حیوانات زنده ، محصولات حیوانی
فصل اول : حیوانات زنده
فصل دوم : گوشت و احشای خوراکی
فصل سوم : ماهی ها و قشرداران و سایر آبزیان فاقد ستون فقرات
فصل چهارم : شیر و محصولات لبنی ؛ تخم پرندگان ؛ عسل طبیعی ؛ محصولات خوراکی که منشا حیوانی دارند و در جای دیگر گفته نشده و مشمول شماره دیگر تعرفه نشده باشد
فصل پنجم : سایر محصولات حیوانی ، که در جای دیگر گفته نشده و مشمول شماره دیگر تعرفه نشده باشد
یادداشت ها
۱- در این قسمت هر ذکری از جنس یا گونه خاصی از یک حیوان ، جز در مواردی که مقررات مغایری باشد ، در مورد نتاج آنها نیز قابل اجرا است
۲ - هر ذکری از محصولات "خشک کرده" یا "خشک شده" در این نمانکلاتور جز در مواردی که مقررات مغایری باشد . شامل محصولات آب گرفته ، تبخیر شده یا خشک شده در اثر برودت نیز می شود
حیوانات زنده
یادداشت ها
۱- این فصل شامل تمام حیوانات زنده است ، به استثنای :
الف - ماهی ها و قشرداران ، صدفداران و سایر آبزیان فاقد ستون فقرات ، شماره های ۰۱ ۰۳، ۰۶ ۰۳ ، ۰۷ ۰۳ یا ۰۸ ۰۳
ب - کشت های موجودات ذره بینی و سایر محصولات شماره ۰۲ ۳۰
ج - حیوانات شماره ۰۸ ۹۵
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱
۱ - ورود و صدور حیوانات و پرندگان وحشی موکول به موافقت سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۲ - ورود و صدور هر نوع دام زنده موکول به رعایت ماده ۷ قانون دامپزشکی کشور مصوب ۱۳۵۰ می باشد
۳- ترخیص کلیه حیوانات زنده منوط به ارائه گواهی بهداشت کشور مبداء بوده و منحصرا از گمرکخانه هایی که دارای پست قرنطینه دامی وزارت جهاد کشاورزی می باشد امکان پذیر خواهد بود
۴- ورود حیوانات زنده مشمول ردیف های۰۰ ۱۰ ۰۳ ۰۱ الی ۰۰ ۹۲ ۰۳ ۰۱ ممنوع می باشد *؛
۵ - ورود سگ و گربه ممنوع است مگر برای تحقیقات پزشکی ، آزمایشگاهی و سرم سازی و همچنین سگ های تربیت شده پلیس ، سگ های راهنما برای روشندلان که در این صورت با موافقت وزارت صنعت، معدن و تجارت ، پس از کسب نظر سازمان دولتی ذی ربط مجاز خواهد بود
۶ - ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
گوشت و احشاء خوراکی
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شود : ؛
الف - محصولات از انواعی که در شماره های ۰۱ ۰۲ لغایت ۰۸ ۰۲ یا ۱۰ ۰۲ توصیف شده ، غیر قابل مصرف برای خوراک انسان ؛
ب - روده ، بادکنک و شکمبه حیوانات( شماره ۰۴ ۰۵ ) و همچنین خون حیوان( شماره ۱۱ ۰۵ یا ۰۲ ۳۰ ) ؛
ج - چربی های حیوانی ، غیر از محصولات شماره ۰۹ ۰۲ (فصل ۱۵ ) ؛
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲
۱- ورود و صدور محصولات مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۷ قانون دامپزشکی مصوب ۱۳۵۰ است
۲- ورود محصولات مشمول این فصل از حیوانات حرام گوشت یا از حیوانات حلال گوشت به طریق ذبح غیر اسلامی ممنوع است
۳- ورود و صدور محصولات مشمول این فصل از حیوانات و پرندگان وحشی ، موکول به موافقت سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۴- ورود محصولات مشمول ردیف های ۰۰ ۱۱ ۰۳ ۰۲ الی ۰۰ ۲۹ ۰۳ ۰۲ و ردیف های ۰۰ ۳۰ ۰۶ ۰۲ الی ۰۰ ۴۹ ۰۶ ۰۲ و ۰۰ ۱۱ ۱۰ ۰۲ الی ۰۰ ۱۹ ۱۰ ۰۲ ممنوع می باشد
۵- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های شماره ۲۰ ۱۴ ۰۷ ۰۲ ، ۳۰ ۱۴ ۰۷ ۰۲ ، ۰۰ ۲۶ ۰۷ ۰۲ ، ۱۰ ۲۷ ۰۷ ۰۲ ، ۹۰ ۲۷ ۰۷ ۰۲ ، ۰۰ ۹۰ ۰۹ ۰۲ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
ماهی ها و قشرداران، صدفداران و سایر آبزیان فاقد ستون فقرات
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شود :
الف - پستانداران مشمول شماره ۰۶ ۰۱
ب - گوشت پستانداران مشمول شماره ۰۶ ۰۱ ( شماره های ۰۸ ۰۲ یا ۱۰ ۰۲ ) ؛
ج - ماهی (از جمله جگر ، تخم و منی ) ، قشرداران ، صدفداران و سایر آبزیان فاقد ستون فقرات ، مرده که نوعاً یا به حالتی که عرضه می شود برای خوراک انسان قابل مصرف نباشد (فصل ۵) ؛ آرد ، زبره و به هم فشرده به صورت حبه (Pellets ) ماهی ها یا قشرداران ، صدفداران یا سایر آبزیان فاقد ستون فقرات ، نامناسب برای خوراک انسان ( شماره ۰۱ ۲۳ ) ؛ یا
د - خاویار و بدل خاویار آماده شده از تخم ماهی (شماره ۰۴ ۱۶) ؛
ا ۲- در این فصل واژه " به هم فشرده به شکل حبه " ( Pellets ) یعنی محصولاتی که به شکل استوانه ، گلوله کوچک و غیره هستند که خواه مستقیماً با فشار یا با افزودن یک مقدار جزئی چسباننده به هم فشرده شده باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳
۱- ورود و صدور موکول به رعایت ماده ۷ قانون دامپزشکی کشور مصوب ۱۳۵۰ و ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی ، آشامیدنی ، آرایشی و بهداشتی مصوب ۱۳۴۶ _ حسب مورد _ است
۲- ورود انواع ماهی برای اصلاح نژاد ، تکثیر و پرورش پس از کسب نظر وزارت جهاد کشاورزی مجاز می باشد
۳- ورود لارو میگو و میگوی زنده برای اصلاح نژاد و تکثیر و پرورش پس از کسب نظر وزارت جهاد کشاورزی مجاز می باشد
۴- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های شماره ۰۰ ۱۵ ۰۶ ۰۳، ۰۰ ۱۶ ۰۶ ۰۳، ۰۰ ۱۷ ۰۶ ۰۳ ، ۰۰ ۲۵ ۰۶ ۰۳ موکول به اخذ مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
۵- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
شیر و محصولات لبنی ؛ تخم پرندگان ؛ عسل طبیعی ؛ محصولات خوراکی که منشا حیوانی دارند و در جای دیگر گفته نشده و مشمول شماره دیگر تعرفه نشده باشد
یادداشت ها
۱- شیر چربی نگرفته و شیری که چربی آن جزئاً یا کلاً گرفته شده باشد به عنوان شیر تلقی می شود
۲- به مفهوم شماره ۰۵ ۰۴ :
الف - واژه "کره" به کره طبیعی ، کره آب پنیر (کره لاکتوسرم "Whey" ) یا کره "دوباره ترکیبی" (تازه ، نمک زده یا ترشیده (Rancid) ) ، همچنین کره در ظرف کاملاً مسدود ) اطلاق می شود که منحصراً از شیر مشتق گردیده و میزان مواد چرب شیر آن از لحاظ وزن بیش از ۸۰ درصد ولی از ۹۵ درصد بیشتر نباشد و حداکثر میزان مواد غیرچرب جامد شیر از لحاظ وزن ۲ درصد و حداکثر میزان آب از لحاظ وزن ۱۶ درصد باشد. کره حاوی مواد امولسیون کننده اضافه شده نبوده ولی ممکن است دارای کلرو سدیم ، رنگ های خوراکی ، املاح خنثی سازی و کشت های باکتری های لاکتیک غیر مضر باشد
ب - اصطلاح (خمیرهای لبنی برای مالیدن روی نان " Dairy spreads " ) به امولسیون های از نوع آب در روغن اطلاق می شود که منحصراً دارای ماده چرب شیر به عنوان تنها ماده چرب در محصول باشد ، مقدار چربی شیر آن از لحاظ وزن برابر یا بیشتر از ۳۹ درصد بوده لیکن کمتر از ۸۰ درصد وزنی باشد
۳- محصولاتی که از تغلیظ آب پنیر (لاکتوسرم Lactoserum) ) و با افزودن شیرهای مواد چرب شیر به دست می آیند به عنوان پنیر در شماره ۰۶ ۰۴ طبقه بندی می شوند مشروط بر اینکه دارای سه مشخصه زیر باشند
الف - میزان مواد چرب شیر ، از لحاظ وزن نسبت به ماده خشک آن ۵ درصد یا بیشتر باشد ؛
ب - میزان ماده خشک آن از لحاظ وزن حداقل ۷۰ درصد و حداکثر ۸۵ درصد باشد ؛ و
ج - به شکلی درآمده یا مناسب برای شکل گیری باشد
۴- مشمول این فصل نمی شود :
الف - محصولات حاصل از آب پنیر(لاکتوسرم) دارای بیش از ۹۵ درصد وزنی لاکتوز ، بیان گردیده به صورت لاکتوز بی آب و محاسبه شده بر حسب ماده خشک ( شماره ۰۲ ۱۷ ) ؛
ب - محصولات به دست آمده از شیر از طریق جایگزینی یک یا چند ماده متشکله طبیعی آن ( برای مثال ، چربی های بوتیریک ) توسط ماده دیگری ( برای مثال ، چربی های اولئیک ) ( ردیف ۰۱ ۱۹ یا ۰۶ ۲۱ ) ؛
ج - آلبومین ها ( همچنین غلیظ شده های "کنستانتره های" دو یا چند پروتئین آب پنیر ، حاوی بیش از ۸۰ درصد وزنی پروتئین های آب پنیر ، محاسبه شده بر حسب ماده خشک) (شماره ۰۲ ۳۵)یا گلوبولین ها(شماره ۰۴ ۳۵) ؛
یادداشت های شماره های فرعی
۱- به مفهوم شماره فرعی ۱۰ ۰۴ ۰۴ منظور از اصطلاح "آب پنیر تغییر یافته Modified " محصولاتی هستند حاوی اجزای تشکیل دهنده آب پنیر ، به عبارت دیگر آب پنیری که از آن تمام یا جزئی از لاکتوز ، پروتئین ها ، مواد معدنی ، گرفته شده باشد یا آب پنیری که به اجزای تشکیل دهنده طبیعی آب پنیر افزوده شده باشد ، و همچنین محصولات حاصل از اختلاط اجزاء تشکیل دهنده طبیعی آب پنیر
۲- به مفهوم شماره فرعی ۱۰ ۰۵ ۰۴ واژه " کره" شامل کره آب گرفته (Dehydrated buttter ) یا (Ghee ) نمی شود. (شماره فرعی۹۰ ۰۵ ۰۴) ؛
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۴
۱- ورود کلیه کالاهای این فصل ( به استثنای تخم مرغ نطفه دار ) موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی ...مصوب ۱۳۴۶ و ترخیص آنها موکول به ارائه گواهینامه بهداشت کشور مبدا می باشد
۲- ترخیص تخم پرندگان موکول به ارائه گواهینامه بهداشت کشور مبدا بوده و منحصراً از گمرکخانه هایی که دارای پست قرنطینه دامی وزارت جهاد کشاورزی می باشند قابل ترخیص است
۳- ورود و صدور تخم پرندگان وحشی موکول به موافقت سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۴- ورود فرآورده های مخصوص تغذیه کودکان شیرخوار ، مشمول ردیف ۰۳ ۰۴ به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی می باشد
۵- ورود تخم نطفه دار مرغ و سایر ماکیان به تشخیص وزارت جهاد کشاورزی است
۶- حقوق ورودی شیر خشک اطفال در بسته بندی های تحت خلا و یک کیلوگرم و کمتر و به میزان مصوب شورای اقتصاد یا مصوبات دولت مشمول ۵ درصد ارزش است
۷- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه ۹۰ ۹۰ ۰۳ ۰۴ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
۸- حقوق ورودی پودر آب پنیر و کنستانتره پروتئینی آب پنیر (wpc ) برای واحدهای تولید کننده شیر خشک اطفال با تایید وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی ۵ درصد تعیین می گردد
سایر محصولات حیوانی ، که در جای دیگر گفته نشده و مشمول دیگر تعرفه نشده باشد
یادداشت
۱- مشمول این فصل نمی شود :
الف - محصولات خوراکی(غیر از روده،بادکنک و شکمبه حیوانات ، به صورت کامل یا قطعه قطعه شده ، وخون حیوانات ، مایع یا خشک شده) ؛
ب - پوست آماده مصرف انسان یا پوستها (شامل خز ) غیر از محصولات شماره ۰۵ ۰۵ و دم قیچی و آخال مشابه از پوست های دباغی نشده شماره ۱۱ ۰۵ ( فصل ۴۱ یا ۴۳) ؛
ج - مواد اولیه نسجی حیوانی ، غیر از موی اسب (Horsehair ) (قسمت یازدهم) ؛ یا
د - گره آماده یا کلاله برای جاروب و قلم مو (شماره ۰۳ ۹۶) ؛
۲- موی سر انسان که به درازا دسته شده ولی در جهت جور نشده باشد به عنوان موی کار نشده تلقی می شود ( شماره ۰۱ ۰۵) ؛
۳- در تمام قسمت های جدول تعرفه (نمانکلاتور) دندان فیل ، اسب آبی ، شیر ماهی ، کرگدن دریایی قطبی ، گراز ، شاخ های کرگدن و همچنین دندان تمام حیوانات به عنوان عاج (Ivory ) تلقی می شود
۴- در تمام قسمت های جدول تعرفه (نمانکلاتور) ، منظور از "موی اسب" موی بلند گردن یا دم حیوانات از جنس اسب یا گاو می باشد . شماره ۱۱ ۰۵ در بر می گیرد از جمله ، موی اسب و ضایعات موی اسب ، حتی آماده شده به عنوان یک لایه با یا بدون تکیه گاه
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵
۱- ورود محصولات مشمول این فصل از حیوانات حرام گوشت ممنوع است
۲- ورود و صدور کلیه اجزای حیوانات و پرندگان وحشی مشمول این فصل موکول به موافقت سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۳- ورود _ حسب مورد _ موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون نظارت بر مواد خوراکی ، آشامیدنی ، آرایشی و بهداشتی مصوب ۱۳۴۶ است
۴- ورود و صدور محصولات از حیوانات مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۷ قانون دامپزشکی مصوب ۱۳۵۰ می باشد
۵- ورود محصولات مشمول ردیف ۰۲ ۰۵ ممنوع می باشد. (*) ؛
۶- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
محصولات نباتی
فصل ششم : نباتات زنده و محصولات گلکاری
فصل هفتم: سبزيجات، نباتات، ريشه و غده هاي زيرخاكي خوراكي
فصل هشتم: ميوه هاي خوراكي؛ پوست مركبات يا پوست خربزه و همانند
فصل نهم: قهوه، چاي، ماته و ادويه
فصل دهم: غلات
فصل يازدهم: محصولات صنعت آرد سازي؛ مالت؛ نشاسته و فکول؛ اينولین ؛گلوتن گندم
فصل دوازدهم: دانه و ميوه هاي روغن دار؛ دانه و بذر و ميوه هاي گوناگون؛ نباتات
صنعتي يا دارويي؛ كاه و نواله
فصل سيزدهم: انگم ها؛ صمغ ها؛ رزين ها و ساير شيره ها و عصاره نباتي
فصل چهاردهم: مواد قابل بافت؛ ساير محصولات نباتي كه در جای ديگر گفته
نشده و مشمول شماره ديگر تعرفه نباشد
یادداشت ها
۱- در اين قسمت اصطلاح "گلوله يا حبه" (Pellets) به محصولات عرضه شده به شكل استوانه، گلوله كوچك و همانند اطلاق مي شود كه خواه فقط با فشار و خواه با افزودن يك چسباننده كه نسبت وزني آن از ۳ درصد بيشتر نباشد "بـه هم فشرده" (Agglomerated ) شده باشد
نباتات زنده و محصولات گلکاری
یادداشت ها
۱- با رعایت جزء دوم شماره ۰۱ ۰۶ ، این فصل منحصراً شامل محصولاتی می شود که معمولاً به وسیله درختکاران ، نهالکاران ، یا گلکاران به منظور کشت یا زینت عرضه می شود ولی سیب زمینی ، پیاز خوراکی ، سیر ، موسیر خوراکی و سایر محصولات فصل ۷ از این فصل مستثنی می شوند
۲- دسته گل ، سبد گل ، تاج گل و سایر اشیاء همانند به گل ها یا برگ های مذکور در شماره های ۰۳ ۰۶ یا ۰۴ ۰۶ تشبیه می گردد و متفرعاتی از مواد دیگر که در آن به کار رفته ، در نظر گرفته نمی شود. با این حال این شماره ها شامل کولاژها (Collages ) و تابلوهای تزئینی مشابه مشمول شماره ۰۱ ۹۷ نمی گردند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۶
۱- ورود موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ می باشد
۲- ورود بذر و نباتات که در اسناد صدور کشور مبدا مشخصاً دست ورزی شده محسوب می شوند یعنی با تغییرات ژنتیکی تولید شده اند از لحاظ بررسی خطرات زیست محیطی موکول به تایید سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۳- ورود و صدور بذر و نهال در مقیاس تجاری منوط به اخذ گواهی از موسسه تحقیقات ثبت و گواهی بذر و نهال و با رعایت مقررات قرنطینه می باشد
۴- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
۵- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های ۱۰ ۲۰ ۰۴ ۰۶ ، ۲۰ ۲۰ ۰۴ ۰۶ و ۰۰ ۹۰ ۰۴ ۰۶ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
سبزیجات ، نباتات ، ریشه و غده های زیرخاکی خوراکی
یادداشت ها
۱- این فصل شامل محصولات علوفه ای شماره ۱۴ ۱۲ نمی شود
۲ - در شماره های ۰۹ ۰۷ ، ۱۰ ۰۷ ، ۱۱ ۰۷ ، ۱۲ ۰۷، عنوان "سبزیجات" شامل قارچ ها، قارچ دنبلان، زیتون ، کبر یا لگجی ( Capers ) ، کدوی مسمایی، کدوی تنبل ، بادمجان ، ذرت شیرین (Zea mays Var.Saccharata ) ، فلفل رنگی (از نوع Capsicum یا از نوع Pimenta) ) ، شبت ، مرزه و نباتات جالیزی مانند رازیانه ، جعفری ، گشنیز ، ترخون ، تره تیزک و مرزنجوش زراعتی (Origanum majorana ) یا (Majorana hortensis ) می شود
۳- شماره ۱۲ ۰۷ شامل کلیه سبزیجات خشک کرده از انواعی که در شماره های ۰۱ ۰۷ لغایت ۱۱ ۰۷ طبقه بندی گردیده ، می شود، به استثنای :
الف - سبزیجات غلافدار خشک کرده ، غلاف کنده (شماره ۱۳ ۰۷ ) ؛
ب - ذرت شیرین به اشکال مشخص شده در شماره های ۰۲ ۱۱ لغایت ۰۴ ۱۱ ؛
ج - آرد ، زبره (Meal ) ، پودر ، برگه ، دانه ریز (Granules ) و به هم فشرده به صورت حبه (Pellets) از سیب زمینی ( شماره ۰۵ ۱۱) ؛
د - آرد ، زبره (Meal ) و پودر سبزیجات غلافدار خشک کرده شماره ۱۳ ۰۷ ( شماره ۰۶ ۱۱) ؛
۴- با این حال فلفل فرنگی از نوع (Capsicum ) یا از نوع (Pimenta ) به صورت خشک کرده یا خرد کرده یا ساییده از این فصل مستثنی می شود (شماره ۰۴ ۰۹)؛
مندرجات ذیل یادداشت
۱- ورود هر نوع بذر برای کشت ، حبوبات ، سبزی و صیفی جات و میوه جات تازه و آماده نشده مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ می باشد
۲- حقوق ورودی بذر حبوبات ، سبزی و صیفی جات مشمول این فصل ۵ درصد ارزش می باشد
۳- ورود انواع مواد خوراکی آماده مصرف ، بسته بندی شده یا کنسرو شده مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوراکی ، آشامیدنی و بهداشتی مصوب ۱۳۴۶ می باشد
۴- ورود بذر و نباتات که در اسناد صدور کشور مبدا مشخصاً دست ورزی شده محسوب می شوند یعنی با تغییرات ژنتیکی تولید شده اند از لحاظ بررسی خطرات زیست محیطی موکول به تایید سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۵- ورود و صدور بذر و نهال در مقیاس تجاری منوط به اخذ گواهی از موسسه تحقیقات ثبت و گواهی بذر و نهال و با رعایت مقررات قرنطینه می باشد
۶- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
۷- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های ۰۷۰۸۱۰۰۰، ۰۷۰۹۳۰۰۰، ۰۷۰۹۴۰۰۰، ۰۷۰۹۷۰۰۰، ۰۷۱۰۲۱۰۰، ۰۷۱۳۱۰۰۰، ۰۷۱۳۳۴۰۰، ۰۷۱۳۵۰۰۰، ۰۷۱۳۶۰۰۰، ۰۷۱۳۹۰۰۰، ۰۷۱۴۱۰۰۰، ۰۷۱۴۲۰۰۰، ۰۷۱۴۳۰۰۰، ۰۷۱۴۴۰۰۰، ۰۷۱۴۵۰۰۰ و ۰۷۱۴۹۰۰۰ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
میوه های خوراکی ؛
پوست مرکبات یا پوست خربزه و همانند
یادداشت ها
۱- این فصل شامل میوه ها و مغزهای غیر خوراکی نمی شود
۲- میوه ها و مغزهای سرد کرده باید در همان شماره های مربوط به میوه ها و مغزهای تازه طبقه بندی شوند
۳- میوه ها و مغزهای خشک کرده مشمول این فصل ممکن است جزئاً دوباره آبدار شده (Rehydrated ) یا برای مقاصد ذیل عمل آمده باشند : ؛
الف - برای حفاظت یا پایداری اضافی (برای مثال از طریق عمل حرارتی معتدل ، گوگردی کردن ، افزودن اسید سوربیک یا سوربات پتاسیم ) ؛
ب- برای بهبود بخشیدن یا حفظ وضع ظاهری آنها (برای مثال ، از طریق افزودن روغن نباتی یا اضافه نمودن مقادیر کمی شربت گلوکز) ؛
مشروط بر اینکه خصوصیت میوه ها و مغزهای خشک کرده را حفظ کرده باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۸
۱- ورود هر نوع میوه تازه مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ است
۲- ورود محصولات مشمول این فصل به صورت خشک کرده ، کنسرو شده ، محفوظ شده ، پخته شده ، یخ زده و امثالهم موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوراکی ، آشامیدنی و بهداشتی مصوب ۱۳۴۶ است
۳- ورود بذر و نباتات که در اسناد صدور کشور مبداء مشخصاً دست ورزی شده محسوب می شوند یعنی با تغییرات ژنتیکی تولید شده اند از لحاظ بررسی خطرات زیست محیطی موکول به تایید سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۴- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهادکشاورزی می باشد
۵- به ازای صادرات یک و نیم کیلو سیب درختی یا صادرات یک کیلو گرم کشمش یا صادرات یک کیلو گرم پرتقال ، حقوق ورودی یک کیلو گرم موز معادل ۵% ارزش تعیین می گردد
۶- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های ۰۰ ۵۱ ۰۲ ۰۸ و ۵۲ ۰۲ ۰۸ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
قهوه ، چای ، ماته و ادویه
یادداشت ها
۱- مخلوط محصولات شماره های ۰۴ ۰۹ لغایت ۱۰ ۰۹ به ترتیب زیر طبقه بندی می شود : ؛
الف - مخلوط دو یا چند محصول از یک شماره تعرفه در همان شماره طبقه بندی می شود ؛
ب - مخلوط دو یا چند محصول شماره های مختلف در شماره ۱۰ ۰۹ طبقه بندی می شود
افزایش مواد دیگر به محصولات شماره های ۰۴ ۰۹ لغایت ۱۰ ۰۹ ( همچنین به مخلوط های مذکور در بند های الف یا ب بالا) تاثیری در طبقه بندی آنها ندارد مشروط بر اینکه مخلوط هایی که به این ترتیب به دست آمده است خاصیت اساسی هر یک از محصولات مذکور در این شماره ها را حفظ کرده باشد. در غیر این صورت این مخلوط ها از این فصل خارج می شوند و اگر ادویه یا چاشنی های مخلوط را تشکیل بدهند در شماره ۰۳ ۲۱ طبقه بندی می شوند
۲- این فصل شامل فلفل موسوم به کبابه (Cubeba ) یا سایر محصولات شماره ۱۱ ۱۲ نمی شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۹
۱- ورود موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی ، آشامیدنی و ... و همچنین قانون حفظ نباتات مصوب سال ۱۳۴۶ و آیین نامه مربوطه می باشد
۲- ورود محصولات مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ است
۳- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های ۰۹۱۰۲۰۱۱ ، ۰۹۱۰۲۰۱۲ ، ۰۹۱۰۲۰۱۳ ، ۰۹۱۰۲۰۱۴ و ۰۹۱۰۲۰۹۰ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
غلات
یادداشت ها
۱- الف - محصولات مذکور در شماره های این فصل تنها وقتی مشمول این شماره ها می شوند که دارای دانه باشند ، حتی در خوشه یا روی شاخه
ب - این فصل شامل دانه هایی که مقشر شده یا به نحو دیگری کار شده اند ، نمی شود. با وجود این برنج پوست کنده ، سفید شده ، صیقلی شده ، براق شده ، در اتوو (Etuve ) خشکانده شده (parboiled ) یا به صورت خرده برنج ، در شماره ۰۶ ۱۰ طبقه بندی می شود
۲- شماره ۰۵ ۱۰ شامل ذرت شیرین نمی شود (فصل ۷ ) ؛
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۰
۱- ورود موکول به رعایت مفاد ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ می باشد
۲- حقوق ورودی بذر غلات ۵ درصد ارزش می باشد
۳- ورود و صدور محصولات مشمول این فصل موکول به رعایت ماده (۷) قانون دامپزشکی مصوب ۱۳۵۰ است
۴- ورود بذر و نباتات که در اسناد صدور کشور مبدا مشخصاً دست ورزی شده محسوب می شوند یعنی با تغییرات ژنتیکی تولید شده اند از لحاظ بررسی خطرات زیست محیطی موکول به تایید سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۵- ورود و صدور بذر و نهال در مقیاس تجاری منوط به اخذ گواهی از موسسه تحقیقات ثبت و گواهی بذر و نهال و با رعایت مقررات قرنطینه می باشد
۶- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
محصولات صنعت آردسازی ؛ مالت ؛ نشاسته و فکول ؛ اینولین ؛ گلوتن گندم
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شود : ؛
الف - مالت بو داده ، آماده شده برای مصرف به عنوان بدل قهوه ( شماره های ۰۱ ۰۹ یا ۰۱ ۲۱ بر حسب مورد ) ؛
ب- آرد ، بلغور ، زبره یا نشاسته و فکول های آماده شده مشمول شماره ۰۱ ۱۹ ؛
ج - کورن فلیکز (Corn flakes ) و سایر محصولات مشمول شماره ۰۴ ۱۹ ؛
د - سبزیجات آماده شده یا محفوظ شده (Conserve ) مشمول شماره های ۰۱ ۲۰ ؛ ۰۴ ۲۰ یا ۰۵ ۲۰ ؛
ه - محصولات دارویی فصل ۳۰ ؛ یا
و - نشاسته و فکول دارای خاصیت فرآورده های عطرسازی یا پاکیزگی (Toilet ) یا آرایشی ( فصل ۳۳ ) ؛
۲- الف - محصولات حاصل از آسیاب کردن غلات مندرج در جدول ذیل این فصل اگر از حیث وزن محصول خشک با هم حاوی مواد زیر باشد مشمول این فصل می شوند : ؛
اول - مقدار نشاسته (تعیین شده طبق روش پلاریمتریک اصلاح شده اورس Ewers ) بیشتر از میزان معین شده در ستون (۲) باشد؛ و
دوم - مقدار خاکستر ( پس از کسر هر نوع مواد معدنی افزوده شده ) از میزان مشخص شده در ستون (۳) بیشتر نباشد
محصولاتی که واجد شرایط بالا نباشند در شماره ۰۲ ۲۳ طبقه بندی می شوند . با این حال ، جوانه غلات . به صورت کامل، پهن شده که به صورت فلس یا آسیاب شده در کلیه موارد در شماره ۰۴ ۱۱ طبقه بندی می شود
ب- محصولات از این نوع که طبق مقررات فوق مشمول این فصل باشند ، وقتی در شماره های ۰۱ ۱۱ یا ۰۲ ۱۱ طبقه بندی می شوند که میزان عبور آنها از الک تور بافت فلزی که سوراخ چشمه های آن بر حسب مورد منطبق با اندازه مذکور در ستون های (۴) یا (۵) باشد ، از حیث وزن ، برابر یا بیشتر از میزانی باشد که در مقابل هر یک از غلات ، معین شده است
در غیر این صورت باید در شماره های ۰۳ ۱۱ یا ۰۴ ۱۱ طبقه بندی شوند
۳ – بلغور (Groat ) و زبره (Meal ) ، به مفهوم شماره ۰۳ ۱۱ محصولاتی هستند که از خرد کردن دانه غلات به دست می آیند و حائز شرایط زیر می باشند ؛
الف - محصولات از ذرت باید حداقل به نسبت ۹۵ درصد از لحاظ وزن از الک تور بافت فلزی که سوراخ چشمه های آن ۲ میلیمتر باشد عبور کند ؛
ب - محصولات از سایر غلات باید حداقل به نسبت ۹۵ درصد از لحاظ وزن از الک توربافت فلزی که سوراخ چشمه های آن ۱.۲۵ میلیمتر باشد ، عبور کند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۱
۱- ورود و ترخیص موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی و ... مصوب ۱۳۴۶ می باشد
۲- ورود نشاسته ذرت توسط واحد های تولید کننده دارو به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی می باشد
۳- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های شماره ۱۱۰۳۱۹۰۰ ، ۱۱۰۳۲۰۰۰، ۱۱۰۴۱۲۰۰، ۱۱۰۴۱۹۰۰، ۱۱۰۴۲۲۰۰، ۱۱۰۴۲۹۰۰، ۱۱۰۴۳۰۰۰، ۱۱۰۵۱۰۰۰، ۱۱۰۶۱۰۰۰، ۱۱۰۶۲۰۰۰، ۱۱۰۸۱۱۰۰، ۱۱۰۸۱۳۰۰، ۱۱۰۸۱۴۰۰و ۱۱۰۸۱۹۰۰ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
۴- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
دانه و میوه های روغن دار ؛ دانه و بذر و میوه های گوناگون ؛ نباتات صنعتی یا دارویی ؛ کاه و نواله
یادداشت ها
۱- هسته و مغز هسته میوه نخل ، پنبه دانه ، تخم کرچک ، تخم کنجد ، دانه خردل ، تخم گلرنگ یا زعفران کاذب (Safflower seeds ) ، دانه خشخاش و دانه کاریته (Karite nuts ) مخصوصاً به مفهوم شماره ۰۷ ۱۲ دانه های روغن دار محسوب می شوند. برعکس ، محصولات شماره های ۰۱ ۰۸ و ۰۲ ۰۸ و همچنین زیتون (فصل ۷ یا فصل ۲۰) از این شماره مستثنی می شود
۲- شماره ۰۸ ۱۲ نه تنها شامل آرد و زبره های روغن گرفته نشده می شود بلکه آردها و زبره هایی را که قسمتی از روغنشان گرفته شده و سپس کلاً یا جزئاً روغن اصلی شان به آنها افزوده شده در بر می گیرد. برعکس ، تفاله های شماره های ۰۴ ۲۳ لغایت ۰۶ ۲۳ از این شماره مستثنی می شوند
۳- تخم چغندر ، تخم چمن و تخم سایر علف ها ، تخم گل های زینتی ، تخم سبزی های جالیزی ، تخم درختان جنگلی ، تخم درختان میوه ، بذر ماش ( غیر از آنهایی که از گونه ویسیافابا (VICIA faba) ) هستند و تخم باقلای مصری (ترمس Lupines ) جزء " بذرها برای کشت " شماره ۰۹ ۱۲ محسوب می شوند
برعکس محصولات زیر از شماره ۰۹ ۱۲ مستثنی می شوند . حتی اگر به جای بذر مورد استفاده قرار گیرند : ؛
الف - سبزیجات غلافدار و ذرت شیرین (فصل ۷) ؛
ب - ادویه و سایر محصولات فصل ۹ ؛
ج - غلات (فصل ۱۰) ؛
د - محصولات مشمول شماره های ۰۱ ۱۲ لغایت ۰۷ ۱۲ یا ۱۱ ۱۲ ؛
۴- شماره ۱۱ ۱۲ "بویژه" شامل نباتات و اجزای نباتات از انواع زیر می باشد:
ریحان ، گل گاوزبان، جنسن ( Ginseng ) ، زوفا ، شیرین بیان ، انواع مختلف نعناع و پونه ، ناخنک یا اکلیل کوهی ( Rosemary ) ، سداب (Rue )، بهمن سرخ (Sage ) و افسنتین (خاراگوش) ؛
برعکس محصولات زیر از شماره ۱۱ ۱۲ مستثنی می شوند : ؛
الف - محصولات دارویی فصل ۳۰ ؛
ب - فرآورده های عطرسازی ، یا آرایشی یا پاکیزگی فصل ۳۳ ؛
ج - حشره کش ها ، قارچ کش ها ، علف کش ها ، گند زداها و محصولات همانند مشمول شماره ۰۸ ۳۸ ؛
۵- به مفهوم شماره ۱۲ ۱۲ ، اصطلاح " خزه و جلبک و سایر علف های دریایی " شامل موارد زیر نمی شود : ؛
الف - موجودات ذره بینی تک سلولی مرده مشمول شماره ۰۲ ۲۱ ؛
ب - کشت های موجودات ذره بینی مشمول شماره ۰۲ ۳۰ ؛
ج - کودهای مشمول شماره ۰۱ ۳۱ یا شماره ۰۵ ۳۱ ؛
شماره فرعی
۱- به مفهوم شماره فرعی ۱۰ ۰۵ ۱۲، اصطلاح " دانه های منداب یا لفت دارای مقدار کمی اسید اروسیک " (Low erucic acid Rape or Colza seeds ) شامل دانه های منداب یا لفتی می شود که روغن ثابتی به دست دهند که میزان اسید اروسیک آن از لحاظ وزن کمتر از ۲ درصد و جزء متشکله جامد آن در هر گرم حاوی کمتر از ۳۰ میکرومول از گلوکوزینولات ها باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۲
۱- ورود و ترخیص موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی مصوب ۱۳۴۶ می باشد ، به استثنای ردیف تعرفه ۰۰ ۹۱ ۰۹ ۱۲
۲- ورود اقلام مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ است
۳- حقوق ورودی بذر دانه های روغنی ، چغندر قند ، پنبه ، گیاهان علوفه ای ، مرتعی و چمن ۵% ارزش می باشد
۴- ورود دانه و آرد خشخاش ممنوع می باشد. (*) ؛
۵- ورود بذر و نباتات که در اسناد صدور کشور مبدا مشخصاً دست ورزی شده محسوب می شوند. یعنی با تغییرات ژنتیکی تولید شده اند از لحاظ بررسی خطرات زیست محیطی موکول به تایید سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۶- ورود و صدور بذر و نهال در مقیاس تجاری منوط به اخذ گواهی از موسسه تحقیقات ثبت و گواهی بذر و نهال و با رعایت مقررات قرنطینه می باشد
۷- ورود و صدور گیاه و اجزای مختلف گیاه شاهدانه ( Cannabis ) و همچنین برگ کوکا و کاه خشخاش ممنوع است . (**) ؛
۸- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
۹- حقوق ورودی دانه ، روغن خام و روغن پالم (اعم از خام و تصفیه شده اولیه ) در صورت خرید دانه های روغنی داخلی به قیمت تضمینی با تایید وزارت جهاد کشاورزی از داخل به ترتیب ۵ درصد ، ۱۰ درصد و ۲۶ درصد می باشد ؛
۱۰- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های شماره ۱۲۰۸۱۰۰۰ ، ۱۲۰۸۹۰۱۰ و ۱۲۰۸۹۰۹۰ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
انگم ها ،صمغ ها، رزین ها و سایر شیره ها و عصاره نباتی
یادداشت ها
۱- شماره ۰۲ ۱۳ "بویژه" شامل عصاره شیرین بیان ، عصاره بابونه گاوی ، عصاره رازک ، عصاره صبر زرد و تریاک می شود. برعکس ، از این شماره مستثنی می شود : ؛
الف - عصاره شیرین بیان که بر حسب وزن بیش از ده درصد ساکاروز داشته باشد یا به شکل شیرینی عرضه شود (شماره ۰۴ ۱۷ ) ؛
ب - عصاره مالت ( شماره ۰۱ ۱۹ ) ؛
ج - عصاره های قهوه ، چای یا ماته (شماره ۰۱ ۱۲) ؛
د - شیره و عصاره های نباتی که نوشابه های الکلی را تشکیل می دهند ( فصل ۲۲) ؛
ه - کافور طبیعی و گلیسریزین و سایر محصولات شماره های ۱۴ ۲۹ یا ۳۸ ۲۹ ؛
و - کنستانتره های کاه خشخاش حاوی حداقل ۵۰ درصد وزنی از آلکالوئیدها (شماره ۳۹ ۲۹)؛
ز - داروهای مشمول شماره ۰۳ ۳۰ یا ۰۴ ۳۰ و مواد معرف برای تعیین گروه های خون یا عوامل خون ( شماره ۰۶ ۳۰) ؛
ح - عصاره های دباغی یا رنگرزی (شماره ۰۱ ۳۲ یا ۰۳ ۳۲ ) ؛
ط - روغن های اسانسی ، مایع یا غلیظ (Concrete ) ، شبه رزین ها (Resinoides ) و اولئورزین های استخراج شده ، همچنین آب های مقطر خوشبو و محلولهای آبکی روغن های اسانسی و فرآورده های بر اساس مواد معطر از انواعی که برای ساخت نوشابه ها مورد استفاده قرار می گیرند ( فصل ۳۳) ؛ یا
ی - کائوچوی طبیعی، بالاتا، گوتاپرکا، گوآیول (Guayule ) ، شیکل (Chicle ) و انگم های طبیعی همانند (شماره ۰۱ ۴۰) ؛
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۳
۱- ورود _حسب مورد _ موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون نظارت بر مواد خوراکی ، آشامیدنی ، آرایشی و بهداشتی مصوب ۱۳۴۶ می باشد
۲- ورود تریاک ممنوع می باشد . مطابق قانون مبارزه با مواد مخدر و الحاق موادی به آن (۱۳۶۷/۸/۳ ) و ماده ۴۱ اصلاحیه قانون فوق مصوب ۱۳۷۶/۸/۱۷ مجمع تشخیص مصلحت نظام ، ورود حسب مورد برای مصارف پزشکی ، تحقیقاتی و صنعتی موکول به موافقت وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی است
۳- ورود حشیش (عصاره شاهدانه ) ممنوع است
۴- واردات و صادرات عصاره ، تنتوره رزین و روغن شاهدانه ممنوع است
۵- واردات عصاره و خمیر کوکا ممنوع است.
۶- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
مواد قابل بافت ؛
سایر محصولات نباتی که در جای دیگر گفته نشده و مشمول شماره دیگر تعرفه نباشد
یادداشت ها
۱- مواد و الیاف نباتی از انواعی که بیشتر برای ساخت منسوجات به مصرف می رسد ، به هر نحوی که آماده شده باشد و همچنین مواد نباتی که مورد عملیات مخصوص قرار گرفته تا منحصراً به عنوان مواد نسجی به مصرف برسد ، از این فصل خارج و در قسمت یازدهم طبقه بندی می شود.
۲- شماره ۰۱ ۱۴ "بویژه" Bamboo (حتی دو نیم شده ، اره شده از درازا ، بریده شده به طول ، گرد شده در دو انتها ، سفید کرده ، عایق شده در مقابل آتش ، صیقلی شده یا رنگ شده ) ، ترکه های دو نیم شده مخصوص سبد بافی ، نی و امثال آن ، مغز خیزران و رشته یا دو نیم شده آن را شامل می شود . تراشه ، باریکه و نوار چوب در این شماره طبقه بندی نمی شود ( شماره ۰۴ ۴۴ ) .
۳- ردیف ۰۴ ۱۴ شامل پشم چوب (ردیف ۰۵ ۴۴) و سنبله ها (Knots ) یا کاکل های (Tufts ) آماده برای ساخت جاروب (Broom ) با برس ( ردیف ۰۳ ۹۶ ) نمی گردد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۴
۱- ورود موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب سال ۱۳۴۶ می باشد
۲- ورود بذر و نباتات که در اسناد صدور کشور مبدا مشخصاً دست ورزی شده محسوب می شوند یعنی با تغییرات ژنتیکی تولید شده اند از لحاظ بررسی خطرات زیست محیطی موکول به تایید سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۳- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
چربی ها و روغن های حیوانی یا نباتی ؛ فرآورده های حاصل از تفکیک آنها ؛ چربی های خوراکی آماده ؛ موم های حیوانی یا نباتی
فصل پانزدهم : چربی ها و روغن های حیوانی یا نباتی ؛ فرآورده های حاصل از تفکیک آنها ؛ چربی های خوراکی آماده ؛ موم های حیوانی یا نباتی
چربی ها و روغن های حیوانی یا نباتی ؛ فرآورده های حاصل از تفکیک آنها ؛ چربی های خوراکی آماده ؛ موم های حیوانی یا نباتی
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شود :
الف - پیه خوک و چربی خوک یا چربی پرندگان خانگی (Poultry ) شماره ۰۹ ۰۲ ؛
ب-کره کاکائو ، چربی وروغن کاکائو (شماره ۰۴ ۱۸)؛
ج - فرآورده های خوراکی که بیش از ۱۵ درصد وزنی حاوی محصولات شماره ۰۵ ۰۴ باشد ( عموماً فصل ۲۱) ؛
د - تفاله چربی های حیوانی (شماره ۰۱ ۲۳) و تفاله های شماره های ۰۴ ۲۳ لغایت ۰۶ ۲۳ ؛
ه - اسیدهای چرب ، موم های آماده ، اجسام روغنی تبدیل شده به محصولات دارویی و رنگ و ورنی وصابون یا محصولات عطرسازی یا پاکیزگی آماده یا فرآورده های آرایشی ، روغن های سولفونه و سایر محصولات قسمت ششم ؛
و - شبه کائوچو (Factice ) مشتق از روغن ها (شماره ۰۲ ۴۰) ؛
۲- شماره ۰۹ ۱۵ شامل روغن های استخراج شده از زیتون به کمک حلال ها ، نمی شود (شماره ۱۰ ۱۵) ؛
۳- شماره ۱۸ ۱۵ چربی ها و روغن ها و اجزای آنها را که فقط تقلیب شده اند شامل نمی شود ، بلکه در شماره مربوط به چربی ها و روغن ها و اجزای تقلیب نشده آنها طبقه بندی می گردند
۴- خمیرهایی که از خنثی کردن روغن باقی می ماند (Soap-stocks) )، لرد یا درد روغن ، سقز استه آریک ، سقز چربی پشم و قطران گلیسرون (Glycerol ) مشمول شماره ۲۲ ۱۵ می باشد
یادداشت شماره فرعی
۱- به مفهوم شماره های ۱۱ ۱۵۱۴ و ۱۹ ۱۵۱۴، اصطلاح " روغن منداب یا لفت دارای مقدار کمی اسید اروسیک Erucic " شامل روغن ثابتی می شود که میزان اسید اروسیک آن از لحاظ وزن کمتر از ۲ درصد باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۵
۱ - ورود و ترخیص موکول به رعایت مفاد ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی و ... مصوب سال ۱۳۴۶ می باشد
۲- ورود محصولات مشمول ردیف های ۱۵۰۱ و ۱۵۱۷۹۰۱۰ ممنوع می باشد. (*) ؛
۳- حقوق ورودی انواع روغن پالم ، روغن خام سویا و آفتابگردان به میزان مصوب شورای اقتصاد و مصوبات دولت که برای طرح سهمیه بندی توسط دولت وارد می گردد، ۵ درصد ارزش می باشد
۴- حقوق ورودی دانه ، روغن خام و روغن پالم ( اعم از خام و تصفیه شده اولیه ) در صورت خرید دانه های روغنی داخلی به قیمت تضمینی با تایید وزارت جهاد کشاورزی از داخل به ترتیب ۵ درصد ، ۱۰ درصد و ۲۶ درصد می باشد
۵- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه های ۱۵۰۱۹۰۰۰ و ۱۵۰۹۹۰۰۰ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
محصولات صنایع غذایی ؛ نوشابه ها ، آبگون های الکلی و سرکه ها ؛ توتون و تنباکو و بدل ساخته آنها
فصل شانزدهم: فرآورده هاي گوشت، ماهی یا قشرداران ، صدف داران یا سایر آبزیان فاقد ستون فقرات
فصل هفدهم: قند و شكر و شيرینی
فصل هجدهم: كاكائو و فرآورده های آن
فصل نوزدهم: فرآورده هاي غلات، آرد، نشاسته، فكول یا شير؛ نان های شيرینی
فصل بيستم: فرآورده ها از سبزیجات، ميوه ها یا از سایر اجزاء نباتات
فصل بيست و يكم: فرآورده هاي خوراکی گوناگون
فصل بيست و دوم: نوشابه ها، آبگون هاي الكلی و سركه
فصل بيست و سوم: آخال و تفاله صنایع خوراک سازی؛ خوراک های آماده برای حيوانات
فصل بيست و چهارم: توتون و تنباكو و بدل توتون و تنباكوي ساخته شده
یادداشت ها
۱- در اين قسمت اصطلاح »گلوله يا حبه« (Pellets ) به محصولات عرضه شده بـه شكل استوانه، گلوله كوچك و غيره اطلاق مي شود كه خواه فقـط بـا فشار و خواه با افزودن يك چسباننده كه نسبت وزني آن از ۳ درصد بيشتر نباشد، به هم فشرده شده باشند
فرآورده های گوشت ، ماهی یا قشردادان ، صدف داران یا سایر آبزیان فاقد ستون فقرات
یادداشت ها
۱- این فصل شامل گوشت ، احشاء ، ماهی ها ، قشرداران ، صدف داران یا سایر آبزیان فاقد ستون فقرات که به طریق مذکور در فصل ۲ یا ۳ یا شماره ۰۴ ۰۵ آماده یا محفوظ شده اند ، نمی شود
۲- فرآورده های غذایی به شرطی مشمول این فصل می شوند که از لحاظ وزن بیش از ۲۰ درصد حاوی سوسیس ، سوسیسون ، گوشت ، احشاء ، خون ، ماهی یا قشردادان ، صدف داران یا سایر آبزیان فاقد ستون فقرات یا ترکیبی از این محصولات باشند. در مواردی که این فرآورده ها حاوی دو یا چند محصول مذکور در فوق باشند در شماره ای از فصل ۱۶ طبقه بندی می شوند که مربوط به محصولی است که از لحاظ وزن بر سایر محصولات تشکیل دهنده اولویت دارد. این مقررات در مورد محصولات پر شده (Stuffed ) شماره ۰۲ ۱۹ و فرآورده های ۰۳ ۲۱ یا ۰۴ ۲۱ قابل اجرا نمی باشد
یادداشت شماره فرعی
۱- به مفهوم شماره فرعی ۱۰ ۱۶۰۲ منظور از "فرآورده های هموژنیزه " فرآورده های گوشت ، احشاء یا خون است که به دقت هموژنیزه شده و در بسته هایی که محتوی بیش از ۲۵۰ گرم نباشند به عنوان غذای مناسب برای نوزادان یا کودکان یا مصارف پرهیزی جهت خرده فروشی آماده شده باشند.
در اجرای این تعریف از مواد مختلفی که به مقدار کم به عنوان چاشنی در تهیه یا برای حفظ یا به منظورهای دیگر به آن افزوده شده صرف نظر می شود. این فرآورده ها ممکن است حاوی مقدار کمی تکه های مرئی گوشت یا احشاء باشند. شماره فرعی ۱۰ ۱۶۰۲ بر تمام شماره های فرعی دیگر شماره ۰۲ ۱۶ اولویت دارد
۲- ماهی ، قشرداران ، نرم تنان و سایر بی مهرگان آبزی که در شماره های فرعی شماره های ۰۴ ۱۶ یا ۰۵ ۱۶ فقط تحت نام متداول خود ذکر شده اند ، از همان گونه هایی هستند که در فصل ۳ با همان نام ذکر گردیده اند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۶
۱ - ورود فرآورده های مشمول این فصل از خون و حیوانات حرام گوشت و حلال گوشت غیر ذبح اسلامی ممنوع است
۲- ورود موکول به رعایت ماده ۷ قانون دامپزشکی مصوب ۱۳۵۰ و ماده ۱۶ قانون نظارت بر مواد خوراکی ، آشامیدنی ، بهداشتی و آرایشی مصوب ۱۳۴۶ (حسب مورد ) می باشد
۳- ورود محصولات مشمول ردیف های ۱۶۰۲۴۱۰۰ الی ۱۶۰۲۴۹۰۰ ممنوع می باشد. (*)؛
۴- ورود غذای رژیمی (چیکن میت) موکول به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی می باشد
قند و شکر و شیرینی
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شود :
الف-شیرینی های دارای کاکائو(شماره ۰۶ ۱۸) ؛
ب - قندهایی که از نظر شیمیایی خالص باشد (غیر از ساکارز، لاکتوز ، مالتوز ، گلوکز و فروکتوز (لوولوز) (Levulose ) و سایر محصولات شماره ۴۰ ۲۹ ؛ یا
ج - داروها یا سایر محصولات فصل ۳۰
یادداشت شماره فرعی
۱- به مفهوم شماره های فرعی ۱۱ ۱۷۰۱ و ۱۲ ۱۷۰۱ منظور از "قند تصفیه نشده" "( Rawsugar ) ، قندی است که از لحاظ وزن به حالت خشک دارای درصدی ساکارز باشد که در پلاریمتر ، درجه ای پایین تر از ۹۹/۵ خوانده شود
۲- شماره فرعی ۱۳ ۱۷۰۱ تنها نیشکر حاصل از سانتریفیوژ محتوی ساکاروز که در حالت خشک در پلاریمتر معادل ۶۹ درجه یا بیشتر ولی کمتر از ۹۳ درجه خوانده شود. این محصول تنها کریستال های ریز را که دارای شکل های بی قاعده و نامنظم می باشند و عمدتاً با چشم غیرمسلح قابل رویت نیستند و غالباً توسط پسمانده ملاس ( شیره) و سایر ترکیبات نیشکر محصور شده است ، شامل می گردد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۷
۱- ورود موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی و ... مصوب سال ۱۳۴۶ می باشد
۲- ورود شربت گلوکز و دکستروز توسط واحدهای تولید کننده دارو به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی می باشد
۳- حقوق ورودی شکر خام و تسویه شده به میزان مصوب شورای اقتصاد و مصوبات دولت و جهت طرح سهمیه بندی دولتی ۵ درصد ارزش می باشد
۴- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
کاکائو و فرآورده های آن
یادداشت ها
۱- این فصل شامل فرآورده های مشمول شماره های ۰۳ ۰۴ ، ۰۱ ۱۹، ۰۴ ۱۹، ۰۵ ۱۹، ۰۵ ۲۱، ۰۲ ۲۲، ۰۸ ۲۲، ۰۳ ۳۰ یا ۰۴ ۳۰ نمی شود
۲- شماره ۰۶ ۱۸ شامل شیرینی های دارای کاکائو می شود و با رعایت مفاد یادداشت ۱ همین فصل شامل سایر فرآورده های خوراکی (Food preparations ) دارای کاکائو نیز می گردد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۸
۱- ورود موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی و ... مصوب سال ۱۳۴۶ می باشد
۲- ورود دانه و غلاف کاکائو مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ می باشد
فرآورده های غلات ، آرد ، نشاسته ، فکول یا شیر ؛ نان های شیرینی
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شود :
الف - باستثنای محصولات پر شده (Stuffed ) مشمول شماره ۰۲ ۱۹، فرآورده های غذایی که بیش از ۲۰ درصد وزنی دارای سوسیس ، گوشت ، احشاء ، خون ، ماهی یا قشرداران ، صدف داران و سایر آبزیان فاقد ستون فقرات یا ترکیبی از این محصولات باشد (فصل ۱۶) ؛
ب - محصولات بر اساس آرد ، نشاسته یا فکول (بیسکوئیت و غیره) که اختصاصاً برای تغذیه حیوانات تهیه شده اند (شماره ۰۹ ۲۳) ؛
ج - داروها و سایر محصولات فصل ۳۰
۲- به مفهوم شماره ۰۱ ۱۹ :
الف - واژه بلغور (Groats) ) یعنی بلغور غلات فصل ۱۱ ؛
ب - واژه های آرد و زبره (Meal) (Flour) به این معنی است که :
۱- آرد و زبره غلات فصل ۱۱؛ و
۲- آرد و زبره و پودر با منشا نباتی کلیه فصول غیر از آرد ، زبره و پودر سبزیجات خشک کرده (شماره ۱۲ ۰۷) ، سیب زمینی (شماره ۰۵ ۱۱) یا سبزیجات غلاف دار خشک کرده (شماره ۰۶ ۱۱) ؛
۳- شماره ۰۴ ۱۹ شامل فرآورده هایی که بیش از ۶ درصد وزنی کاکائوی به طور کامل چربی گرفته یا کاملاً با شکلات (Coated ) یا با سایر فرآورده های غذایی دارای کاکائو مشمول شماره ۰۶ ۱۸ پوشانده شده باشند. نمی شود ( شماره ۰۶ ۱۸) ؛
۴- به مفهوم شماره ۰۴ ۱۹ ، اصطلاح "آماده شده به نحوی دیگر " به این معنی است که غلات بیش از آنچه که در شماره ها یا یادداشت های فصل ۱۰ یا ۱۱ پیش بینی شده است عمل آورده شده یا آماده شده باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۱۹
۱- ورود موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی و ... مصوب سال ۱۳۴۶ می باشد
۲- ورود کاشه برای دارو موکول به موافقت وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی می باشد
۳- حقوق ورودی فرآورده های غذایی ویژه بیماران فنیل کتونوری (PKU ) مشمول این فصل و یا هر یک از ردیف های تعرفه فصول دیگر جداول مقررات صادرات و واردات (به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی ) ۵ درصد تعیین می گردد
۴- حقوق ورودی غذاهای ویژه بیماران متابولیک مشمول این فصل یا هر یک از ردیف تعرفه های فصول دیگر جداول مقررات صادرات و واردات ( به تشخیص وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی ) ، ۵ درصد تعیین می گردد
۵- حقوق ورودی غذاهای ویژه بیمارستانی مشمول این فصل یا هر یک از ردیف تعرفه های فصول دیگر جداول مقررات صادرات و واردات ( به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی ) ، ۵ درصد تعیین می گردد
فرآورده ها از سبزیجات ، میوه ها یا از سایر اجزاء نباتات
یادداشت های فصل
۱- مشمول این فصل نمی شود :
الف - سبزیجات و میوه هایی که با روش های مذکور در فصول ۷ و ۸ یا ۱۱ آماده یا محفوظ شده اند
ب - فرآورده های غذایی که از لحاظ وزن حاوی بیش از ۲۰ درصد سوسیس ، گوشت ، احشاء ، خون ، ماهی ، یا قشرداران ، صدف داران ، یا سایر آبزیان فاقد ستون فقرات یا ترکیبی از این محصولات باشد ( فصل ۱۶) ؛
ج - محصولات خبازی (Bakers' wares ) و سایر فرآورده های ردیف ۰۵ ۱۹ ؛ یا
د - فرآورده های غذایی مرکب ( Composite) هموژنیزه شماره ۰۴ ۲۱ ؛
۲- شماره های ۲۰۰۷ و ۲۰۰۸ شامل ژله و خمیر میوه ، بادام پوشانده شده با قند و فرآورده های مشابه که به شکل شیرینی های ( شماره ۰۴ ۱۷) یا شیرینی های شکلاتی(شماره ۰۶ ۱۸) عرضه شوند،مشمول شماره های ۰۷ ۲۰ ، ۰۸ ۲۰ نمی گردند
۳- شماره های ۰۱ ۲۰ ، ۰۴ ۲۰ ، ۰۵ ۲۰ بر حسب مورد فقط شامل محصولاتی از فصل ۷ یا از شماره ۰۵ ۱۱ یا شماره ۰۶ ۱۱ ( غیر از آرد ، زبره و پودر محصولات فصل ۸ ) می شوند که به روش هایی غیر از آنچه در یاداشت ۱- الف ذکر گردیده ، آماده یا محفوظ شده باشند
۴- آب گوجه فرنگی که وزن محتوی خشک آن ۷ درصد یا بیشتر باشد مشمول شماره ۰۲ ۲۰ می شود
۵- به مفهوم شماره ۰۷ ۲۰، اصطلاح "به دست آمده از طریق پختن" یعنی به دست آمده از طریق عمل آوردن با حرارت تحت فشار جو یا در خلا جزئی به منظور افزایش چسبندگی ( Viscosity ) محصول از طریق کاهش میزان آب یا طرق دیگر
۶- به مفهوم شماره ۰۹ ۲۰ ، منظور از اصطلاح " آب میوه تخمیر نشده و بدون افزودن الکل " آب میوه ای است که به میزان حجم الکل آن (رجوع شود به یادداشت ۲ فصل ۲۲) از ۰/۵ درصد حجمی ، بیشتر نباشد
یادداشت های شماره های فرعی
۱- به مفهوم شماره ۱۰ ۲۰۰۵، منظور از "سبزیجات هموژنیزه" فرآورده هایی از سبزیجات می باشد که به دقت هموژنیزه شده و برای خرده فروشی به عنوان غذای مناسب برای نوزادان و کودکان یا برای مصارف پرهیزی (Dietetic) )، در ظروفی که بیشتر از ۲۵۰ گرم گنجایش نداشته باشد بسته بندی شده باشند. در اجرای این تعریف در صورت اقتضا از اجزای مختلف افزودنی به فرآورده ها به مقادیر کم به عنوان چاشنی یا به منظور تامین حفاظت یا برای مقاصد دیگر صرف نظر می شود . این فرآورده ها ممکن است حاوی مقادیر کمی خرده های قابل رویت سبزیجات باشند. شماره فرعی ۱۰ ۲۰۰۵ بر کلیه شماره های فرعی دیگر شماره ۰۵ ۲۰ اولویت دارد
۲- به مفهوم شماره فرعی ۱۰ ۲۰۰۷ منظور از اصطلاح " فرآورده های هموژنیزه " فرآورده هایی از میوه می باشد که با دقت هموژنیزه شده و برای خرده فروشی به عنوان غذای مناسب برای نوزادان و کودکان یا برای مصارف پرهیزی در ظروفی که بیشتر از ۲۵۰ گرم گنجایش نداشته باشند بسته بندی شده باشند. در اجرای این تعریف و در صورت اقتضاء از اجزای مختلف افزودنی به فرآورده های به مقادیر کم به عنوان چاشنی یا به منظور تامین حفاظت یا برای مقاصد دیگر صرف نظر می شود. این فرآورده ها ممکن است حاوی مقادیر کمی خرده های قابل رویت از میوه باشند . شماره فرعی ۱۰ ۲۰۰۷ بر کلیه شماره های فرعی دیگر شماره ۲۰۰۷ اولویت دارد
۳- به مفهوم شماره های ۱۲ ۲۰۰۹ ، ۲۱ ۲۰۰۹ ، ۳۱ ۲۰۰۹ ، ۴۱ ۲۰۰۹ ، ۶۱ ۲۰۰۹ و ۷۱ ۲۰۰۹ ، اصطلاح " مقیاس بریکس" ( Brix value ) شامل درجات بریکسی می شود که مستقیماً روی درجات یک هیدرومتر بریکس یا اندکس انکسار بیان گردیده به صورت درصد میزان ساکارز اندازه گیری شده توسط انکسار متر (Refractometer ) ، در حرارت ۲۰ درجه سانتیگراد یا چنانچه اندازه گیری در یک درجه حرارتی متفاوت انجام شده باشد بعد از تصحیح در حرارت ۲۰ درجه سانتیگراد خوانده شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲۰
۱- ورود موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی و بهداشتی مصوب سال ۱۳۴۶ می باشد
۲- واردات اقلام مشمول این فصل در صورتی که منع شرعی داشته باشد ممنوع است
۳- ورود بذر و نباتات که در اسناد صدور کشور مبدا مشخصاً دست ورزی شده محسوب می شوند. یعنی با تغییرات ژنتیکی تولید شده اند از لحاظ بررسی خطرات زیست محیطی موکول به تایید سازمان حفاظت محیط زیست می باشد
۴- واردات اقلام موضوع ردیف تعرفه ۲۰۰۷۹۱۰۰ ، ۲۰۰۷۹۹۹۰، ۲۰۰۹۱۲۰۰، ۲۰۰۹۲۱۰۰، ۲۰۰۹۳۱۰۰ ، ۲۰۰۹۵۰۰۰، ۲۰۰۹۶۱۰۰، ۲۰۰۹۶۹۰۰، ۲۰۰۹۷۱۰۰ ، ۲۰۰۹۷۹۰۰، ۲۰۰۹۸۱۰۰ ، ۲۰۰۹۸۹۹۰ موکول به اخذ موافقت قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
فرآورده های خوراکی گوناگون
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شود :
الف- مخلوط سبزیجات مشمول شماره ۱۲ ۰۷ ؛
ب- بدل قهوه بو داده دارای قهوه به هر نسبت ( شماره ۰۱ ۰۹) ؛
ج- چای خوشبو شده (معطر) ( شماره ۰۲ ۰۹) ؛
د - ادویه و سایر محصولات مشمول شماره های ۰۴ ۰۹ لغایت ۱۰ ۰۹ ؛
ه - فرآورده های غذایی ، غیر از محصولات توصیف شده در شماره های ۰۳ ۲۱ یا ۰۴ ۲۱، که از لحاظ وزن حاوی بیش از ۲۰ درصد سوسیس ، گوشت ، احشاء ، خون ، ماهی ، قشرداران ، صدف داران و سایر آبزیان فاقد ستون فقرات یا ترکیبی از این محصولات باشد ( فصل ۱۶) ؛
و - مخمرهای بسته بندی شده به عنوان دارو و سایر محصولات مشمول شماره های ۰۳ ۳۰ یا ۰۴ ۳۰ ؛ یا
ز - آنزیم های آماده شده شماره ۰۷ ۳۵.
۲- عصاره های بدل قهوه مذکور در یادداشت ۱ ب فوق مشمول شماره ۰۱ ۲۱ می شود
۳- به مفهوم شماره ۰۴ ۲۱ منظور از اصطلاح "فرآورده های غذایی مرکب هموژنیزه" فرآورده هایی می باشند متشکل از مخلوط به دقت هموژنیزه دو یا چند ماده تشکیل دهنده اصلی از قبیل گوشت ، ماهی ، سبزیجات ، میوه ؛ یا میوه های سخت پوست که برای خرده فروشی به عنوان غذای مناسب برای نوزادان و کودکان یا برای مصارف پرهیزی ، در ظروفی که بیش از ۲۵۰ گرم گنجایش نداشته باشد بسته بندی شده باشند . در اجرای این تعریف و در صورت اقتضاء از اجزای مختلف افزودنی و فرآورده ها به مقادیر کم ، به عنوان چاشنی یا به منظور تامین حفاظت یا برای مقاصد دیگر صرف نظر می شود. این فرآورده ها ممکن است حاوی مقادیر کمی خرده های قابل رویت از اجزای تشکیل دهنده باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲۱
۱- ورود کالاهای مشمول این فصل موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی و آشامیدنی ، آرایشی و بهداشتی مصوب سال ۱۳۴۶ می باشد
۲- حقوق ورودی غذاهای ویژه بیماران متابولیک مشمول این فصل یا هر یک از ردیف تعرفه های فصول دیگر جداول مقررات صادرات و واردات ( به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی) ، ۵ درصد تعیین می گردد
۳- حقوق ورودی غذاهای ویژه بیمارستانی مشمول این فصل یا هر یک از ردیف تعرفه های فصول دیگر جداول مقررات صادرات و واردات ( به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی ) ، ۵ درصد تعیین می گردد
۴- حقوق ورودی مکمل های غذایی مخصوص بیماران بستری شده بخش ICU موضوع ردیف تعرفه های ۸۰ ۹۰ ۲۱۰۶و ۹۰ ۹۰ ۲۱۰۶ به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی ۵ درصد تعیین می گردد
۵- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
نوشابه ها ، آبگون های الکلی و سرکه
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شوند :
الف - محصولات این فصل ( غیر از آنهایی که مشمول شماره ۰۹ ۲۲ ) که برای مقاصد پخت و پز تهیه گردیده اند و بدین لحاظ برای مصرف به عنوان نوشابه نامناسب شده اند ( عموماً شماره ۰۳ ۲۱) ؛
ب - آب دریا ( شماره ۰۱ ۲۵) ؛
ج - آب مقطر ، آب دارای قابلیت هدایت یا آب با همان درجه خلوص ( ردیف ۵۳ ۲۸) ؛
د - محلول های آبی که از لحاظ وزن حاوی بیش از ۱۰درصد اسیداستیک (Acide acetic ) باشند ( شماره ۱۵ ۲۹) ؛
ه - داروهای شماره ۰۳ ۳۰ یا ۰۴ ۳۰ ؛ یا
و - فرآورده های عطر سازی یا پاکیزگی (فصل ۳۳) ؛
۲- به مفهوم این فصل و فصول ۲۰ و ۲۱ "درجه الکلی از لحاظ حجم " در حرارت ۲۰ درجه سانتیگراد تعیین می شود
۳- به مفهوم شماره ۰۲ ۲۲، منظور از عبارت "نوشابه های غیر الکلی" نوشابه هایی هستند که میزان حجم الکل آن ۰/۵ درصد حجم بیشتر نباشد. نوشابه های الکلی بر حسب مورد در شماره های ۰۳ ۲۲ لغایت ۰۶ ۲۲ یا شماره ۰۸ ۲۲ طبقه بندی می شوند
یادداشت شماره فرعی
۱- به مفهوم شماره فرعی ۱۰ ۲۲۰۴، اصطلاح "شراب کف دار" به شراب هایی اطلاق می شود که وقتی در حرارت ۲۰ درجه سانتیگراد در ظرف در بسته نگاهداری شوند ، فشاری برابر یا بیشتر از ۳ بار (Bar ) داشته باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲۲
۱- ورود اقلام مشمول این فصل در صورتی که منع شرعی داشته باشند ، ممنوع است. * ؛
۲- ورود اتانول ( الکل اتیلیک ، هیدرواکسید) ۱۰۰ درصد خالص با موافقت وزارت صنعت ، معدن و تجارت پس از کسب نظر وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی مجاز می باشد
آخال و تفاله صنایع خوراک سازی ؛ خوراکی های آماده برای حیوانات
یادداشت ها
۱- محصولات از انواعی که برای تغذیه حیوانات مورد استفاده قرار می گیرند و در جای دیگری گفته نشده و مشمول شماره دیگر تعرفه نشده باشد و از طریق عمل آوردن مواد نباتی یا حیوانی به دست آمده و به همین جهت خاصیت اساسی ماده اصلی را از دست داده اند مشمول شماره ۰۹ ۲۳ می شوند ، غیر از سایر تفاله های نباتی ، آخال و محصولات فرعی نباتی که از این عمل آوردن حاصل می شوند
یادداشت شماره فرعی
۱- به مفهوم شماره فرعی ۴۱ ۲۳۰۶ اصطلاح "دانه های کلزا یا کانولا دارای کمی اسید اروسیک" شامل دانه هایی می شود که در یادداشت ۱ شماره فرعی فصل ۱۲ تعریف گردیده است
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲۳
۱- ورود موکول به رعایت ماده ۷ قانون دامپزشکی مصوب سال ۱۳۵۰ است.
۲- ورود حسب مورد موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ می باشد.
۳- ورود محصولات ردیف ۲۳۰۷۰۰ ممنوع می باشد. (*) ؛
۴- ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
توتون و تنباکو و بدل توتون و تنباکوی ساخته شده
یادداشت ها
۱- این فصل شامل سیگارهای دارویی نمی شود (فصل ۳۰) ؛
یادداشت شماره فرعی :
۱- به مفهوم شماره فرعی ۲۴۰۳/۱۱ منظور از اصطلاح " تنباکوی قلیان" یعنی تنباکویی که به منظور کشیدن و دود کردن در قلیان بوده و شامل ترکیبی از تنباکو و کلیسرول است که ممکن است حاوی روغن ها و عصاره های معطر شیره قند یا شکر بوده حتی اگر با میوه طعم دار شده باشد اما محصولات بدون تنباکو جهت دود کردن در قلیان شامل این شماره فرعی نمی شوند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲۴
۱- معافیت حقوق ورودی شرکت دخانیات لغو می گردد
۲- ورود توتون و تنباکوی خام یا خشک کرده و آخال آنها موکول به رعایت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب سال ۱۳۴۶ است
۳- بر اساس ماده (۱۶) و ماده (۳۸) قانون مالیات بر ارزش افزوده عمل شود ( بر اساس نرخ کالاهای خاص در قانون مالیات بر ارزش افزوده اعمال شود ) ؛
۴- به موجب قانون انحصار دخانیات مصوب ۱۳۱۰ ، تجارت خارجی ، خرید ، فروش ، کشت توتون و تنباکو ، تهیه ، نگهداری ، حمل و نقل اجناس دخانیه و انواع کاغذ سیگار و متفرعات آن و سایر موارد مربوطه در انحصار دولت می باشد و به موجب مصوبه شماره ۸۰۶۸۱/ت ۴۶۳۶۰ ه مورخ ۱۳۹۱/۴/۲۷ هیئت محترم وزیران اختیارات قانونی فوق به وزارت صنعت ، معدن و تجارت ( مرکز برنامه ریزی و نظارت بر دخانیات کشور ) محول گردیده است
محصولات معدنی
فصل بيست و پنجم: نمك؛ گوگرد؛ خاك و سنگ؛ گچ، آهك و سيمان
فصل بيست و ششم: سنگ فلز، جوش و خاكستر
فصل بيست و هفتم: سوختهاي معدني، روغن هاي معدني و محصولات حاصل از تقطير آنها؛ مواد قيري؛ موم هاي معدني
نمک ، گوگرد ، خاک و سنگ ، گچ ، آهک ، و سیمان
یادداشت ها
۱- جز در مواردی که مقررات مغایری باشد و با رعایت یادداشت ۴ آتی الذکر تنهامحصولات به حالت خام یا محصولات شسته ( حتی با حذف ناخالصی ها به کمک مواد شیمیایی ، بدون تغییر در ساختار محصول ) ، خرد شده ، آسیاب شده ، پودر شده ، رسوب داده شده و ته نشین شده (Levigated )، غربال شده ، الک شده ، غنی شده به وسیله عمل ریگ شویی (Flotation ) ، تفکیک مغناطیسی یا سایر عملیات مکانیکی یا فیزیکی ( به استثنای تبلور) ، در شماره های این فصل قرار می گیرند ، ولی محصولات تفت داده شده ، تکلیس شده ، حاصل از یک اختلاط یا آنهایی که تحت عملیاتی بیش از آنچه که در ضمن هر شماره تعیین شده قرار گرفته باشند ، مشمول این فصل نمی شوند.
به محصولات این فصل ممکن است مواد ضد گرداضافه گردد،مشروط بر اینکه این افزایش ، محصول را بیشتر از مصارف عمومی ، برای مصارف مخصوص آماده نسازد
۲- مشمول این فصل نمی شود:
الف - گل گوگرد ( گوگرد تصعید شده) ، گوگرد رسوب کرده (گوگرد پرسیپیته) ، یا گوگرد کلوئیدال (۰۲ ۲۸) ؛
ب - خاک های رنگی که حاوی ۷۰ درصد وزنی یا بیشتر آهن ترکیب شده به صورت اکسید دوفر Fe2O3 باشد (شماره ۲۱ ۲۸) ؛
ج - داروها و سایر محصولات فصل ۳۰؛
د - محصولات آماده عطر سازی یا پاکیزگی و فرآورده های آرایشی (فصل ۳۳) ؛
ه - سنگ برای سنگ فرش ، سنگ برای کنار پیاده رو و سنگ تراشیده برای سنگ فرش ( شماره ۰۱ ۶۸ ) ؛ سنگ های مکعب بزرگ و کوچک برای موزائیک کاری ( شماره ۰۲ ۶۸ ) ؛ سنگ لوح برای پشت بام یا پوشش نمای عمارات یا لایه عایق رطوبت (شماره ۰۳ ۶۸) ؛
و - سنگ های گرانبها یا نیمه گرانبها (شماره ۰۲ ۷۱ یا ۰۳ ۷۱) ؛
ز - بلورهای پرورده کلرور سدیم یا اکسید منیزیم (غیر از عناصر اپتیکی) مشمول شماره ۲۴ ۳۸ که وزن واحد آن ۲/۵ گرم یا بیشتر باشد ؛ عناصر اپتیکی از کلرور سدیم یا از اکسید منیزیم ( شماره ۰۱ ۹۰ ) ؛ یا
ح - گچ بیلیارد ( شماره ۰۴ ۹۵) ؛
ط - گچ تحریر ، ترسیم یا خیاطی (شماره ۰۹ ۹۶) ؛
۳- کلیه محصولات قابل طبقه بندی در شماره ۱۷ ۲۵ و هر شماره دیگر این فصل در شماره ۱۷ ۲۵ طبقه بندی می شوند
۴- شماره ۳۰ ۲۵ مخصوصاً مشتمل است بر : ورمیکولیت ، پرلیت و کلریدها ، غیر متسع ؛ خاک های رنگی ، حتی تکلیس شده یا مخلوط شده با هم ؛ اکسیدهای طبیعی آهن پوسته پوسته ؛ کف طبیعی دریا ( حتی به صورت قطعات صیقلی شده) ؛ کهربای طبیعی (Amber ) ؛ کف طبیعی دریا به هم فشرده و کهربای طبیعی به هم فشرده ، به شکل لوحه ، میله ، قلم یا اشکال همانند ، که فقط قالب گیری شده باشد ؛ کهربای سیاه ( Jet) ) ؛ استرانسیوم ( حتی تکلیس شده ) ، به استثنای اکسید استرانسیوم ؛ خرد و ریز و سفال شکسته ، قطعات آجر و بلوک های بتونی شکسته
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲۵
۱- واردات نمک خالص موکول به رعایت ماده ۱۶ قانون مواد خوردنی ، آشامیدنی ، آرایشی و بهداشتی مصوب ۱۳۴۶ می باشد
۲ - ورود کائولن و سایر خاک های رس کائولینی حتی تکلیس شده برای مصارف دارویی موکول به موافقت وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی است
سنگ فلز ، جوش و خاکستر
یادداشت ها
۱- مشمول این فصل نمی شود :
الف - سرباره یا آخال صنعتی مشابه تهیه شده به عنوان ماکادام ( شماره ۱۷ ۲۵) ؛
ب - کربنات منیزیم طبیعی ( منیزیت ) ، حتی تکلیس شده ( شماره ۱۹ ۲۵) ؛
ج - گل و لای حاصل از ذخیره سازی نفت در انبار که عمدتاً متشکل از این نوع نفت ها باشد ( شماره ۱۰ ۲۷) ؛
د - سرباره های حاصل از عمل فسفرگیری مشمول فصل ۳۱ ؛
ه - پشم سرباره ، پشم صخره یا پشم های معدنی همانند ( شماره ۰۶ ۶۸) ؛
و - آخال و خرده ریز از فلزات گرانبها یا از فلزات دارای روکش یا پوشش از فلزات گرانبها ؛ سایر آخال و خرده ریز حاوی فلزات گرانبها یا ترکیبات فلزات گرانبها ، از انواعی که اساساً برای بازیابی فلزات گرانبها مورد استفاده قرار می گیرند ( شماره ۱۲ ۷۱) ؛ یا
ز - مات های مس ، نیکل یا کبالت که از طریق هر یک از روش های ذوب کردن به دست می آید ( قسمت پانزدهم ) ؛
۲- به مفهوم شماره های ۰۱ ۲۶ لغایت ۱۷ ۲۶ اصطلاح "سنگ فلز" یعنی مواد معدنی از انواع گوناگون که عمدتاً در صنعت فلزسازی برای استخراج جیوه ، فلزات مشمول شماره ۴۴ ۲۸ یا فلزات قسمت چهاردهم یا پانزدهم مورد استفاده قرار می گیرند ، حتی چنانچه برای منظورهایی غیر از فلزسازی باشند . با این حال ، شماره های ۰۱ ۲۶ لغایت ۱۷ ۲۶ ، شامل مواد معدنی که تحت فرآیندهای غیر معمول صنعت فلزسازی قرار می گیرند ، نمی شود
۳- شماره ۲۰ ۲۶ فقط شامل موارد زیر می شود :
الف - سرباره (Slag) )، خاکستر (Ash ) و فضولات از انواعی که در صنعت یا در استخراج فلزات یا به عنوان پایه برای ساخت ترکیبات شیمیایی فلزی به کار می رود ، به استثنای خاکستر و فضولات حاصل از خاکسترکردن زباله شهرداری ها(شماره ۲۱ ۲۶)؛
ب - سرباره (Slag )، خاکستر و فضولات حاوی آرسنیک حتی دارای فلزات از انواعی که برای استخراج آرسنیک یا فلزات ، یا برای ساختن ترکیبات شیمیایی آنها به کار می روند
یادداشت های شماره فرعی
۱- به مفهوم شماره فرعی ۲۱ ۲۶۲۰ منظور از "گل و لای بنزین سرب دار و گل و لای ترکیبات ضد انفجار سرب دار" ، گل و لای به دست آمده از مخازن انبار کردن بنزین سرب دار و ترکیبات ضد سرب دار ( مثلاً سرب تترااتیل ) می باشد که اساساً تشکیل شده اند از سرب ، ترکیبات سرب و اکسید آهن
۲- سرباره (Slag )، خاکستر و فضولات حاوی آرسنیک ، جیوه ، تالیوم یا مخلوط آنها ، از انواعی که برای استخراج آرسنیک یا این فلزات یا برای ساختن ترکیبات شیمیایی آنها به کار می روند، باید در شماره فرعی ۶۰ ۲۶۲۰ طبقه بندی گردند
سوخت های معدنی ، روغن های معدنی و محصولات حاصل از تقطیر آنها ؛ مواد قیری ؛ موم های معدنی
یادداشت ها
۱- مشمول فصل نمی شود :
الف - محصولات آلی دارای ساخت شیمیایی مشخص که جداگانه عرضه شود ؛ این استثناء شامل متان ( Methane) وپروپان (Propane ) خالص از نظر شیمیایی که مشمول شماره ۱۱ ۲۷ است ، نمی باشد ؛
ب - داروهای مشمول شماره ۰۳ ۳۰یا ۰۴ ۳۰؛ یا
ج - هیدرو کربورهای اشباع نشده مخلوط مشمول شماره های ۰۱ ۳۳ ، ۰۲ ۳۳ یا ۰۵ ۳۸
۲- اشاراتی که در شماره ۱۰ ۲۷ به " نفت (Petroleum oil ) و روغن های حاصل از معدنیات قیری" شده نه تنها شامل نفت یا روغن های حاصل از معدنیات قیری می گردد ، بلکه شامل روغن های همانند و همچنین سایر روغن هایی می شود که عمدتاً از هیدروکربورهای اشباع نشده مخلوط ، صرف نظر از طریقه به دست آمدن آن ، تشکیل شده باشد، مشروط بر اینکه در آنها اجزای تشکیل دهنده بی بو (Non arimatic ) از حیث وزن بر اجزای بودار (Aromatic ) فزونی داشته باشد
با این حال این اشارات شامل پلی اولفین های (Polyolefines ) سنتتیک (Synthetic ) مایع که در ۳۰۰ درجه سانتیگراد کمتر از ۶۰ درصد حجمشان بعد از تبدیل به ۱,۰۱۳ میلی بار جیوه در صورت به کارگیری یک روش تقطیر همراه با کاهش فشار تقطیر می گردد ، نمی شود ( فصل ۳۹) ؛
۳- به مفهوم شماره ۱۰ ۲۷ منظور از آخال روغن ( Waste oils ) یعنی آخال هایی که عمدتاً دارای نفت یا روغن حاصل از مواد معدنی قیری باشند ( همان طوری که در یادداشت ۲ این فصل تصریح گردیده ) ، حتی مخلوط شاه با آب . این آخال ها مخصوصاً شامل موارد زیر می شوند : ؛
الف - روغن های نامناسب برای مصارف اولیه آنها (مثلاً روغن های روان کننده به مصرف رسیده ، روغن های هیدرولیک مصرف شده ، روغن ها برای ترانسفورماتور که مصرف شده اند) ؛
ب - گل و لای مازوت حاصل از انبار کردن محصولات نفتی ، عمدتاً حاوی روغن هایی از این نوع و افزودنی ها با تراکم بالا (مثلاً محصولات شیمیایی)که در ساخت محصولات اولیه به کار می روند ؛
ج - روغن هایی که به شکل امولسیون در آب یا مخلوط با آب هستند از قبیل آنهایی که از سرریزی مخازن ، از شستشوی مخازن یا انبارهای ذخیره سازی یا از کاربرد روغن های برش برای عملیات ماشین کاری منتج می شوند
یادداشت های شماره های فرعی
۱- به مفهوم شماره فرعی ۱۱ ۲۷۰۱ منظور از "آنتراسیت " زغال سنگی است که دارای مواد فرار (محاسبه شده بر حسب محصول خشک ، صرف نظر از مواد معدنی) به میزانی که از ۱۴ درصد تجاوز نکند ، باشد
۲- به مفهوم شماره فرعی ۱۲ ۲۷۰۱ منظور از زغال سنگ قیری ، زغال است که دارای بیش از ۱۴ درصد مواد فرار ( محاسبه شده برحسب محصول خشک صرف نظر از مواد معدنی ) و میزان ارزش حرارتی آن ( محاسبه شده بر حسب محصول مرطوب صرف نظر از مواد معدنی) مساوی یا بیشتر از ۵/۸۳۳ کیلو کالری بر کیلوگرم باشد
۳- بنا به مقتضیات ردیف های فرعی ۱۰ ۲۷۰۷ ، ۲۰ ۲۷۰۷ ، ۳۰ ۲۷۰۷ و ۴۰ ۲۷۰۷ ، واژه های "بنزول ( بنزن) "، " تولیول( تولوئن)"، " زیلول ( زیلین ها) " و " نفتالین" شامل فرآورده هایی هستند که بیشتر از ۵۰ درصد وزنی ، به ترتیب حاوی بنزن، تولوئن ، زیلین ها یا نفتالین باشند. " ؛
۴- به مفهوم شماره فرعی ۱۲ ۲۷۱۰ منظور از " روغن های سبک و فرآورده ها" آنهایی هستند که نود درصد یا بیشتر حجمشان ( از جمله هدر رفته ها) طبق متد ایزو ۳۴۰۵ ( معادل متد ASTMD 86 ) در ۲۱۰ درجه سانتیگراد تقطیر شوند
۵- به مفهوم شماره فرعی ۲۷۱۰ واژه Biodiesel یعنی استرهای مونو اکلیل از اسیدهای چرب از نوعی که به عنوان سوخت استفاده می شود که از چربی و روغن حیوانات یا گیاهان حتی اگر استفاده شده باشند به دست آمده است
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲۷
۱- ورود اقلام مشمول ردیف های ۰۰ ۲۷۰۹ ( به استثنای روغن حاصل از مواد معدنی قیری ) ، ۲۹ ، ۲۱ ، ۱۳ ، ۱۲ ، ۱۱ ۲۷۱۱ و ۱۰ ۲۷۰۱۲ ( به استثنای ردیف های تعرفه ۲۷۱۱۱۲۱۰ ، ۲۷۱۱۱۱۰ ، ۲۷۱۱۲۹۱۰ ، ۲۷۱۱۲۱۱۰ و ۲۷۱۱۱۳۱۰ ) موکول به موافقت وزارت نفت می باشد
۲- جهت اعمال نرخ مالیات بر ارزش افزوده برای انواع بنزین ، سوخت هواپیما ، نفت سفید ، نفت گاز و نفت کوره بر اساس ماده ۱۶ و ۳۸ قانون مالیات بر ارزش افزوده عمل شود ( بر اساس نرخ کالاهای خاص مندرج در قانون مالیات بر ارزش افزوده اعمال گردد) ؛
محصولات صنايع شيميايي يا صنايع وابسته به آن
فصل بيست و هشتم: محصولات شيميايي غيرآلي؛ تركيبات آلي يا غيرآلي فلزات گرانبها، عناصر رادیو اکتیو ، فلزات خاک های کمیاب و ایزوتوپ ها
فصل بيست و نهم: محصولات شيميايي آلي
فصل سي ام: محصولات دارويي
فصل سي و يكم: كودها
فصل سي و دوم: عصاره هاي دباغي يا رنگرزي؛ تانن ها و مشتقات آنها؛ مواد رنگی (Dyes) ، پیگمان ها و سایر مواد رنگ کننده (Colouring) ؛ رنگ ها و ورنی ها ؛ بتانه ها ؛ مرکب ها
فصل سي و سوم: روغن هاي اسانسي و شبه رزين ها (رزينوئيدها) ؛ محصولات عطرسازی یا پاکیزگی آماده و فرآورده های آرایشی
فصل سي و چهارم: صابون، مواد آلي تانسيواكتيف، فرآورده ها براي شست و شو ، فرآورده های روان کننده ، موم های مصنوعی ، موم های آماده ، فرآورده های صیقل دادن و جلا دادن ، شمع و اشیای همانند ، خمیر های قالب گیری "موم های دندانسازی " و ترکیبات دندانسازی بر اساس گچ
فصل سي و پنجم: مواد آلبومينوئيد؛ محصولات براساس نشاسته يا فكول تغييريافته ؛ چسب ها ؛ آنزیم ها
فصل سي و ششم: باروت و مواد منفجره ؛ اشیاء فن آتش بازی ؛ کبریت ؛ آلیاژهای آتش زا ؛ مواد قابل اشتعال
فصل سي و هفتم: محصولات عكاسي و سينماتوگرافي
فصل سي و هشتم: محصولات گوناگون صنايع شيميايي
یادداشت ها
۱ ـ الف ـ هرمحصولي (غيراز سنگ فلزات راديواكتيو) كه با مشخصات متن يكي از شماره هاي ۴۴ ۲۸ يا ۴۵ ۲۸ تطبيق كند باید تحت همـين شـماره طبقه بندی شود و نه در شماره ديگري از نمانكلاتور
ب ـ ضمن رعايت مقـررات پاراگراف (الف) بالا، كالاهایی كـه بـا يكـي از توصيفات رديف هاي ۴۳ ۲۸ ، ۴۶ ۲۸ یا ۵۲ ۲۸ مطابقت داشـته باشـند ، مي بايست در همان رديف ها و نه در سـاير رديـف هاي ايـن قسمت طبقه بندی شوند
۲ ـ با رعايت مقررات يادداشت ۱ بالا هر محصـول قابل طبقـه بندی در يكـي از شماره های ۰۴ ۳۰ ، ۰۵ ۳۰ ، ۰۶ ۳۰ ، ۱۲ ۳۲ ، ۰۳ ۳۳ ، ۰۴ ۳۳ ، ۰۵ ۳۳ ، ۰۶ ۳۳ ، ۰۷ ۳۳ ، ۰۶ ۳۵ ، ۰۷ ۳۷ ، یا ۰۸ ۳۸ به سبب عرضه شدن به صورت مقدار مشخص (Dose ) يا به سبب اينكه براي خرده فروشي بسته بندی شده بايد تحت همان شماره طبقه بندی شود و نه در شماره ديگري از نمانكلاتور
۳ ـ محصولات عرضه شده به صورت مجموعه (Set ) كـه شـامل دو يا چند جزء متشكلة متمايز مي باشند و تمام يا تعدادي از آنها مشمول اين قسمت مي شوند و مشخص است كه بعد از اختلاط براي تشكيل يك محصول قسمت ششـم يا قسمت هفتم در نظر گرفته شده اند بايد در شماره مربوط به این محصول اخيرطبقه بندی شوند در صورتي كه اين اجزای متشكله واجد شرايط زير باشند : ؛
الف ـ با توجه به نحوه بسته بندي به وضوح قابل تشـخيص باشد كـه بدون بسته بندی مجدد به منظور به كار رفتن با يكديگر مي باشند ؛
ب ـ با هم عرضه شده باشند ؛ و
ج ـ قابل تشخيص باشد كه از لحاظ جنس و مقدار مربوطه مكمل يكديگر هستند
محصولات شیمیایی غیر آلی ؛ ترکیبات آلی یا غیر آلی فلزات گرانبها ، عناصر رادیو اکتیو ، فلزات خاکهای کمیاب و ایزوتوپها
یادداشت ها
۱- جز در مواردی که مقررات مخالفی باشد شماره های این فصل فقط شامل محصولات زیر است :
الف - عناصر شیمیایی مجزا و ترکیبات با ساخت شیمیایی مشخص که جداگانه عرضه شوند خواه این محصولات دارای ناخالصی باشد یا نباشد ؛
ب - محصولات بند الف بالا حل شده در آب ؛
ج - محصولات بند الف بالا که در حلال های دیگر حل شده مشروط بر اینکه صرفاً با یک روش معمولی و ضروری به منظور ایمنی یا حمل و نقل حل شده باشد و حلال ، محصول مزبور را بیش از مصرف عام آن برای مصارف خاص مناسب نساخته باشد ؛
د - محصولات بندهای الف ، ب یا ج بالا که یک ماده تثبیت کننده (Stabliser ) (از جمله مواد ضد به هم فشرده شده (Anticaking ) لازم برای حفاظت یا حمل و نقل به آن افزوده شده باشد ؛
ه - محصولات مندرج در بندهای الف ، ب ، ج یا د بالا که به منظور تسهیل تشخیص یا به جهات ایمنی به آن یک ماده ضد گرد و غبار یا یک ماده رنگ کننده افزوده شده است ، مشروط بر اینکه این افزوده ها ، محصول مزبور را بیش از مصرف عام آن برای مصارف خاص مناسب نساخته باشد.
۲- علاوه بر دي تيونيت ها و سولفوكسيلات های تثبیت شده با مواد آلـي (رديف ۳۱ ۲۸)، كربنات هـا و پروكسـوكربنات هـاي بازهـاي غيرآلـي (رديـف ۳۶ ۲۸)، سیانورها، اكسيدهاي سـيانور و سـيانورهاي كمـپلكس از بازهـاي غيرآلـي(رديف ۳۷ ۲۸)، فوليمنات ها،سـيانات ها و تيوسـيانات هـاي، از بازهـاي غيرآلـي (ردیف ۴۲ ۲۸)، فرآورده هاي آلي مشمول رديف ۴۳ ۲۸ تا ۴۶ ۲۸ و ۵۲ ۲۸ و كاربيد ها (رديف ۴۹ ۲۸)، فقط تركيباتي از كربن به شرح زير باید در ايـن فصل طبقـه بندي شوند : الف ـ اكسـيد هاي كـربن، سـيانور هيدروژن، اسـيدهاي فولمينيك، ايزوسيانيك، تيوسيانيك وساير اسيدهاي سيانوژنيك ساده يا كمپلكس (شماره ۱۱ ۲۸)؛
ب ـ اكسي هالوژنورهاي كربن (شماره ۱۲ ۲۸ )؛
ج ـ دي سولفور كربن (شماره ۱۳ ۲۸)؛
د ـ تيوكربنــات هــا، ســلينوكربنات هــا، تلوروكربنات هــا، سلينوسيانات ها و تلوروسيانات ها، تتراتيوسياناتودي آمينوكرومات ها (رنكات هـا Reineckates ) و ساير سيانات های كمپلكس بازهاي غير آلي (شماره ۴۲ ۲۸)؛
هـ ـ پراكسيد هيدروژن جامد شده با اوره (شـماره ۴۷ ۲۸)، اكسـي سـولفوركربن، هالوژنورهاي تيوكربنيل، سيانوژن و هالوژنورهاي آن و سياناميد و مشتقات فلز آن شماره ۵۳ ۲۸) غير از سياناميد كلسيك، حتي خالص (فصل ۳۱) ؛
۳- با رعايت مقررات يادداشت ۱ قسمت ششم، مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ كلرور سديم یا اكسيد منيزيم، حتي خالص و ساير محصولات قسمت پنجم؛
ب ـ تركيبات آلي ـ غير آلي، غير از آنهايي كه در يادداشت ۲ بالا مذكور است؛
ج ـ محصولاتي كه در يادداشت ۲، ۳، ۴، یا ۵ فصل ۳۱ گفته شده است؛
د ـ محصولات غير آلي از نوع آنهايي كه به عنوان نورتاب ( Luminophore ) ، شماره ۰۶ ۳۲ مورد استفاده قرار می گيرد؛ فريت هاي شيشـه و سـاير شيشـه هـا بـه صورت پودر، دانه، تيغه يا فلس مشمول شماره ۰۷ ۳۲؛
هـ ـ گرافيت مصنوعي (شماره ۰۱ ۳۸)، محصولات خـاموش كننده آتـش كـه بـراي پركردن دستگاه هاي آتش نشاني يا در نارنجك ها يا در بمب هـاي آتـش نشـاني موضوع شماره ۱۳ ۳۸ عرضه شود؛ محصولات مركب پاک كن (Ink remover ) كه براي خرده فروشي بسته بندي شده مشمول شماره ۲۴ ۳۸، بلورهاي پرورده (غير از عناصر اپتيك) از املاح هالوژنه فلزات قليايي يا قليايي خاكي كه وزن هر يك از آنها مساوي ۲/۵ گرم يا بيشتر باشد مشمول شماره ۲۴ ۳۸؛
و ـ سنگ هاي گرانبها و نيمه گرانبها (طبيعي، سنتتيك (Synthetic ) يا دوباره ساخته شده) يا گرد يا پودر آنها (شماره های ۷۱۰۲ لغایت ۰۵ ۷۱)، همچنـين فلـزات گرانبها و آلياژهاي آنها مذكور در فصل ۷۱ ؛
ز ـ فلزات، حتـي خـالص، و آلياژهـاي فلـزي يا سـرمت هـاي ( Cermets ) (از جمله كربورهاي فلزي تفته يعني كربورهاي فلزي تفته شده با فلز ) قسمت پانزدهم ؛ يا
ح ـ عناصر اپتيك خاصه آنهايي كه از املاح هالوژنه فلزات قليايي يا قليايي خاكي باشد (شماره ۰۱ ۹۰) ؛
۴ـ اسيدهاي كمپلكس با ساخت شيميايي مشخص متشكل از يك اسيد غيرفلزي بخش ۲ و يك اسيد فلزي بخش ۴ همين فصل بايد در شماره ۱۱ ۲۸ طبقه بندي گردد
۵ ـ شماره های ۲۶ ۲۸ لغایت ۴۲ ۲۸ فقط شامل املاح پراكسي يا املاح فلـزي يا آمونيومي مي شود. جز در مواردي كه مقررات مخالفي باشد، املاح مضاعف يا كمپلكس بايد در شماره ۴۲ ۲۸ طبقه بندي شوند
۶- شماره ۴۴ ۲۸ فقط شامل محصولات زير است؛
الف ـ تكنتيوم (عدد اتمي ۴۳) ، پرومتيوم (عدد اتمي ۶۱)، پولونيوم (عدد اتمي ۸۴)، و تمام عناصري كه عدد اتمي آنها بيشتر از ۸۴ است؛
ب ـ ايزوتوپ هاي راديو اكتيو طبيعي يا مصنوعي (همچنين ايزوتوپ هـاي فلـزات گرانبها يا فلزات معمولي قسمت چهاردهم و پانزدهم) حتي مخلوط با يكديگر؛
ج ـ تركيبات غير آلي يا آلي اين عناصر يا ايزوتوپ ها كه داراي سـاخت شـيميايي مشخص باشد يا نباشد، حتي مخلوط با يكديگر؛
د ـ آلياژها، ديسپرسيون ها (Dispersions ) (از جمله سرمت ها Cermets)) ، محصولات سراميكي و مخلوط هاي داراي اين عناصر يا ايزوتوپ ها يا تركيبات غيرآلي يا آلي آنها با راديـو اكتيويتـه مخصـوص بـيش از ۷۴ بكرل بر گرم " (۰/۰۰۲ میکرو کوری بر گرم) " باشد ؛
هـ ـ عناصر سوختي مصرف شده (متشعشع شده) (فشـنگ) رآكتورهـاي هسـته اي (Spent (Irradiated)fuel element nuclear )
و ـ فضولات راديو اكتيو قابل استفاده يا غير قابل استفاده
منظور از "ايزوتوپ" به مفهوم ايـن يادداشـت و شـماره هـاي ۴۴ ۲۸ و ۴۵ ۲۸ موارد زير است: ؛
ـ نوكليدهاي (Nuclides ) مجزا، به اسـتثناي عناصـر موجود در طبيعت به حالت مونوايزوتوپيك؛
ـ مخلوط ايزوتوپ هاي يك عنصر كه يك يا ايزوتـوپ آن غنـي شده باشد، يعني عناصري كه تركيب طبيعي ايزوتوپيك آنها مصنوعاً اصلاح شده است
۷- شماره ۵۳ ۲۸ شامل فسفیدمس (فسفور مس) كه دارای بيش از ۱۵ درصد وزني فسـفر باشد، می گردد
۸ ـ عناصر شيميايي از جمله سيليسيم و سلنيوم دوپه شده (Doped ) بـراي مصـارف الكترونيك در همين فصل طبقه بندي مي شود، مشروط براينكه به شكل كار نشده مثلاً كشيده، يا به شكل استوانه يا ميله باشد. اگر به شكل ديسك (Disk ) صـفحه نازک (Wafer ) يا شكل هاي مشـابه بريده شده باشد، مشـمول شـماره ۱۸ ۳۸ مي شود
يادداشت هاي رديف فرعي
۱- در شماره فرعي ۱۰ ۵۲ ۲۸ منظور از واژه ساخت شيميايي مشخص يعنـي تمـامي تركيبات آلي و غير آلي جيوه كه شرايط لازم را در پاراگراف های الـف تـا ه در يادداشت ۱ فصل ۲۸ یا پاراگراف الف تا ح یادداشت ۱ فصل ۲۹ را دارا مي باشد.
مندرجات ذيل يادداشت ۲۸
۱- ورود هر نوع مواد مورد مصرف در صنايع غذايي و پزشكي و همچنين سـموم مـورد مصرف پزشكي موكول به موافقت وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكي و تـابع مقررات و آيين نامه هاي مربوطه است
۲- ورود و صدور انواع سموم مربوط به دفع آفات نباتي و سموم ضد انگل هاي خـارجي دام مــورد اســتفاده در كشــاورزي و دامپزشــكي موكول بــه موافقـت وزارت جهاد كشاورزي حسب مورد است
۳- ورود مواد قابل انفجار و مواد مورد مصرف در ساخت آن از قبيل فسفر ، موكول بـه موافقت وزارت دفاع است
۴- ورود كليه كالاهاي رديف ۴۴ ۲۸ موكول به موافقت سازمان انرژي اتمي ايـران نيـز مي باشد
*۵- صادرات مواد شیمیایی مشمول این فصل علاوه بر رعایت مقررات عمومی صادرات و واردات، به استناد کنوانسیون منع استفاده از سلاح های شیمیایی مشمول رعایت بندهای ۶-۴ ضمیمه شماره یک کتاب مقررات صادرات و واردات نیز می گردد
۶- ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل با (■) مشخص شده اند، منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
محصولات شیمیایی آلی
يادداشت ها
۱ـ جز در مواردي كه مقررات مخالفي باشد، شماره هاي ايـن فصل فقـط شـامل محصولات زير است:
الف ـ تركيبات آلي با ساخت شيميايي مشخص كه جداگانه عرضه شود، خواه اين تركيبات داراي ناخالصي باشد يا نباشد ؛
ب ـ مخلـوط هـاي ايزومرهـا از تركيـب آلـي واحد (خـواه ايـن مخلـوط هـا ناخالصي هايي در بر داشته يا نداشـته باشد)، به اسـتثناي مخلـوط هـاي ايزومرهــاي هيدروكربورهاي آسـيكليك (غيــر از اســترئوايزومرها Stereoisomeres ) اشباع شده يا نشده (فصل ۲۷)؛
ج ـ محصولات شماره های۳۶ ۲۹ لغایت ۳۹ ۲۹، اترها، استال ها و اسـترهاي قند و امـلاح مشـمول شـماره ۴۰ ۲۹ و محصـولات شـماره ۴۱ ۲۹ با ساخت شيميايي مشخص يا نامشخص؛
د ـ محصولات بند هاي الف و ب يا ج بالا كه در آب حل شده باشد ؛
هـ ـ محصولات بند هاي الف و ب يا ج بالا كه در حلال هاي ديگر حل شده مشروط بر اينكه صرفاً با يك روش معمولي و ضروري به منظور ايمنـي يا حمل و نقل بسته بندي شده باشد و حلال، محصول مزبور را بيش از مصرف عام آن براي مصارف خاص مناسب نساخته باشد ؛
و ـ محصولات بند هاي الف، ب ، ج ، د يا هـ بالا كه به آنها يك ماده تثبيت كننده (Stabiliser ) (از جمله يك ماده ضد بـه هـم فشـرده شدن) ( Anticakinig agent ) لازم براي نگهداري يا حمل و نقل افزوده شده باشد ؛
ز ـ محصولات مندرج در بند هاي الف، ب، ج، د، هـ يا و بالا كه به منظـور تسهيل تشخيص يا به جهات ايمني به آن يك ماده ضد گرد و غبار يا ماده رنگ كننده يا يك ماده بودار افزوده شده است مشروط بر اينكـه اين افزودني هـا محصـول مزبـور را بـيش از مصـرف عـام آن بـراي مصارف خاص مناسب نساخته باشد ؛
ح ـ محصولات ذيل، رقيق شده تا حد استاندارد جهت توليد رنگ هـاي ازت دار (Azo dyes ) :
املاح دي آزونيوم، پيوند دهنده هايي كه براي اين املاح بـه كار مي رود و آمين هايي كه قابليت دي ازته شدن دارند و املاح آنها
۲ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ محصولات شماره ۰۴ ۱۵ و همچنين گليسرول خام شماره ۲۰ ۱۵؛
ب ـ الكل اتيليك (شماره ۰۷ ۲۲ یا ۰۸ ۲۲) ؛
ج ـ متان و پروپان (شماره ۱۱ ۲۷)؛
د ـ تركيبات كربن مذكور در يادداشت ۲ فصل ۲۸؛
هـ ـ محصولات مصونيت بخش شماره ۳۰۰۲
و ـ اوره (شماره ۰۲ ۳۱ یا ۰۵ ۳۱)؛
ز ـ مواد رنگ كننده داراي منشأ، نباتي يا حيواني (شماره ۰۳ ۳۲)، مواد رنـگ كننده آلي سنتتيك، محصـولات آلـي سـنتتيك از انـواعي كه به عنوان عوامل درخشان كننده فلورسنت يا به عنوان نورتاب (شب نما Luminophores ) مصرف می شود (شماره ۰۴ ۳۲) همچنين رنگ ها و ساير مواد رنگ كننده كه به اشكال يا در بسته بندي هاي خرده فروشي عرضه شوند (شماره ۱۲ ۳۲)؛
ح ـ آنزيم ها (شماره ۰۷ ۳۵)؛
ط ـ متالدئيد، هگزامتيلن تترامين و محصولات مشابه، عرضه شده به اشكال قرص، قلم يا همانند كـه بـه عنـوان سـوخت مصـرف مـي گردند، و همچنين سوخت هاي آبگون و گازهاي سوختي مايع شده در ظرف ها از نوعي كه براي پركردن يا دوبـاره پركـردن فنـدک هـاي سـيگار يـا روشن كن ها و فندک هاي همانند به كار مي رود و ظرفيـت آنهـا از ۳۰۰ سانتيمتر مكعب بيشتر نباشد (شماره ۰۶ ۳۶)؛
ي ـ محصولات خاموش كننده آتش براي پركردن دستگاه هاي آتش نشاني يـا نارنجك ها يا بمب هاي آتش نشاني مشمول شماره ۱۳ ۳۸، محصـولات مركب زدا، بسته بندي شده براي خرده فروشي مشمول شـماره ۲۴ ۳۸؛
ک ـ عناصر اپتيكـي (بصـري) بـه ويژه آنهـايي كـه از تـارترات اتيلـين ديـامين (Tartrate d" clhylenediamine ) ساخته شده است (شماره ۰۱ ۹۰) ؛
۳ ـ هر محصولي كه بتواند مشمول دو يا چند شماره اين فصل شود بايد برحسـب ترتيب در آخرين شماره طبقه بندي شود
۴ ـ در شماره های ۰۴ ۲۹ لغايـت ۰۶ ۲۹، ۰۸ ۲۹ لغايت ۱۱ ۲۹ و ۱۳ ۲۹ لغايت ۲۰ ۲۹ هر جا كه به مشتقات هالوژنه؛ سولفونه، نيتره يـا نيتـروزه اشـاره شده اسـت، شامل مشتقات مركب از قبيل سولفوهالوژنه، نيتروهالوژنـه، نيتروسـولفونه يـا مشتقات نيتروسولفوهالوژنه نيز مي شود
گروه هاي نيتره يا نيتروزه نبايد مانند عوامل آزوتـه "Nitrogen-functions " بـه مفهوم شماره ۲۹ ۲۹ در نظر گرفته شود
در اجراي شماره های ۱۱ ۲۹، ۱۲ ۲۹، ۱۴ ۲۹، ۱۸ ۲۹ و ۲۲ ۲۹، منظـور از "عوامـل اكسيژنه Oxygen-functions "
منحصراً عوامل (داراي مشخصه گروه هـاي آلـي حاوي اكسيژن) ذكر شده در شماره های ۰۵ ۲۹ لغايت ۲۰ ۲۹ می باشد
۵ ـ الف ـ استرهاي حاصل از تركيبات آلي داراي عامل اسيدي بخش های ۱ لغايت ۷ يا تركيبات آلي همين بخش ها بايد در شماره تركيبي از اين تركيبات كه برحسب ترتيب در اين بخش ها آخرين است، طبقه بندي گردد
ب ـ استرهاي الكل اتيليك با تركيبات آلي داراي عامل اسيدي بخش هاي ۱ لغایت ۷ بايد در همان شماره اي كه تركيبـات داراي عامـل اسـيدي مربوطه قرار دارند طبقه بندي شود
ج ـ با رعايت يادداشت ۱ قسمت ششم و يادداشت ۲ فصل ۲۸ : ؛
يكم ـ املاح غيرآلي تركيبات آلـي از قبيـل تركيبـات داراي عامـل اسید، عامل فنل يا داراي عامل انل (enol ) يـا بازهـاي آلـي بخش هاي ۱ لغايت ۱۰ یا شماره های ۴۲ ۲۹ بايـد در شـماره مربوط به تركيب آلي طبقه بندي گردد؛
دوم ـ املاح حاصل از فعل و انفعالات بين تركيبات آلي بخش هاي ۱ لغایت ۱۰ يا شماره ۴۲ ۲۹ بايد در شماره مربـوط بـه بـاز يـااسيدي (از جمله تركيبات داراي عامل فنل يا عامل انل) كه اين املاح از آن تشكيل گرديده و برحسب ترتيـب در ايـن فصل، آخرين است طبقه بندي گردند ؛ و
ســوم ـ تركيــب های كوئورديناســيون (Coordination ) ، بــه غيــر از فرآورده هاي قابل طبقه بندي در بخش فصـل يـازدهم (Sub-chapter XI ) يا رديف ۴۱ ۲۹، می بايسـت در رديفـي كـه در رتبه آخر عددي فصل ۲۹ قـرار دارد، در بـين آن هـايي كـه مناســب بــا قطعــات (Fragments ) متشــكله از "گسســت" ؛ (Cleaving ) كليه پيوندهاي فلزي، به غير از پيوندهاي كـربن ـ فلز هستند طبقه بندي شوند
د ـ الكلات هاي فلزي بايد در همان شماره الكل هاي مربوطـه طبقـه بنـدي شوند جز در مورد اتانول (شماره ۰۵ ۲۹) ؛
هـ ـ هالوژنورهاي اسـيد هاي كربوكسـيليك بايـد در همـان شـماره اسـيد هاي مربوطه طبقه بندي شوند
۶ ـ تركيب هاي مشمول رديف های ۳۰ ۲۹ و ۳۱ ۲۹ تركيبـاتي آلـي مـي باشـند بـا ملكول هايي كه علاوه بر اتم هاي هيدروژن، اكسيژن يا نيتروژن، حاوي اتم هاي از ساير غيرفلزات يا فلزات ( از قبيل گـوگرد، آرسـنيك يـا سـرب) مسـتقيماً متصل به اتم هاي كربن باشند
شماره های ۲۹/۳۰ (ترکیبات آلی گوگردی) و ۲۹/۳۱ (سایر ترکیبات آلی _ غیر آلی) شامل مشتقات سولفونه یا هالوژنه ای که (از جمله مشتقات مرکب ) در آنها علاوه بر هیدروژن و اکسیژن و ازت فقط اتمهای گوگرد و هالوژن به اتم کربن اتصال مستقیم داشته و به آنها خواص مشتقات سولفونه یا هالوژنه (یا مشتقات مرکب ) را می دهد ، نمی شود
۷ ـ شماره های ۳۲ ۲۹، ۳۳ ۲۹ و ۳۴ ۲۹ شامل اپواكسيد ها بـا سـه اتـم در حلقـه، پراكسيد هاي ستن ها، پليمرهاي حلقوي آلدئيدهـا، يـا تيوآليدها، ايندريد هاي اسيدهاي كربوكسيليك پلي بازيك، استرهاي حلقوي پلي الكل ها يا پلي فنل ها بـا اسيد هاي پلي بازيك و ايميدهاي اسيد هاي پلي بازيك نمي شود
اين مقررات تنها وقتي قابل اجرا مي باشند كه موقعيت حلقوي هترواتم هـا منحصراً ناشي از عامل يا عوامل حلقوي كردن مذكور در فوق باشد
۸ ـ به مفهوم شماره ۳۷ ۲۹ :
الف ـ واژه هورمون ها شامل فاكتورهـاي آزاد كننـده يـا تحريـك كننـده هـاي هورمون ها، كند كننده يا بازدارنده هاي هورمون هـا و ضـد هورمون ها(آنتي هورمون ها Anti-hormones) می شود؛
ب ـ اصطلاح "عمدتاً مصرف شده به عنوان هورمون ها" نه تنها شامل مشـتقات هورمون ها و مشابه هاي ساختاري هورمـون هـايي كـه عمـدتاً بـراي اثـر هورموني آنها به مصرف مي رسند مي شود بلكه همچنين شامل مشـتقات و مشابه هاي ساختاري هورمون هايي كه اصولاً به عنوان واسطه درسـنتز محصولات مشمول اين شماره به كار گرفته شده اند مي گردد
يادداشت هاي رديف فرعي
۱ ـ در داخل هر شماره اين فصل، مشتقات يك تركيب شيميايي (يـا مشـتقات يـك گروه از تركيبات شيميايي) بايد در همان شماره فرعي اين تركيب (يا اين گـروه از تركيبات) طبقه بندي شوند به شرط اينكه آنها به صـورت مشـخص تـري در يكي ديگر از شماره هاي فرعي ذكر نشده باشد و در سـري شـماره هـاي فرعـي مربوطه شماره فرعي باقيمانده با عنوان »ساير« وجود نداشته باشد
۲ ـ يادداشت ۳ فصل ۲۹ شامل رديف هاي فرعي اين فصل نمي گردد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۲۹
۱- ورود هر نوع دارو، ويتامين، هورمون، آنتي بيوتيك و همانند، مواد مخدر، مواد سمي، ساكارين و مواد ساكارين دار و بلودومتيلن كه مصرف پزشكي یا خوراکی داشته باشـد، همچنـين ورود گرد پيراميدن و گرد آنتي پرين و تركيبـات آن موكـول بـه موافقـت وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكي نيز مي باشد. ضمناً ردیف تعرفه های ۰۰ ۴۰ ۳۰ ۲۹ و ۰۰ ۴۱ ۲۲ ۲۹ و ۹۰ ۵۰ ۲۲ ۲۹ چنانچه مصرف پزشکی یا خوراکی داشته باشد منوط به ارائه گواهی از وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی و هرگونه ترخیص جهت مصرف مرتبط با امور دام منوط به ارائه گواهی سازمان دامپزشکی می باشد
۲ ـ ورود و صدور انواع سموم مربوط به دفع آفات نباتي و سموم ضد انگل هاي خـارجي دام مــورد اســتفاده در كشــاورزي و دامپزشــكي موكــول بــه موافقــت وزارت جهــاد كشاورزي حسب مورد است
۳ ـ ورود انواع الكيل آريل (منجملـه دو دسـيل بنـزن) از نـوع سـخت (غيـر خطـي) ومشتقات سولفونه آنها ممنوع است
۴ ـ ورود هر نوع مواد قابل انفجار موكول به اجازه وزارت دفاع است
۵ ـ ورود انيدريد هاي استيك با موافقـت وزارت بهداشـت، درمـان و آمـوزش پزشـكي (اداره كل مواد مخدر) مجاز است
۶ ـ ورود كلرور استيل ممنوع است. مگر با موافقت وزارت بهداشت، درمـان و آمـوزش پزشكي (اداره كل مواد مخدر) مجاز است
۷ ـ ورود سنتونين ممنوع است، مگر براي مصارف طبـي يـا داروئـي كـه بـا اجـازه وزارت صنعت، معدن و تجارت پس از كسب نظر وزارت بهداشت، درمان و آمـوزش پزشـكي مجاز مي گردد
۸ ـ ورود گلوكو دلتا كلاكتول (GDC ) دارويي ممنوع است مگر بـراي مصـارف صـنعتي طبـي و دارویی كه موكول به موافقت وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكي نيز مي باشد
۹ ـ ورود كالاهاي رديف ۷۱ ۳۳ ۲۹ و ۷۹ ۳۳ ۲۹ براي مصارف طبي و داروئي موكول به اجازه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكي حسب مورد مي باشد
۱۰ - ورود و صدور ۱۷۵ قلم مواد شيميايي ( مشمول رديف تعرفه هاي اين فصل و هر فصل ديگري) مذكور در دستورالعمل اجرايي مواد ناريه مصوب ۱۳۸۶/۹/۱۳ شوراي امنيت كشور موكول به اخذ مجوز از وزارت دفاع و پشتيباني نيروهاي مسلح
۱۱- وارد کنندگان مواد مخرب لایه اوزون که در ضمیمه شماره (۲) کتاب مقررات صادرات و واردات فهرست کامل آن درج گردیده است، به هنگام ثبت سفارش ملزم به تکمیل فرم آماری مخصوص دفتر حفاظت لایه اوزون می باشد
* ۱۲- صادرات مواد شيميايي مشمول اين فصل علاوه بـر رعايـت مقـررات عمـومي صادرات و واردات، به استناد كنوانسيون منع استفاده از سلاح هاي شيميايي مشمول رعایت بندهای ۶-۴ ضمیمه شماره یک کتاب مقررات صادرات و واردات نیز می گردد
۱۳- ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل، با (■) مشخص شده اند منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
محصولات دارویی
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ غذاها يا نوشابه ها (از قبيل پرهيزي، غذاهاي مخصوص مبتلايان به بيمـاري قند يا غني شده، مكمل هاي غذايي، نوشابه هاي مقوي و آب هـاي معـدني)، غيـر از فرآورده هاي مغذي كه از طريق داخل وريد تجويز مي شوند (قسمت چهارم)؛
ب ـ فرآورده هايي مانند قرص ها ، آدامس هاي جويدني يا قرص هاي زير پوستي ( سيستم جذبي پوستي) ، كه به منظور كمك به سيگاري ها جهت ترک سيگار مورد استفاده قرار مي گيرد (شماره ۰۶ ۲۱ یا ۲۴ ۳۸)؛
ج ـ گچ هايي كه جهت استفاده در دندانسازي مخصوصاً تكليس شده يا كـاملاً آسياب شده اند (شماره ۲۰ ۲۵)؛
د ـ آب هاي مقطر خوشبو (Aromatic ) و محلو هاي آبي روغـن هـاي اسانسـي براي مصارف پزشكي (شماره ۰۱ ۳۳)؛
هـ ـ فرآورده هاي شماره هاي ۰۳ ۳۳ لغایت ۰۷ ۳۳، حتي اگر خواص درمـاني يا پيشگيري از بيماري ها را داشته باشند ؛
و ـ صابون ها و ساير محصولات شماره ۰۱ ۳۴ كه به آنها مواد دارويي افزوده شده؛
ز ـ فرآورده ها براساس گچ براي استفاده در دندانسازي (شماره ۰۷ ۳۴)؛ یا
ح ـ آلبومين خون آماده نشده براي مصـارف درمـاني يـا پيشـگيري از ابـتلا بـه بيماري ها (شماره ۰۲ ۳۵) ؛
۲ ـ به مفهوم شماره ۰۲ ۳۰ منظـور از عبـارت "فـرآورده هـاي مصـونيت بخـش" پیتیدها و پروتئين هايي (به غير از كالاهاي مشمول شماره ۲۹۳۷) می باشـد كـه مســتقيماً در تنظيم فرآينـد هاي ايمنــي بخــش اســتفاده مي گردند ، مانند آنتي بادي هـاي مونوكلونـال (MAB ) مشـتقات آنتي بادي ها، آميزه هاي آنتي بادي ها و مشـتقات آميزه هاي آنتي بادي، اينترلـوكين ها (interleukins ) ، اينترفرون ها interferones(IFN) ، كموكين ها chemokins و عوامـل بافـت مـرده برخي تومورهای به خصـوص ( TNF ) ، عوامـل رشـد (GF) ) ، hematopoietins and colony, stimulating factors(CSF)
۳ ـ به مفهوم شماره های ۰۳ ۳۰ و ۰۴ ۳۰ و يادداشت ۴ - د اين فصل بايد در نظر گرفته شود كه:
الف ـ محصولات زير مخلوط نشده تلقي مي گردد:
۱ ـ محصولات مخلوط نشده حل شده در آب؛
۲- كليه محصولات فصل ۲۸ یا ۲۹؛ و
۳ ـ عصاره های نباتي ساده شماره ۰۲ ۱۳، كه صرفاً استاندارد شـده يـا در هر حلالي حل شده باشد ؛
ب ـ محصولات زير مخلوط شده تلقي مي شوند : ؛
۱ ـ محلـول هـا و سوسپانسيون هـاي كلوئيدال (بـه اسـتتناي گـوگرد كلوئيدال )؛
۲ ـ عصاره هاي نباتي حاصل از فرآوري مخلوط هاي مواد نباتي؛
۳ ـ املاح و آب هاي غليظ شده كه از تبخير آب هاي معـدني طبيعـي به دست آمده باشد
۴ ـ شماره ۰۶ ۳۰ فقط شامل محصولات زير می شود، كه بايد آنها را در اين شماره طبقه بندي كرد و نه در شماره ديگري از نمانكلاتور:
الف ـ ريسمان (Catgut ) جراحي استریل مواد بخيه زني استريل مشـابه (شـامل نخ هاي دندانپزشكي يا جراحي قابل جـذب (Absorbable اسـتريل) و چســب هــاي نســجي (Tissue adhesives ) اســتريل بــراي هــم آوردن (Closure زخم (ناشي از) جراحي؛
ب ـ لامينرهاي استريل (Sterile Laminaria )
ج ـ بند آوردنده هاي خـون (Haemostatics ) دندانپزشـكي يـا جراحـي قابـل جذب استريل؛ مسدود كننده هاي (Barriers )
چسبنده دندانپزشكي يـا جراحي استريل ، قابل يا غير قابل جذب؛
د ـ فرآورده هاي كدر كننده براي آزمايش هاي راديـو گرافيـك و همچنـين معرف هايي كه براي تشخيص مرض در وجود بيمار استعمال مي شود و عبارت است از محصولات مخلوط نشده عرضه گرديده بـه مقـادير معين (Doses ) يا محصولات مخلوط شده متشكل از دو جزء يا بيشتر مخصوص مصرف در همان موارد؛
هـ ـ معرف هايي كه در تشخيص گروه هاي خـون و عوامـل خـوني مصـرف مي شود؛
و ـ سيمان و ساير محصولات براي پر كردن دندان؛ سيمان براي بازسـازي استخوان؛
ز ـ كيف و جعبه هاي مخصوص دارو براي كمك هاي فوري اوليه؛
ح ـ فرآورده هايي شيميايي براي جلوگيري از بارداري براساس هورمون ها، ساير محصولات مشمول شـماره ۳۷ ۲۹ يـا بر اسـاس اسپرميسـيد ها (Spermicides ) ؛
ط ـ فرآورده هايي كه به شكل ژل (Gel) ) عرضه شده و براي مصـرف شـدن درطب انساني يـا حيـواني بـه عنـوان روان كننـده جهـت بعضـي از قسمت هاي بدن به هنگام عمل جراحي يا آزمايشات پزشـكي يـا بـه عنوان عوامل اتصال بـين بـدن و آلات پزشـكي مـورد اسـتفاده قـرار مي گيرند ؛
ي ـ ضايعات دارويي، يعني محصولات دارويي كه نامناسـب بـراي كـاربرد اوليه آنها مي باشند مثلاً به دليل انقضای مدت نگهداري آنها؛ و
ک ـ لوازم مخصوص استفاده در اُستومي ( Ostomy)، به عبارت ديگر ، كيسه هـاي (Pouches ) (مــورد اســتفاده در) قولــون كــاوي (Colostomy) ، دراز روده شكافي (Ileostomy ) و اُروستومي ( Urostomy ) بريده شده به شكل (معين) و ويفرها يا پوشش هاي محافظ (Faceplates ) چسبنده آنها
یادداشت های ردیف فرعی
۱ - به مفهوم شماره های فرعی ۱۳ ۰۲ ۳۰ و ۱۴ ۰۲ ۳۰ موارد ذیل در نظر گرفته شود :
الف) به عنوان محصولات غیر مخلوط، محصولات خالص، حتی دارای ناخالصی ها؛
ب) به عنوان محصولاتی که مخلوط شده اند:؛
(۱) محصولات ذکر شده در بند (الف) در بالا به صورت حل شده در آب یا در سایر حلال ها؛
(۲) محصولات ذکر شده در بندهای (الف) و ب (۱) در بالا با یک پایدار کننده ضروری افزوده شده برای حفظ یا حمل آنها؛
(۳) محصولات ذکر شده در بندهای (الف) (ب) (۱) و (ب) (۲) در بالا با هرگونه افزودنی دیگر
۲ - شماره های فرعی ۶۰ ۰۳ ۳۰ و ۶۰ ۰۴ ۳۰ شامل داروهای حاوی آرتمیسینین (INN ) برای بلع از طریق دهان ترکیب شده با سایر ترکیبات فعال داروئی، یا حاوی هرگونه پایه های فعال زیر می شود، حتی ترکیب شده با سایر اجزاء فعال دارویی:
آمودیا کویین ((INN) amodiaquine؛ آرتلینیک ( ARTELINIC ) ؛ اسید یا املاح؛ آرتنیمول (INN) artenimol ؛ آرتموتیل (INN) artemotil ؛ آرتمتر (INN) artemether ؛ آرتسونات (INN) artesunate ؛ کلروکویین (INN) chloroquine ؛ دی هیدرو آرتمیسنین (INN) dihydroartemisinin ؛ لومتانترین (INN) lumefantrine ؛ مفلوکوئین (INN) mefloquine ؛ یپراکوئین (INN) piperaquine ؛ پیریمتامین یا سولفادوکسین pyrimethamine (INN) or sulfadoxine (INN).
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۰
۱- ورود و صدور دارو و مواد بيولوژيكي دامي و دامپزشكي موكـول بـه كسـب نظـر وزارت جهاد كشاورزي است
۲- ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل، با (■) مشخص شده اند منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
تبصره هاي قانون ذيل فصل ۳۰
تبصره ۱ ـ لغو شده است
تبصره ۲ ـ مواد اوليه و لوازم بسته بند ي كه براي ساخت دارو در كارخانه هايي كه با اجازه وزارت بهداشت يا اداره كل دامپزشكي در ايران تأسيس شـده يـا مي شود و به نام همان كارخانه ها با رعايـت مقـررات مربوطـه وارد شـود مشمول پرداخت همان حقوق ورودي خواهد بود كه طبق جدول ضـميمه قانون امور گمركي درباره خود داروي سـاخته شـده در خارجـه مقـرر است مگر اينكه حقوق ورودي كمتري درجدول براي آنها پيش بينـي شده باشد، مشروط بر اينكه در هر مورد مراتب از حيث نوع و مقدار يا تعداد و محل مصرف از طرف وزارت بهداشت يا اداره كل دامپزشكي (حسب مورد) كتباً گواهي شده باشد (مفاد اين تبصره نسبت بـه سـود بازرگاني لازم الرعايه است) ؛
تبصره ۳ ـ ترخيص كالاهـاي مشـمول (شـماره هـاي ۴۱ ۲۹ و ۰۱ ۳۰ و ۰۲ ۳۰ و ۰۵ ۳۰) از گمرک در صورتي كه جنبه بازرگاني داشـته باشـد طبـق ماده ۱۶ قانون مواد خوردني و آشاميدني و آرايشي و بهداشتي مصوب ۲۸ تیر ماه ۱۳۴۶ منوط به تحصيل اجازه ترخيص از وزارت بهداشـت يا اداره دامپزشكي (حسب مورد) مي باشد. اجازه هاي مزبور بايد با قید مدت اعتبار براي ترخيص صادر گردد
تبصره ۴ ـ كليه محصولات دارويي موعددار (كه مدت معين تـاثير درمـاني دارد) در صورتي قابل ترخيص از گمرک براي مصرف در كشور خواهد بود كه حداقل ۶۵ درصد از مدت قابل مصرف بودن آن در حين تـرخيص از گمرک باقي مانده باشد
کودها
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ خون حيوان مشمول شماره ۱۱ ۰۵ ؛
ب ـ محصولات با ساخت شيميايي مشخص كه به صورت مجزا عرضه شوند ، غير از آنهايي كه در يادداشت ۲ - الف، ۳ - الف، ۴ یا ۵ الف ذيـل توصـيف شده است)؛ يا
ج ـ بلورهاي پرورده كلروروپتاسيم مشمول شماره ۲۴ ۳۸ (غير از عناصر اپتيكي»بصري«) كه وزن هر يك از آنها ۲/۵ گرم يا بيشتر باشد ، عناصـر اپتيكـي ساخته شده از كلرور پتاسيم (شماره ۰۱ ۹۰) ؛
۲ ـ شماره ۰۲ ۳۱ فقط شامل محصولات زير است ، به شرط اينكه به اشكال يـا بـه طرز بسته بندي پيش بيني شده در شماره ۰۵ ۳۱، عرضه نشده باشد :
الف ـ محصولاتي كه واجد يك يا ديگر مشخصات داده شده در زير باشد :
يكم ـ نيترات سديم ، حتي خالص؛
دوم ـ نيترات آمونيوم ، حتي خالص؛
سوم ـ املاح مضاعف سولفات آمونيوم و نيترات آمونيوم حتي خالص؛
چهارم ـ سولفات آمونيوم، حتي خالص؛
پنجم ـ املاح مضاعف (حتي خالص) يـا مخلـوط هـاي نيتـرات كلسـيم و نيترات آمونيوم؛
ششم ـ املاح مضاعف (حتي خالص) يـا مخلـوط هـاي نيتـرات كلسـيم و نيترات منيزيوم؛
هفتم ـ سياناميد كلسيم، حتي خالص ، آغشته شده يا نشده به روغن؛
هشتم ـ اوره ، حتي خالص
ب ـ كودهايي كه از مخلوط كردن محصولات موصوف در بند (الـف) بـالا بـا يكديگر به دست آمده باشند
ج ـ كودهاي متشكل از كلرور آمونيوم يـا محصـولات موصـوف در بنـد هاي (الف) يا (ب) بالا كه با گل سفید ، یا سنگ گچ يا ساير مواد غيرآلي فاقد قدرت كود مخلوط شده باشند
د ـ كودهاي مايع متشكل از محصولات مشـمول پاراگراف فرعـي (الـف) (دوم) يـا (هشتم) بالا يا مخلوطي از اين محصولات، در محلول هاي آبكي يا آمونياک
۳ ـ شماره ۰۳ ۳۱ منحصراً شامل محصولات زير است ، به شرط آنكه به اشكال يـا به طرز بسته بندي پيش بيني شده در شماره ۰۵ ۳۱ عرضه نشده باشد : ؛
الف ـ محصولاتي كه واجد يك يا ديگر مشخصات داده شده در زير باشد:
يكم ـ جوش هايي كه از عمل فسفرگيري باقي مي ماند ؛
دوم ـ فسفات های طبیعی مشمول شماره ۱۰ ۲۵، تفت داده شـده، تكلـيس شده يا بيشتر از آنچه كه براي از بين بردن ناخالصي ها لازم اسـت ، بـه وسيله حرارت عمل آمده باشد ؛
سوم ـ سوپر فسفات ها (ساده، مضاعف، سه تايي)؛
چهارم ـ هيدروژنو اورتوفسفات كلسيم داراي ۰/۲ درصد وزني يـا بيشـتر فلوئور محاسبه شده بـر مبنـاي محصـول بـي آب (Anhydrous ) بـه حالت خشك
ب ـ كودهايي كه از مخلوط كردن محصولات موصوف در بند (الـف) بـالا بـا يكديگر به دست آمده باشند، ولي قطع نظر از ميزان فلوئـور موجـود در آنها،
ج ـ كودهاي متشكل از محصولات موصوف در بند هاي (الف) ، يـا (ب) بـالا، ولي قطع نظر از ميزان فلوئور موجود در آنها ، كه با گل سفيد، سنگ گـچ يا ساير مواد غير آلي فاقد قدرت كود مخلوط شده باشند
۴ ـ شماره ۰۴ ۳۱ منحصراً شامل محصولات زير است ، به شرط اينكه به اشـكال يـا به طرز بسته بندي پيش بيني شده در شماره ۰۵ ۳۱ عرضه نشده باشند :
الف ـ محصولاتي كه واجد يك يا ديگر مشخصات داده شده در زير باشد ؛
يكم ـ املاح پتاسيم طبيعي خام (كارناليت، كائينيت، سيلوينيت و ساير)؛
دوم ـ كلرور پتاسيم ، حتي خالص، با رعايت مقررات مندرج در يادداشـت ۱ ـ ج بالا؛
سوم ـ سولفات پتاسيم ، حتي خالص؛
چهارم ـ سولفات منيزيوم و پتاسيم حتي خالص
ب ـ كودهايي كه از مخلوط كردن محصـولات موصـوف در بنـد الـف بـالا بـا يكديگر به دست آمده باشند
۵ ـ هيدروژنو اورتوفسفات دي آمونيـوم (فسـفات دي آمونيـك) و دي هيـدروژنو اورتوفسفات آمونيوم (فسفات مونو آمونيك) حتي خالص ، و مخلوط هـاي ايـن محصولات با همديگر ، مشمول شماره ۰۵ ۳۱ می شوند
۶ ـ به مفهوم شماره ۰۵ ۳۱ اصطلاح »ساير كودها« فقط شامل انـواعي از محصـولات مي گردد كه به عنوان كود مصـرف مـي شـوند و داراي حداقل يكـي از عناصـر حاصلخيز كننده ازت، فسفر يا پتاسيم به عنوان يك ماده متشكله اساسي باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۱
۱ - ورود نيترات سديم موكول به موافقت وزارت دفاع نيز مي باشد
۲ - واردات كود مستلزم ثبت و تاييد موسسه آب و خاک و اخذ مجوز از وزارت جهـاد كشاورزي مي باشد
عصاره های دباغی یا رنگرزی ؛ تانن ها و مشتقات آنها ؛ مواد رنگی Dyes ، پیگمان ها و سایر مواد رنگ کننده Colouring، رنگها و ورنی ها ؛ بتانه ها ؛ مرکب ها
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ عناصر يا تركيبات داراي ساخت شيميايي مشخص كـه مجـزا عرضـه شوند ( به استثناي آنهايي كه با مشخصـات شـماره ۰۳ ۳۲ یا ۰۴ ۳۲ تطبيق مي كند ، محصولات غيرآلي از انـواعي كـه بـه عنـوان نورتـاب (Luminophore ) (شماره ۰۶ ۳۲) استعمال مي شود ، شيشه هاي حاصـل از كوارتز ذوب شده يا از ساير سيليس هاي ذوب شده به اشكال مورد نظر در شماره ۰۷ ۳۲ همچنين مواد رنگي و ساير مواد رنگ كننده كه به اشكال يا در بسته هاي مخصوص خـرده فروشـي مشـمول شـماره ۱۲ ۳۲ عرضه مي شوند)؛
ب ـ تانات ها و ساير مشتقات تانن محصولات مشـمول شـماره هـاي ۳۶ ۲۹ لغايت ۳۹ ۲۹، ۴۱ ۲۹ يا ۰۱ ۳۵ لغايت ۰۴ ۳۵ ؛ یا
ج ـ بتانه هاي آسفالت و ساير بتانه هاي قيري (۱۵ ۲۷) ؛
۲ ـ مخلوط املاح دي آزونيوم تثبیت شده و پيوند دهنده ها براي توليد مـواد رنگـي ازت دار مشمول شماره ۰۴ ۳۲ می شوند
۳ ـ فـرآورده هـا براسـاس مـواد رنـگ كننـده (از جملـه در مـورد شـماره ۰۶ ۳۲، پيگمان هاي رنگ كننده شماره ۳۰ ۲۵ يا فصل ۲۸ ،فلس ها و پودرهاي فلـزي)، از انواعي كه براي رنگ كردن هر ماده يا به عنوان اجـزاي تشـكيل دهنـده در ساخت فرآورده هاي رنگ كننده مصرف مي شـوند نيـز مشـمول شـماره هـاي ۰۳ ۳۲، ۰۴ ۳۲، ۰۵ ۳۲ و ۰۶ ۳۲ مــي گردنــد . بــا ايــن حــال ايــن شــماره هــا، پيگمانهاي به صورت ديسسرسيون (Dispersion ) كه به حالت مايع يـا خميـري در محيط هاي غير آبي هستند، از انواعي كـه در سـاختن رنگهـا (Paints ) از جملـه لعاب ها (شماره ۱۲ ۳۲) به كار مي روند يا ساير فرآورده هاي شماره هاي ۰۷ ۳۲، ۰۸ ۳۲، ۰۹ ۳۲، ۱۰ ۳۲، ۱۲ ۳۲، ۱۳ ۳۲ یا ۱۵ ۳۲ را شامل نمي شوند
۴ ـ محلول هاي محصولات شماره های ۰۱ ۳۹ لغایت ۱۳ ۳۹ (به استثناي كولوديـون هـا Collodinos ) در حلال هـاي فـرار آلـي بـه شـرط آنكـه حـلال آن بـيش از ۵۰ درصد وزن محلول باشد مشمول شماره ۰۸ ۳۲ می شوند
۵ ـ به مفهوم مندرجات اين فصل، عبارت " مواد رنگ کننده" شامل محصـولات از انواعي كـه در رنـگ هـاي روغنـي (Oil paints ) بـه عنـوان بـار (Extenders) ) استعمال مي شوند ، نخواهد بـود. حتـي اگـر بتـوان آنهـا را بـه عنـوان مـواد رنگ كننده در آبرنگ هاي نقاشي (Colouring distempers ) مصرف كرد
۶ ـ اصطلاح "ورقه داغ زنی" به مفهوم شماره ۱۲ ۳۲ فقط شامل ورقـه نـازكي است ازانواعي كه براي علامت گذاری، مثلاً جلد كتاب، چرم ، یا جدار داخلـي كلاه به كار مي رود و عبارت است از :
الف ـ پودر فلزات ( از جمله پودر فلزات گرانبها) يا پيگمان ها كـه بـا چسـب، ژلاتین يا ساير چسباننده ها به هم فشرده شده باشند؛ يا
ب ـ فلزات (از جمله فلزات گرانبها) يا پيگمان هايي كه روي ورقه اي از هـر ماده به عنوان تكيه گاه قرار گرفته باشند
روغن های اسانسی و شبه رزین ها (رزینوئیدها) ؛ محصولات عطرسازی یا پاکیزگی آماده و فرآورده های آرایشی
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود: ؛
الف ـ اولئورزين هاي (رزين هاي روغني Oleoresines ) طبيعي يـا عصـاره هـاي نباتي مشمول شماره ۰۱ ۱۳ يا ۰۲ ۱۳؛
ب ـ صابون ها و ساير محصولات مشمول شماره ۰۱ ۳۴؛
ج ـ اسانس هاي تربانتين، از چوب كاج يا از كاغذسازي بـا سـولفات و سـاير محصولات مشمول شماره ۰۵ ۳۸
۲ ـ به مفهوم شماره ۰۲ ۳۳ اصطلاح "مواد معطر" منحصراً مـواد مشـمول شـماره ۰۱ ۳۳، اجزای تشكيل دهنده معطر استخراج شـده از ايـن مـواد و محصـولات خوشبو (بودار Aromatic ) را كه از طريق سـنتز (تركيـب Synthese ) بـه دسـت مي آيد شامل مي شود
۳ ـ شماره هاي ۰۳ ۳۳ لغايت ۰۷ ۳۳، از جمله در مورد محصولات مخلـوط شـده يـا نشده (غير از آب هاي مقطر خوشبو و محلول هاي آبي روغن هاي اسانسي)، كه براي استفاده به عنوان كالاهاي مشمول اين شماره ها مناسب بوده و به صورت بسته بندي براي خرده فروشي به منظور چنـين مصـارفي عرضـه شـود، قابـل اجراست
۴ ـ به مفهوم شماره ۰۷ ۳۳ منظور از "محصولات عطرسازي يا پاكيزگي آمـاده وفرآورده هاي آرايشي" به ويژه شامل محصولات ذيل است: كيسه هـاي كوچـك حاوي قسمتي از گياه خوشبو ؛ فرآورده هاي خوشبوكننده كه با سـوختن عمـل مي كنند ؛ كاغذهاي معطر و كاغذهاي آغشـته يـا انـدوده بـا مـواد آرايشـي؛ محلول هاي مايع براي لنز چشم (Contact lens ) يا براي چشم هـاي مصـنوعي؛ آوات ها، نمدها و نبافته ها، آغشته، اندوده يا پوشانده شده با عطر يا با مـواد آرايشي؛ فرآورده هاي پاكيزگي براي حيوانات
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۳
ورود موكول به رعايت ماده ۱۶ قانون مواد خوردني و آشاميدني و آرايشي مصوب سـال ۱۳۴۶ می باشد
صابون ، مواد آلی تانسیواکتیف ، فرآورده ها برای شستشو ، فرآورده های روان کننده ، موم های مصنوعی ، موم های آماده ، فرآورده های صیقل دادن و جلا دادن ، شمع و اشیاء همانند ، خمیرهای قالب گیری " موم های دندانسازی " و ترکیبات دندانسازی براساس گچ
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ مخلوط ها يا فرآورده هاي خوراكي از چربي يا روغن هاي حيواني يا نباتي از انواعي كه به عنوان فرآورده هايي كه براي بيرون آوردن از قالب به مصرف مي رسد (شماره ۱۷ ۱۵)؛
ب ـ تركيبات با ساخت شيميايي مشخص و مجزا؛ يا
ج ـ شامپوها مواد پاک كننده دندان ، كرم ها و كف هـاي اصـلاح صـورت ، يـا فرآورده ها بـراي اسـتحمام ، كـه داراي صـابون يـا سـاير مـواد آلـي تانسيواكتيو هستند (شماره ۰۵ ۳۳ ، ۰۶ ۳۳ یا ۰۷ ۳۳) ؛
۲ ـ به مفهوم شماره ۰۱ ۳۴ اصطلاح »صابون« تنها به صابون هایي اطلاق مي گردد كه قابل حل در آب باشد . به صابون ها و ساير محصولات اين شماره ممكن است مواد ديگري (مثلاً، گند زداها، پودرهاي سـاينده، مـواد يـا محصـولات دارويي) اضافه شده يا نشده باشد. با اين حال محصولات داراي مواد ساينده تنها در صورتي مشمول اين شماره مي شوند كه به صورت شمش يـا ميلـه ، تكه ، يا به اشكال قالبي ، چونه عرضه گردند . اگر به صورت ديگـري عرضـه شوند بايد در شماره ۰۵ ۳۴ بـه عنـوان خميـر و پـودر بـراي جـلا دادن و فرآورده هاي همانند طبقه بندي شوند
۳ ـ به مفهوم شماره ۰۲ ۳۴ »مواد آلي تانسيواكتيف« محصولاتي هستند كه چنانچه با غلظت ۰/۵ درصد با آب در دمای ۲۰ درجه سانتيگراد مخلـوط شـده و بـه مدت يك ساعت با همان درجه حرارت به حالت سكون قرار گيرد:
الف ـ مايعي شفاف يا نيمه شفاف يا يك امولسيون پایدار بـدون جدا شدن ماده غيرمحلول به دست مي آيد ؛ و
ب - كشش سـطحي آب را بـه (dynes/cm) ۴۵) ۴/۵ × ۱۰ N/m يـا كمتر تقليل مي دهند
۴ ـ عبارت "روغن های نفتي يا روغن هاي حاصل از مواد معدني قيري" مـذكور در شماره ۰۳ ۳۴ شامل محصولاتي مي شود كه در يادداشت ۲ فصل ۲۷ تعريـف شده اند
۵ ـ با رعايت مستثنيات مذكور در ذيل، عبارت "موم هـاي مصـنوعي و مـوم هـاي آماده " مذكور در شماره ۰۴ ۳۴ تنها به موارد زير اطلاق مي شود:
الف ـ محصولات آلي با خصوصيت مومي و تهيه شده به طريقه شيميايي، حتي قابل حل در آب؛
ب ـ محصولات حاصل از مخلوط كردن موم هاي مختلف؛
ج ـ محصولات با خصوصيت مومي بر اساس يك يا چند موم يا پـارافين كـه علاوه بر آن حاوي چربي ها، رزين ها ، مواد معدني يا ساير مواد باشد
برعكس شماره ۰۴ ۳۴ شامل موارد زير نمی گردد: ؛
الف ـ محصولات شماره های ۱۶ ۱۵ ، "۰۲ ۳۴ یا ۲۳ ۳۸ " حتي داراي خصوصيت مومي؛
ب ـ موم هاي حيواني غير مخلوط و موم هاي نباتي غير مخلوط ، حتي تصفيه شده يا رنگ شده ، مشمول شماره ۲۱ ۱۵؛
ج ـ موم هاي معدني و محصولات همانند مشمول شماره ۱۲ ۲۷، حتي باهم مخلـوط
شده يا فقط رنگ شده؛
د ـ موم هاي مخلوط شده ، ديسپرسه يا محلول در محيط مايع (شماره هـاي ۰۵ ۳۴، ۰۹ ۳۸ ، غيره) ؛
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۴
ورود موكول به رعايت ماده ۱۶ قانون مواد خوردني و آشاميدني و آرايشي مصوب سـال ۱۳۴۶ می باشد
مواد آلبومینوئید ؛ محصولات براساس نشاسته یا فکول تغییر یافته ؛ چسب ها ؛ آنزیمها
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ مخمرها (شماره ۰۲ ۲۱)؛
ب ـ مواد متشكله خون (غير از آلبومين خون آماده نشده براي مصارف درمان يا پيشگيري)، داروها و ساير محصولات فصل ۳۰؛
ج ـ فرآورده هاي آنزيم دار براي پيش دباغي (شماره ۰۲ ۳۲)؛
د ـ فرآورده هاي آنزيم دار براي خيس كردن يا براي شست و شـو و سـاير محصـولات فصل ۳۴؛
هـ ـ پروتئين هاي سفت شده (۱۳ ۳۹)؛
و ـ فرآورده های ژلاتینی مخصوص صنعت چاپ (فصل ۴۹)؛
۲ - اصطلاح »دكسترين« كـه در مـتن شـماره ۰۵ ۳۵ بـه كاررفتـه، مربـوط بـه محصولاتي است كه از تنزل (Degradation ) نشاسته يا فكول به دست آمـده و ميزان قند احيا كننده آن برحسب دكستروز در مـاده خشـك از ۱۰ درصد بيشتر نباشد
محصولات از اين نوع را كه ميزان قند احيا كننده آن از ۱۰ درصد بیشتر باشد مشمول شماره ۰۲ ۱۷ می شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۵
۱ - فقط ورود آن قسمت از كالاهاي اين فصل كه مشمول مـاده ۱۶ قانون مواد خـوردني و آشاميدني ... مصوب ۱۳۴۶ می باشد موكول به كسب مجوز وزارت بهداشت است
۲- حقوق ورودی ردیف تعرفه ۰۰ ۰۳ ۳۵ ژلاتین گرید دارویی به تشخیص وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی ۱۵ درصد ارزش می باشد
باروت و مواد منفجره ؛ اشیاء فن آتش بازی ؛ کبریت ؛ آلیاژهای آتش زا ؛ مواد قابل اشتغال
يادداشت ها
۱ ـ اين فصل شامل محصولات داراي ساخت شيميايي مشخص كه جداگانه عرضه شوند، به استثناي آنهايي كـه در يادداشـت ۲ ـ الـف یا ۲ - ب زيـر منظـور شده اند، نمي شود
۲ ـ به مفهوم شماره ۰۶ ۳۶، منظور از عبارت »اشياء از مواد قابل اشتعال « منحصراً مواد زير است:
الف ـ متالدئيد، هگزا متيلن تترآمين و محصولات همانند، كه به شكل قرص، قلم يا به اشكال مشابه عرضه شده و به عنوان سوخت مصرف مي شوند، همچنـين سوخت هاي تهيه شده براساس الكل، و سوخت هاي آمـاده هماننـد كـه بـه شكل جامد يا نيمه جامد عرضه مي شوند ؛
ب ـ سوخت هاي مايع و گازهاي سوختي مايع شده در ظروف از انواعي كـه بـراي پركردن يا دوباره پركردن فندک سيگار يا روشن كن ها و فندک هاي همانند به كار مي روند و ظرفيت آنها از ۳۰۰ سانتيمتر مكعب بيشتر نباشد ؛
ج ـ مشعل هاي رزيني، آتش گيرانه ها و همانند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۶
۱ - ورود و صدور ديناميت و ساير مواد قابل انفجار مانند چاشني و كپسول هاي قابل انفجار موكول به موافقت وزارت دفاع است
۲- ورود فتيله براي معدن چيان موكول به موافقت وزارت دفاع مي باشد
۳ - ورود كالاهــاي منــدرج در ۰۱ ۳۶، ۰۲ ۳۶، ۰۳ ۳۶، ۰۴ ۳۶ موكــول بــه اجــازه مخصوص دولت است. ورود ۱۰ ۹۰ ۰۴ ۳۶ موکول به اجازه وزارت نیرو است
۴ - ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل، با (■) مشخص شده اند منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
محصولات عکاسی و سینماتوگرافی
يادداشت ها
۱ـ اين فصل شامل آخال و ضايعات نمی گردد
۲- در اين فصل واژه "عكاسي" (Photographic ) فرآيندي را توصيب مي كند كه از طريق آن تصاوير قابل رويت، به طور مستقيم يا غير مستقيم، به وسيله عمـل نور يا ساير اشكال پرتوافكني روي سطوح حساس به نور تشكيل مي شوند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۷
- ورود فيلم هاي سينمايي پر شده موكول به موافقـت وزارت فرهنـگ و ارشـاد اسـلامي مي باشد
محصولات گوناگون صنایع شیمیایی
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمی شود:
الف ـ عناصر يا تركيبات داراي ساخت شيميايي مشخص كه جداگانه عرضـه شوند به استثناي موارد زير:
۱ ـ گرافیت مصنوعي (شماره ۰۱ ۳۸)؛
۲ ـ حشره كش ها، ضد جوندگان ، قارچ كش ها، علف كش ها ، كند كننده ها يـا بازدارنده هاي جوانه زدن و تنظيم كننده هاي رشد نباتات، گند زداها ، و محصولات همانند ، عرضه شده به شكل ها يا بسته بندي هاي مـذكور در شماره ۰۸ ۳۸)؛
۳ ـ محصولات آتش خاموش كن كه به عنوان خرج براي دستگاه هاي آتش نشاني و نارنجك ها و بمب هاي آتش نشاني عرضه ميشوند (شماره ۱۳ ۳۸)؛
۴ - مواد معرف تایید شده که در یادداشت ۲ ذیل مشخص شده اند ؛
۵- محصولات مذکور در یادداشت های ۳- الف یا ۳ - ج ذیل ؛
ب ـ مخلوط مواد شيميايي با مواد غذايي يا ساير مواد داراي ارزش غـذايي از انواعي كه در تهيه غذاي انسان به كار مي روند (عموماً شماره ۰۶ ۲۱)؛
ج ـ تفاله (Slag ) ، خاكستر (Ash ) و فضولات (از جمله گل و لای ، غیر از گل و لای فاضلاب) ، حاوي فلزات، آرسنيك يا مخلوط هاي آنها كه واجد شـرايط يادداشت ۳ - الف یا ۳ - ب فصل ۲۶ (شماره ۲۰ ۲۶) باشد ؛
د ـ داروها (شماره ۰۳ ۳۰ یا ۰۴ ۳۰) ؛
هـ ـ كاتاليزورهاي مصرف شده از انواعي كه براي استخراج فلزات معمولي يـا براي ساخت تركيبات شيميايي براساس فلزات معمولي (شماره ۲۰ ۲۶) به كار مي روند، كاتاليزورهـاي مصـرف شـده از انـواعي كـه اساسـاً بـراي بازيافت فلزات گرانبها (شماره ۱۲ ۷۱) يا كاتاليزورهاي متشكل از فلـزات يا آلياژهاي فلزي به شكل ، مثلاً، پـودر بسـيار نـرم يـا گازهـاي تـار و پود باف (قسمت چهاردهم يا پانزدهم) مورد استفاده واقع مي شوند
۲ـ الف ـ به مفهوم شماره ۲۲ ۳۸ منظور از عبارت »ماده رفرانس تاييد شده « ماده معرفي است كه همراه يك گواهي باشد كه در آن ارزش هاي خواص تأييد شده و روش هايي كه براي تعيـين ايـن ارزش هـا بـه كار گرفتـه مي شود و همچنين درجه درستي كـه بايـد بـه هـر ارزش داد، قید گردیده و مناســب مصــرف بــراي مقاصــد تجزيــه، تطبيــق بــا معیار (Calibrating ) يا رفرانس باشد
ب ـ به استثناي محصولات مشمول فصول ۲۸ یا ۲۹ به منظور طبقه بندي مواد رفرانس تأييد شده شماره ۲۲ ۳۸ بر كليه شماره هاي ديگر نمانكلاتور در اولويت قرار خواهد گرفت
۳ ـ شماره ۲۴ ۳۸ شامل كالاهاي ذيل مي شـود كـه در شـماره هـاي ديگـر نمانكلاتورها طبقه بندي نشده اند :
الف ـ بلورهاي پرورده (غير از عناصر اپتيكي) از اكسيد منيزيوم يـا از امـلاح هالوژنه فلزات قليايي يا قليايي خاكي كه وزن هر يك از آنها كمتر از ۲/۵ گرم نباشد؛
ب ـ روغن هاي فوز (Fusel ) ؛ روغن دیپل (Dippel ) ؛
ج ـ محصولات مركب زدا بسته بندي شده براي خرده فروشي؛
د ـ محصولات براي تصحيح استنسل، ساير مايعات و نوارهاي تصحيح كننده و( به استثنای محصولات مشمول شماره ۱۲ ۹۶)، بسته بندي شده براي خرده فروشي
هـ ـ گرمانماي سراميكي ، گدازپذير ، براي كنترل درجه حرارت كـوره (مـثلاً مخروط هاي زگر (Seger ) ؛
۴ ـ در نمانكلاتور منظور از "زباله شهرداري ها" زباله و ضايعاتي است كه از خانـه ها ، هتل ها، رستوران ها، بيمارستان ها ، مغازه ها ، دفاتر و غيـره و خاكروبـه هـايي كـه از جاده ها و پياده روها و همچنين ضايعات ساختماني و ضايعات ناشـي از تخريـب ، جمع آوري مي شوند. ضايعات شهرداري ها عموماً حـاوي انـواع زيـادي از مـواد مي باشند. از قبيل مواد پلاستيكي ، كائوچو ، چوب ، كاغذ مـواد نسـجي، شيشـه و فلزات ، محصولات غذايي، مبل هاي شكسـته و سـاير اشـياء خسـارت ديـده يـا دور انداخته. با اين حال اصطلاح
"زباله شهرداري ها" شامل موارد زير نمي شود؛
الف ـ مواد يا اشيايي كه از ضايعات جدا شـده انـد ، از قبيل ضـايعات مـواد پلاستيكي، كائوچو ، چوب ،كاغذ ، مواد نسجي ، شيشه يا فلزات و باطري هاي مصرف شده كه در شماره هاي مناسب خود در نمانكلاتور قرار مي گيرند ؛
ب ـ ضايعات صنعتي؛
ج ـ ضايعات دارويي به مفهوم يادداشت ۴ - ی فصل ۳۰ ؛
د ـ ضايعات كلینيكي به مفهوم يادداشت ۶ - الف ذیل
۵ - به مفهوم شماره ۲۵ ۳۸ منظور از " گل و لای فاضلاب" ، گل و لایی است که ازتاسيسات تصفيه آب هاي مصرف شده شهري ناشي مي شود و شـامل ضـايعات ناشي از عمل آوردن قبلی، ضايعات لايروبي و گل و لای تثبیت نشده مـي شـود. گل و لای تثبیت شده كه به عنوان كـود مناسـب بـراي مصـرف مـي باشـد مستثني مي گردد (فصل ۳۱) ؛
۶ ـ به مفهوم شماره ۲۵ ۳۸، عبارت "ساير ضايعات" شامل موارد ذيل مي شود:
الف ـ ضايعات كلینيكي، يعني ضايعات آلوده حاصل از پژوهش هـاي پزشـكي ، كارهاي تشخيص امـراض ، يـا سـاير روش هـاي معالجـات پزشـكي ، جراحي، دندانپزشكي يا دامپزشكي كه غالباً داراي عوامل بيمـاري زا و مواد دارويي هستند و بايـد بـه طريـق ويـژه منهـدم گردنـد (مـثلاً، پانسمان ها، دستكش هاي مصرف شده ، سرنگ هاي به كار رفته)؛
ب ـ ضايعات حلال هاي آلي؛
ج ـ ضايعات محلول ها حاصل از شست و شوي سطح فلزات ، ضـايعات مايعـات هيدروليكي، ضايعات مايعات ترمز و مايعات ضد يخ؛
د ـ ساير ضايعات صنايع شيميايي يا صنايع وابسته
با اين حال عبارت "ساير ضايعات" شامل ضايعاتي كه عمدتاً حاوي نفت و يا روغن هاي حاصل از مواد معدني قيري مي باشند نمي شود (شماره ۱۰ ۲۷) ؛
۷ - به مفهوم شماره ۲۶ ۳۸ منظـور Biodiesel اسـترهاي مونوآلكيـل از اسـيدهای چرب هستند كه به عنوان سوخت اسـتفاده مـي شـوند، كـه از چربـي و روغـن حيوانات يا گياهان حتي اگر استفاده شده باشند بدست آمده اند
يادداشت هاي رديف فرعي
۱- شماره های فرعي ۵۲ ۰۸ ۳۸ و ۵۹ ۰۸ ۳۸ فقط کالاهای شماره ۰۸ ۳۸، دارای یک یا بیشتر از مواد زیر را در بر می گیرد:
آلاکلر alachlor (ISO) ؛ آلدیکارب aldicarb (ISO) ؛ آلدرین aldrin (ISO) ؛ آزینفوس متیل azinphos-methyl (ISO) ؛ بیناپاکریل binapacryl (ISO) ؛ کامفکلر توکسافن camphechlor (toxaphene) (ISO) ؛ کاپتافول captafol (ISO) ؛ کلردان chlordane (ISO) ؛ کلردیفرم chlordimform (ISO) ؛ کلروبنزیلات chlorobenzilate (ISO) ؛ د.د.ت DDT (ISO) (کلفنوتان ۱،۱،۱ - تری کلرو - ۲، ۲- بیس (P - کلروفنیل) اتان) ؛ (clofenotane (INN)1,1,1 trichloro-2,2 bis(chlorophenyl)ethane) دریل درین dieldrin (ISO,INN) ؛ ا ۴ ، ۶ - دینیترو - او - کرسول یا نمک های آن 4,6-dinitro-o-cresol (DNOC (ISO)) or its salts ; دینوسب، نمک های آن یا استرهای آن dinoseb (ISO), its salts or its esters ; اندوسولفان endosulfan (ISO) ؛ اتیلن دیبروماید (۱ ، ۲ - دیبرومواتان ) ؛ ethylene dibromide (ISO) (1,2- dibromoethane) ; اتیلن دی کلراید (۲، ۱ دی کلرواتان) ؛ ethylene dichloride (ISO) (1,2 - dichloroethane) ; فلئورو استامید fluoroacetamide (ISO) ؛ هپتا کلر heptachlor (ISO) ؛ هگزا کلرو بنزن hexachlorobenzene (ISO) ؛ ا ۱،۲،۳،۴،۵،۶ - هگزا کلرو سیکلوهگزان 1,2,3,4,5,6- hexachlorocyclohexane (HCH (ISO)) HCH ; شامل لیندان including indane (ISO,INN) ; ترکیبات جیوه mercury compounds ؛ متامیدوفوس methamidophos (ISO) ؛ مونوکروتوفوس monocrotophos (ISO) ؛ اکسی ران (اتیلن اکساید) ؛ oxirane (ethylene oxide) ; پاراتیون parathion (ISO) ؛ پاراتیون –متیل parathion-methyl (ISO) (متیل - پاراتیون) ؛ (methyl-parathion) (ISO) اتر های پنتا - واکتا برومودی فنیل penta - and octabromodiphenyl ethers پنتاکلروفنل (ISO)، نمک های آن یا استرهای آن pentachlorophenol (ISO), its salts or its esters پرفلئورواکتان سولفونیک اسید و نمک های آن perfluorooctane sulphonic acid and its salts ; سولفونامیدهای پر فلئورواکتان perfluorooctane sulphonamides ; پرفلئورواکتان سولفونیل فلوراید perfluorooctane sulphonyl fluride ; فسفامیدون (ISO) phosphamidon ؛ ۲ ، ۴ ، ۵ - ISO T
(۵ ، ۴ ، ۲ - تری کلرو فنوکسی استیک اسید )، نمک ها یا استرهای آن 2,4,5-T (ISO) (2,4,5- trichlorophenoxyacetic acid), its salts or its esters ترکیبات تری بوتیلین tributyltin compounds شماره فرعی ۵۹ ۰۸ ۳۸ هم چنین پودر گرد فرمولاسیون های حاوی مخلوطی از بنومیل (ISO)، کربوفوران (ISO) و تیرام (ISO) را در بر می گیرد
۲ - شماره های فرعی ۶۱ ۰۸ ۳۸ تا ۶۹ ۰۸ ۳۸ فقط کالاهای شماره ۰۸ ۳۸ حاوی مواد زیر را شامل می شود :
آلفا - سیپرومترین alpha-cypermethrin (ISO) , بندیو کارب bendiocarb (ISO) ، بی فنترین bifenthrin (ISO) ،کلرفناپیر
chlorfenapyr (ISO) سیفلوترین cyfluthrin (ISO) دلتا مترین deltamethrin (INN, ISO) ، اتوفنپراکس etofenprox (INN) فنیتروتیون fenitrothion (ISO)، لامبدا - سیهالوترین lambda-cyhalothrin (ISO)، مالا تیون malathion (ISO) پریمیفوس - متیل یا پروپوکسور pirimiphos-methyl (ISO) or propoxur (ISO)
۳- شماره های فرعی ۸۱ ۲۴ ۳۸ لغایت ۸۸ ۲۴ ۳۸ فقط مخلوط ها و فرآورده های حاوی یک یا چند ماده زیر را شامل می شود:
اکسیران (اتیلن اکساید) oxirane (ethylene oxide) ؛ بی فنیل های پلی برومینه polybrominated biphenyls (PBBs) ؛ بی فنیل های پلی کلرینه polychlorinated biphenyls (PCBs) ؛ تر فنیل های پلی کلرینه polychlorinated terphenyls (PCTs) ؛ تریس (۲، ۳ - دی بروموپروپیل) فسفات tris (2,3 - dibromopropyl) phosphate ؛ آلدرین aldrin (ISO) ، کامفکلور (ISO ) (توکسافن) camphechlor (ISO) (toxaphene) ؛ کلردان chlordane (ISO) ؛ کلرد کن chlordecone (ISO) ددت (ISO ) (کلوفنوتان (INN ) ، ۱،۱،۱ - تری کلرو - ۲، ۲ – بیس (p - کلروفنیل) اتان)؛ DDT (ISO) (clofenotane (INN), trichloro - 2,2-bis (p-chlorophenyl) ethane) ؛ دریل درین dieldrin (ISO , INN) ؛ اندوسولفان endosulfan (ISO) ؛ اندرین endrin (ISO) ؛ هپتاکلر heptachlor (ISO) ؛ میرکس mirex (ISO) ؛ ۱،۲،۳،۴،۵،۶- هگزاکلرو سیکلو هگزان (HCH (ISO) )، شامل لیندن (ISO , INN )، پنتا کلروبنزن (ISO)، هگزاکلروبنزن (ISO ) پرفلئورواکتان سولفونیک اسید ، نمک های آن، سولفونامیدهای پرفلئورو اکتان ، پرفلئورواکتان سولفونیل فلوراید یا اترهای تترا - پنتا - هگزا - هپتا یا اکتا برومودی فنیل
1,2,3,4,5,6-hexachlorocyclohexane ( HCH (ISO)), including lindane (ISO, INN), pentachlorobenzene (ISO), hexachlorobenzene (ISO), perfluorooctane sulphonic acid, its salts, perfluorooctane sulphonamids, perfluorooctane sulphonyl fluoride or tetra-, penta-, hexa-, hepta-, or octabromodiphenyl ethers.".
۴- به مفهوم شماره های فرعی ۴۱ ۲۵ ۳۸ و ۴۹ ۲۵ ۳۸ "ضایعات حلال های آلی" ضایعاتی هستند که عمدتاً حاوی حلال های آلی که به همان حالت نامناسب برای مصارف اولیه آنهاست می باشد ، خواه برای بازیافت حلال ها در نظر گرفته شده باشند یا نباشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۸
۱- ورود كالاهاي مشمول رديف های ۲۱ ۳۸ و ۲۲ ۳۸ تعرفه موكول به موافقت قبلي وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشكي يا سازمان دامپزشكي حسب مورد مي باشد
۲ ـ واردات كالاهاي موضوع ردیف ۰۸ ۳۸ حسـب مـورد بايـد مجـوز وزارت بهداشـت، درمان و آموزش پزشکی يـا وزارت جهاد كشاورزي نيز اخذ شود
۳ - مواد اوليه مورد مصرف در سـاخت كالاهـاي مشـمول رديـف تعرفـه ۰۰ ۰۰ ۲۲ ۳۸ مشروط به تاييد وزارت بهداشت و صرفاً جهـت توليد كننـدگان ، بـا حقـوق ورودی ۵ درصد قابل ورود می باشد
*۴- فهرست مواد اولیه شیمیایی مشمول این فصل که ورود آنها علاوه بر رعایت مقررات عمومی صادرات و واردات ، به استناد کنوانسیون منع استفاده از سلاح های شیمیایی موکول به کسب مجوز قبلی از وزارت امور خارجه نیز می باشد در قسمت ضمایم این کتاب درج شده و لازم الرعایه می باشد
۵ - انواع کاتالیست های مشمول ردیف تعرفه های ذیل ۱۵ ۳۸ فاقد تولید ، مشمول حقوق ورودی ۵٪ می باشد. فهرست اقلام دارای تولید داخل در ابتدای هر سال توسط وزارت صنعت ، معدن و تجارت به گمرک ج.ا.ایران اعلام خواهد شد
۶- تشخیص میزان خطر کالاهای موضوع ردیف های ۹۱ ۰۸ ۳۸ ، ۹۲ ۰۸ ۳۸ و ۹۳ ۰۸ ۳۸ در مصارف بخش کشاورزی بر عهده سازمان حفظ نباتات وزارت جهاد کشاورزی و سایر مصارف بر عهده وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی می باشد. همچنین حقوق ورودی کلیه سموم دفع آفات نباتی اعم از کم خطر و متوسط خطر حسب تشخیص وزارت جهاد کشاورزی در صورت عدم امکان تولید داخل ۵ درصد تعیین می شود
۷- ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل، با (■) مشخص شده اند منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
مواد پلاستیکی و اشیاء ساخته شده از این مواد ؛ کائوچو و اشیاء ساخته شده از کائوچو
فصل سي و نهم: مواد پلاستيكي و اشياء ساخته شده از اين مواد
فصل چهل ام: كائوچو و اشياء ساخته شده از كائوچو
يادداشت ها
۱- محصولات عرضه شده به صورت مجموعه هایی از چندین عنصر متشکله متمایز که تمام یا برخی از آنها مشمول این قسمت شوند و بعد از اختلاط با یکديگر قابل تشخیص باشند كه برای تشکیل يك محصول قسمت ششم یا هفتم در نظر گرفته شده اند، بايد در شماره مربوط به آن محصول طبقه بندی شوند، مشروط بر اینکه این عناصر متشکله واجد شرايط زير باشند: ؛
الف - با توجه به نحوه بسته بندی، به وضوح قابل تشخيص باشند كه بدون بسته بندی مجدد به منظور به کار رفتن با یکدیگر می باشند؛
ب - با هم عرضه شده باشند؛ و
ج - قابل تشخيص باشد كه از لحاظ نوع و مقدار مربوطه مکمل يکديگر هستند
۲- به استثنای محصولات شماره های ۱۸ ۳۹ یا ۱۹ ۳۹ ، مواد پلاستیکی ، کائوچو و اشیای ساخته شده از این مواد که در آنها چاپ با نقش و نگار ( Motif ) ، حروف یا تصویر ، نسبت به موارد استفاده اصلی ، جنبه فرعی نداشته باشد ، مشمول فصل ۴۹ می شود
مواد پلاستیکی و اشیاء ساخته شده از این مواد
يادداشت ها
۱- در نمانکلاتور منظور از "مواد پلاستیکی" مواد مشمول شماره های ۰۱ ۳۹ لغایت ۱۴ ۳۹ است که وقتی تحت تاثیر عامل خارجی (عموماً گرما و فشار و در صورت لزوم با دخالت یک حلال یا یک ماده پلاستی سایزر) قرار گیرند مستعد باشند یا مستعد شده اند تا به هنگام پلیمریزاسیون یا در یک مرحله بعدی با قالب ریزی، ریخته گری ، اکسترودینگ، نورد یا فرآیند دیگر، به شکلی درآیند که پس از قطع عامل خارجی به همان شکل باقی بمانند
در نمانکلاتور اصطلاح "مواد پلاستیکی" شامل فیبر ولکانیزه شده نیز می شود. با این حال، این اصطلاح در مورد موادی که به عنوان مواد نسجی قسمت یازدهم تلقی می شوند ، قابل اجرا نمی باشد
۲- مشمول این فصل نمی شود :
الف - تركيبات روان کننده (Lubricating ) مشمول رديف ۱۰ ۲۷ یا ۰۳ ۳۴؛
ب - موم هاي مشمول شماره های ۱۲ ۲۷ یا ۰۴ ۳۴ ؛
ج - تركيبات آلی با ساخت شيميايي مشخص كه جداگانه عرضه شود (فصل ۲۹)؛
د - هپارین و املاح آن (شماره ۰۱ ۳۰) ؛
ه - محلول ها (غیر از کلودیون ها Collodions ) متشکل از هر یک از محصولات مندرج در عناوین شماره های ۰۱ ۳۹ لغایت ۱۳ ۳۹ در حلال های آلی فرار وقتی که نسبت حلال از لحاظ وزن بیشتر از ۵۰ درصد وزن محلول باشد (شماره ۰۸ ۳۲)؛ ورقه های مخصوص داغ زنی مشمول شماره ۱۲ ۳۲؛
و - مواد آلی تانسیواکتیو و فرآورده های مشمول شماره ۰۲ ۳۴؛
ز - صمغ های عمل آمده با حرارت و صمغ های استر (شماره ۰۶ ۳۸)؛
ح- افزودنی های آماده برای روغن های معدنی (شامل گازولین) یا برای سایر مایعات مورد استفاده برای مقاصد یکسان به عنوان روغن های معدنی (ردیف ۱۱ ۳۸)؛
ط- سیالات (Fluids ) هیدرولیک آماده با بنیان پلی گلیکول ها، سیلیکون ها یا سایر پلیمرهای فصل ۳۹ (ردیف ۱۹ ۳۸)؛
ی - معرف های تشخیص بیماری یا آزمایشگاهی روی تکیه گاهی از مواد پلاستیکی (شماره ۲۲ ۳۸)؛
ک - کائوچوی سنتتیک ، به نحوی که در فصل ۴۰ تعریف شده است و اشیای ساخته شده از آن؛
ل - اشیای زین و برگ سازی (شماره ۰۱ ۴۲) یا رختدان ، چمدان، رختدان کوچک ، کیف دستی و سایر محفظه های مشمول شماره ۰۲ ۴۲؛
م - اشیای حصیربافی و سبدبافی مشمول فصل ۴۶؛
ن - پوشش های دیواری مشمول شماره ۱۴ ۴۸؛
س - محصولات قسمت یازدهم (مواد نسجی و مصنوعات از این مواد ) ؛
ع - اشیای قسمت دوازدهم (مثلاً ، کفش و اجزای کفش ، کلاه و اجزای کلاه ، چتر بارانی، چتر آفتابی ، عصا ، شلاق تعلیمی و اجزای آنها)؛
ف - زیورآلات بدلی مشمول شماره ۱۷ ۷۱؛
ص- اشیای قسمت شانزدهم (ماشین ها و وسایل مکانیکی یا برقی) ؛
ق- اجزاء و قطعات هواپیما یا وسایل نقلیه مشمول قسمت هفدهم ؛
ر - اشیای فصل ۹۰ (مثلاً ، عناصر اپتیکی ، دوره عینک ، ادوات ترسیم )؛
ش - اشیای فصل ۹۱ (مثلاً ، قاب ساعت ، قفسه و محفظه های ساعت های دیواری یا دستگاه های صنعت ساعت سازی)؛
ت - اشیای فصل ۹۲ (مثلاً ، آلات موسیقی و اجزاء آنها) ؛
ث - اشیای فصل ۹۴ (مثلاً ، مبل ، چراغ و وسایل روشنایی، علامات نورانی ، ساختمان های پیش ساخته) ؛
خ - اشیای فصل ۹۵ ( مثلاً اسباب بازی ، بازیچه ، لوازم ورزش) ؛ یا
ذ - اشیای فصل ۹۶ (برای مثال بروس ها، دکمه ها ، اقسام زیپ ، شانه ها، سر و لوله پیپ ، چوب سیگار یا همانند آن ، اجزاء و قطعات فلاسک عایق یا همانند آن ، خودکار ، مداد خودکار (propelling pencil ) ، و پایه (Monopods )، دوپایه (Bipods)، سه پایه (Tripods و اقلام مشابه )؛
۳- مشمول شماره های ۰۱ ۳۹ لغایت ۱۱ ۳۹ نمی شود مگر محصولاتی که از طریق سنتز شیمیایی به دست آمده و جزء گروه های مشروح در ذیل باشند :
الف - پلی اولفین های سنتتیک مایع که کمتر از ۶۰ درصد حجم آنها در حرارت ۳۰۰ درجه سانتیگراد بعد از تغییر فشار به ۱۰۱۳ میلی بار با یک روش تقطیر با فشار کم (شماره های ۰۱ ۳۹ و ۰۲ ۳۹)، تقطیر شوند ؛
ب - رزین های با پلیمریزاسیون پایین ، نوع کومارون - اندن ( Coumarone-indene) (شماره ۱۱ ۳۹)؛
ج - سایر پلیمرهای سنتتیک که به طور متوسط اقلاً دارای ۵ واحد مونومر باشند ؛
د - سیلیکون ها (شماره ۱۰ ۳۹)؛
ه - رزول ها (شماره ۰۹ ۳۹) و سایر پرپلیمرها (prepolymeres )
۴- اصطلاح "کوپلیمرها" (Copolymeres ) شامل تمام پلیمرهایی می شود که در آنها سهم هیچ واحد مونومر ساده از لحاظ وزن ۹۵ درصد یا بیشتر از میزان کل پلیمر نباشد
به مفهوم این فصل، جز در مواردی که مقررات مغایری باشد، کوپلیمرها (Copolymeres ) (از جمله کوپلی مرهای تراکمی
Copolycondensats) ، محصولات کوپلیمرهای افزایشی (Copoly addition products )، کوپلی مرها به صورت بلوک و کوپلیمرهای پیوندی) و مخلوط پلیمرها باید در شماره ای که شامل پلیمرهای آن واحد کومونومری می شود که از لحاظ وزن بر هر واحد کومونومر ساده دیگر اولویت دارد طبقه بندی گردد. به مفهوم این یادداشت واحدهای کومونومر تشکیل دهنده پلیمرها که مشمول یک شماره (همان) می شوند باید با هم در نظر گرفته شوند
اگر هیچ واحد کومونومر ساده در اولویت نباشد، کوپلی مرها یا مخلوط های پلی مرها باید بر حسب مورد در بین شماره هایی که متساویاً یا مناسب تشخیص داده شده اند در شماره ای که از لحاظ ترتیب عددی در آخر قرار گرفته طبقه بندی شوند
۵- پلیمرهای تغییر یافته از لحاظ شیمیایی که در آنها فقط ضمایم زنجیر پلیمر اصلی با واکنش شیمیایی تغییر یافته اند، باید در شماره مربوط به پلیمر تغییر نیافته طبقه بندی شود
این مقررات در مورد کوپلیمرهای پیوندی اجرا نمی شود
۶- به مفهوم شماره های ۰۱ ۳۹ لغایت ۱۴ ۳۹ اصطلاح "اشکال ابتدایی" منحصراً به اشکال مشروح در ذیل اطلاق می شود :
الف - مایع و خمیر، همچنین دیسپرسیون ها (امولسیون ها و سوسپانسیون ها) و محلول ها؛
ب- کنده (بلوک) به شکل های غیر منظم ، کلوخه ، دلمه ، پودر (از جمله پودر قالب گیری ) ، دانه (Granule)، فلس و توده های غیر مرتبط همانند
۷- شماره ۱۵ ۳۹ شامل آخال ، خرده ریز ، دم قیچی حاصل از یک ماده ترموپلاستیک واحد که به صورت اشکال ابتدایی تغییر شکل داده شده اند ، نمی باشد (شماره های ۰۱ ۳۹ لغایت ۱۴ ۳۹ ) ؛
۸- به مفهوم شماره ۱۷ ۳۹، اصطلاح "لوله و شیلنگ" (TUBES Pipes and hoses ) شامل محصولات توخالی می شود. خواه به صورت محصولات نیم ساخته یا محصولات تکميل شده (مثلاً ، شیلنگ آبپاشی با سطح راه راه، لوله هاي سوراخ شده) از انواعی كه عموماً براي انتقال، هدايت يا توزیع گاز مایع به کار برده می شود. این اصطلاح همچنین پوشش هاي لوله اي شکل برای سوسيس يا سوسيون و ساير لوله هاي پهن را در بر می گيرد. با این حال ، به استثنای لوله هاي اخيرالذكر، آنهایي كه داراي مقطع عرضی داخلی غیر از شکل های مدور ، بیضی ، مستطیل (که در ازای آن از ۱/۵ برابر پهنا بیشتر نباشد) یا کثیرالاضلاع منظم می باشند، به عنوان لوله و شیلنگ تلقی نمی شوند، بلکه به عنوان پروفیله محسوب می گردند
۹- به مفهوم شماره ۱۸ ۳۹، اصطلاح "پوشش های دیوار یا سقف از مواد پلاستیکی" شامل محصولات به صورت رول با پهنای حداقل ۴۵ سانتیمتر ، متناسب برای تزئین دیوار یا سقف متشکل از مواد پلاستیکی تثبیت شده روی یک تکیه گاه از هر ماده ای غیر از کاغذ بوده و لایه پلاستیکی (در رویه) دانه دانه شده ، داغ زده ، رنگ آمیزی شده ، چاپ شده با نقش و نگار و یا به نحو دیگری تزئین شده باشد می شود
۱۰ - به مفهوم شماره های ۲۰ ۳۹ و ۲۱ ۳۹، اصطلاح "صفحه ، ورق ، ورقه های نازک (Foil film )، نوار" فقط به صفحه، ورق، ورقه های نازک ، نوار (غیر از آنهایی که مشمول فصل ۵۴ می شوند) و به بلوك هاي داراي شکل های هندسی منظم ، حتی چاپ شده یا به نحو دیگری کار شده در سطح ، بریده نشده یا بریده شده به صورت مربع یا مستطیل اما بدون انجام کار بیشتر (حتی اگر این عمل برش به آنها جنبه اشیای آماده مصرف را بدهد) اطلاق می شود
۱۱ - شماره ۲۵ ۳۹ منحصراً شامل اشیای زیر می شود ، مشروط بر اینکه شماره های قبلی بخش دوم فصل شامل آنها نشده باشد :
الف - مخزن ، انباره (از جمله مخازن فاضلاب ) ، خم و خمره و محفظه های همانند با گنجایش بیش از ۳۰۰ لیتر ؛
ب - مصالح ساختمانی به طور مثال ، برای ساختن کف ، دیوار ، پارتیشن (Partition)، سقف یا پشت بام ؛
ج - ناودان و ملحقات آن : ؛
د - در ، پنجره و چهارچوب آنها و آستانه در ؛
ه - نرده پل ، طارمی ، نرده پله و موانع همانند ؛
و - پشت دری و پشت پنجره ای (Shutters)، پرده (از جمله پرده کرکره) و اشیای همانند و اجزاء و ملحقات آنها ؛
ز - قفسه بندی ها با ابعاد بزرگ برای سوار و نصب کردن دائمی ، مثلاً در مغازه ها ، کارگاه ها ، انبارها ؛
ح - نقش و نگارهای تزئینی معماری ، مثلاً شیاره ، قبه ، لانه کبوتری ؛ و
ط - یراق آلات و ملحقات که به منظور نصب دائمی به در ، پنجره ، پله ، دیوار یا سایر قسمت های ساختمان در نظر گرفته شده اند ، مثلاً ، دستگیره مدور ، دستگیره ، قلاب ، دیوارکوب ، جا حوله ، صفحه کلید (Switch plate ) و سایر صفحه های محافظ
يادداشت هاي شماره فرعي
۱ - در داخل هر یک از شماره های این فصل ، پلیمرها (از جمله کوپلیمرها) و پلیمرهای تغییر یافته از لحاظ شیمیایی باید طبق مقررات زیر طبقه بندی گردند :
الف - وقتی که یک شماره فرعی تحت عنوان "سایر" در سری همان شماره فرعی مورد نظر وجود داشته باشد :
(۱) - پیشوند "پلی" که قبل از نام یک پلیمر مشخص ، در عنوان یک شماره فرعی ( برای مثال پلی اتیلن یا پلی آمید - ۶ ، ۶) قرار می گیرد به معنی آن است که سهم واحد مونومر یا واحد های مونومر تشکیل دهنده پلیمر نامبرده مجموعاً باید از لحاظ وزن ۹۵٪ یا بیشتر از میزان کل پلیمر باشد
(۲) - کوپلیمرهای مذکور در شماره فرعی ۳۰ ۰۱ ۳۹ ، ۴۰ ۰۱ ۳۹ ، ۲۰ ۰۳ ۳۹، ۳۰ ۰۳ ۳۹ باید در آن شماره های فرعی طبقه بندی شوند ، به شرطی که واحدهای کومونومر کوپلیمرهای نام برده شده از لحاظ وزن ۹۵ درصد یا بیشتر از میزان کل پلیمر باشد
(۳) - پلی مرهای تغییر یافته از لحاظ شیمیایی باید در شماره فرعی تحت عنوان "سایر" طبقه بندی گردند ، مشروط بر اینکه این پلیمرهای تغییر یافته از لحاظ شیمیایی به طور مشخص تر مشمول یک شماره فرعی دیگر نشوند
(۴) - پلیمرهایی که واجد شرایط مقرر در بندهای ۱ ، ۲ ، ۳ فوق نباشند باید در آن شماره فرعی طبقه بندی شوند که در بین سری شماره های فرعی باقیمانده از نظر واحد مونومر بر هر واحد کومونومر منفرد دیگری برتری داشته باشد. برای این منظور واحدهای مونومر تشکیل دهنده پلیمرهایی که مشمول همان شماره فرعی می شوند باید مجموعاً با یکدیگر در نظر گرفته شوند. تنها واحدهای کومونومر تشکیل دهنده پلیمرهای سری شماره های فرعی مورد نظر باید مورد مقایسه قرار گیرند
ب - وقتی که یک شماره فرعی تحت عنوان "سایر" در همان سری وجود نداشته باشد:
(۱) - پلیمرها باید در آن شماره فرعی طبقه بندی شوند که واحد مونومر آن بر هر واحد کومونومر منفرد دیگری برتری وزنی داشته باشد. برای این منظور واحدهای مونومر تشکیل دهنده پلیمرهایی که مشمول همان شماره فرعی می شوند باید مجموعاً با یکدیگر در نظر گرفته شوند. تنها واحدهای کومونومر تشکیل دهنده پلیمرهای سری مورد نظر باید مورد مقایسه قرار گیرند
(۲) - پلیمرهای تغییر یافته از لحاظ شیمیایی باید در شماره فرعی مربوط به پلیمر تغییر نیافته طبقه بندی شوند
مخلوط های پلیمر باید در همان شماره فرعی مربوط به پلیمرهای به دست آمده از واحدهای مونومر یکسان و به همان نسبت طبقه بندی شوند
۲ - به مفهوم شماره فرعی ۴۳ ۲۰ ۳۹ واژه "پلاستی سایزرها" همچنین شامل پلاستی سایزرهای درجه دو می شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۳۹
۱ - ورود و ترخیص مواد انفجاری مشمول این فصل موکول به موافقت وزارت دفاع است
۲ - ورود کیسه کلوست و ادرار موکول به موافقت وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی می باشد
۳ - حقوق ورودی ورق پلی اتیلن پشت چسب دار و ورق پلی اورتان پشت چسب دار مورد مصرف پزشکی مشمول هر کدام از ردیف تعرفه های ۹۰ ۱۰ ۱۹ ۳۹ و ۹۰ ۹۰ ۱۹ ۳۹ و با تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی (۵٪) ارزش می باشد
۴ - حقوق ورودی مواد پلیمری و فیلم های (ورق ، شیت های ) گرید پزشکی یا مقاوم در برابر استریلیزاسیون اشعه گاما که فاقد تولید داخل می باشند به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی و تایید وزارت صنعت ، معدن و تجارت ۵٪ می باشد
* ۵ - فهرست مواد اولیه شیمیایی مشمول این فصل که ورود آنها علاوه بر رعایت مقررات عمومی صادرات و واردات ، به استناد کنوانسیون منع استفاده از سلاح های شیمیایی موکول به کسب مجوز قبلی از وزارت امور خارجه نیز می باشد در قسمت ضمایم این کتاب درج شده و لازم الرعایه می باشد
۶ - حقوق ورودی سیلیکون خمیری HTV (High Temperature Volcanization ) مصرف بهداشتی تحت ردیف ۱۰ ۰۰ ۱۰ ۳۹، ۵٪ است. تشخیص نوع سیلیکون های مذکور توسط وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی صورت می پذیرد
کائوچو و اشیاء ساخته شده از کائوچو
يادداشت ها
۱- جز در مواردي كه مقررات مخالفی باشد، اصطلاح "کائوچو" در نمانکلاتور، شامل محصولات زیر است، حتی ولکانیزه يا سفت شده: كائوچوی طبيعی ، بالاتا ، گوتاپرکا، گوایول، شیکل و صمغ های طبيعی همانند، کائوچوی سنتتیک، شبه کائوچو مشتق از روغن؛ و این محصولات گوناگون به حالت دوباره احياء شده
۲- مشمول این فصل نمی شود:
الف - به محصولات قسمت يازدهم (منسوجات و اشیای ساخته شده از منسوج)؛
ب - كفش و اجزاي كفش مشمول فصل ۶۴ ؛
ج - کلاه و اجزای کلاه ، همچنین کلاه شنا، مشمول فصل ۶۵ ؛
د - وسایل مکانیکی یا الکترونیکی یا اجزاء و قطعات آنها ، مشمول قسمت شانزدهم (از جمله کالاهای الکتریکی از هر نوع)، از کائوچوی سفت شده؛
ه- اشياء فصول ۹۰، ۹۲، ۹۴ یا ۹۶؛ یا
و - اشیای فصل ۹۵ ( غیر از دستکش های ورزشی، دستکش یک انگشتی و نیم دستکش و اشیاء مذکور در شماره های ۱۱ ۴۰ لغایت ۱۳ ۴۰) ؛
۳- در شماره های ۰۱ ۴۰ لغایت ۰۳ ۴۰ و ۰۵ ۴۰ ؛ اصطلاح "اشکال ابتدایی" منحصراً به اشکال مشروح در ذیل اطلاق می شود :
الف - مایع و خمیر (از جمله شیره کائوچو (لاتکس)، حتی پیش ولکانیزه شده ، و سایر دیسپرسیون ها و محلول ها)؛
ب - كنده (بلوك) به اشکال نامنظم، کلوخه ، گلوله ، پودر ، دانه خرده و توده های غیر مرتبط همانند
۴- اصطلاح " کائوچوی سنتتیک" مذکور در یادداشت ۱ این فصل و در شماره ۰۲ ۴۰ ناظر است به :
الف- مواد سنتتیک اشباع نشده که به وسیله ولکانیزاسیون با گوگرد بتواند به طور غیر قابل بازگشت به مواد غیر ترموپلاستیک مبدل گردد و در حرارت بین ۱۸ و ۲۹ درجه سانتیگراد ، بدون اینکه گسیخته شود بتواند کششی که طول آن را به سه برابر طول اولی برساند، تحمل کند ، و در عین حال با تحمل کششی که طول آن را به دو برابر طول اولی برساند ، در مدت ۵ دقیقه به طولی به حداکثر یک برابر و نیم طول اولی برگردد. به منظور انجام این آزمایش مواد لازم برای متخلخل کردن (CROSS-LINKING)، از قبیل فعال کننده ها یا تسریع کننده های ولکانیزاسیون ممکن است افزوده شود؛ همچنین وجود مواد مذکور در یادداشت ۵ - ب دوم و سوم مجاز است. برعکس، وجود هر ماده ای که برای متخلخل کردن ضرورت نداشته باشد، از قبیل رقیق کننده ها (EXTENDERS) پلاستی سایزرها و مواد بار (FILLER) مجاز نیست؛
ب - تیوپلاست ها ( TM ) ؛ و
ج - کائوچوی طبیعی تغییر یافته به وسیله پیوند یا به وسیله اختلاط با مواد پلاستیکی، کائوچوی طبیعی دپلیمریزه، مخلوط های مواد سنتتیک اشباع نشده با پلیمرهای سنتتیک اشباع شده از درجه بالا مشروط بر اینکه کلیه محصولات مذکور در فوق شرایط لازم ولکانیزاسیون و کشش و ارتجاع مندرج در بند الف بالا را حائز باشند
۵ - الف - شماره های ۰۱ ۴۰ و ۰۲ ۴۰ شامل هیچ یک از کائوچوها یا مخلوط کائوچوهایی که قبل یا بعد از انعقاد به آنها مواد زیر اضافه شده باشد نمی گردد:
یکم - تسریع کننده ها، کند کننده ها، فعال کننده ها یا سایر عوامل ولکانیزاسیون (به استثنای آنهایی که برای تهیه شیره کائوچوی پیش ولکانیزه شده اضافه می شود )
دوم - پیگمان ها یا سایر مواد رنگ کننده ، غیر از آنهایی که فقط برای تسهیل تشخیص هستند:
سوم - پلاستی سایزرها یا مواد رقیق کننده (EXTENDERS ) (به استثنای روغن های معدنی در مورد کائوچوهای رقیق شده با روغن) ، مواد بار (FILLER )، بی اثر یا موثر ، عوامل تقویت کننده ، حلال های آلی یا هر ماده دیگر، به استثنای آنهایی که ذیل بند ب مجاز شده اند :
ب- وجود مواد زیر در هر کائوچو یا مخلوط های کائوچوها، بر حسب مورد ، تاثیری در طبقه بندی آنها ، در شماره ۰۱ ۴۰ یا ۰۲ ۴۰ نخواهد داشت. مشروط بر اینکه این کائوچو یا مخلوط های کائوچوها خاصیت اساسی خود را به عنوان ماده خام حفظ کنند :
یکم - امولسیون کننده ها یا عوامل ضد چسبندگی (anti-tack agents)؛
دوم - مقادير كمی از محصولات حاصل از تجزيه امولسيون كننده ها؛
سوم - مقادير بسيار اندك از عوامل زير: ؛ عوامل حساس در برابر حرارت (عموماً به منظور تهيه شيره کائوچوی حساس در برابر حرارت)، عوامل تانسيواكتیو كاتيونيك (عموماً برای تهيه لاتکس های کائوچوی الکتروپوزیتیف)، آنتی اکسیدان ها، منعقد كننده ها، عوامل ترد كننده، عوامل مقاوم کننده در برابر انجماد ، دلمه کننده ها، محفوظ كننده ها، پایدار کننده ها ، عوامل کنترل کننده ویسکوزیته، یا سایر افزودنی های همانند به منظور خاص
۶- به مفهوم شماره ۰۴ ۴۰، اصطلاح "آخال، خرده ریز، دم قیچی" عبارت از آخال، خرده ريز و دم قيچی هایی از کائوچو است که ضمن ساختن یا کار کردن روی کائوچو و اشیای کائوچویی به دست آمده و به علت بریده شدن ، ساییدگی یا علل دیگر به همین صورت ، به طور مشخص قابل استفاده نباشند
۷- نخ های بدون پوشش کلاً تهیه شده از کائوچوی ولکانیزه ، که بزرگترین بعد مقطع عرضی آنها بیش از ۵ میلیمتر باشد به عنوان نوار، میله یا پروفیل باید در شماره ۰۸ ۴۰ طبقه بندی شوند
۸ - شماره ۱۰ ۴۰ شامل تسمه ها و مجموعه تسمه های نقاله یا انتقال نیرو ( Transmission) از منسوج آغشته ، اندوده، پوشانده با کائوچو یا مطبق شده با این ماده می باشد، همچنین شامل تسمه هایی که از نخ یا از ریسمان های نسجی آغشته ، اندوده ، پوشانده های غلاف شده با کائوچو است ، می گردد
۹- به مفهوم شماره های ۰۱ ۴۰، ۰۲ ۴۰، ۰۳ ۴۰، ۰۵ ۴۰ و ۰۸ ۴۰ مقصود از اصطلاحات "صفحه"، "ورق" و "نوار" فقط صفحات ، ورق ها و نوارها و همچنین کنده های (بلوک ها) به شکل منظم هندسی است که بریده نشده یا فقط به اشکال مربع یا مربع مستطیل بریده شده باشد (حتی اگر این عمل به آنها جنبه اشیای آماده برای مصرف به همان صورت را هم بدهد) حتی اگر چاپ شده به نحو دیگری در سطح آن کار شده باشد ، لیکن به شکل دیگری بریده نشده یا کار بیشتری از آنچه ذکر شده انجام نشده باشد
در شماره ۰۸ ۴۰ اصطلاحات "میله ها" "اشکال پروفیل" فقط شامل چنین محصولاتی می شود، حتی اگر از درازا بریده شده یا در سطح آنها کار ساده انجام شده ولی به نحو دیگری کار نشده باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۴۰
۱- ورود قطعات و لوازم مورد مصرف در بخش بهداشت و پزشکی با موافقت وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی می باشد
۲- ورود نيپل براي پستانک و سرشیشه و اشیای برای مصرف های بهداشتی ، استحفاظی موکول به کسب نظر وزارت بهداشت است
۳- انواع لاستیک های مشمول ردیف های؛ ۹۰ ۹۰ ۱۱ ۴۰، ۹۰ ۸۰ ۱۱ ۴۰ و ۹۰ ۷۰ ۱۱ ۴۰ تعرفه كه در داخل کشور توليد نمی گردند برابر فهرست اعلامی توسط وزارت صنعت، معدن و تجارت می باشد
پوست خام ، چرم ، پوست های نرم و اشیای ساخته شده از این مواد ؛ اشیاء زین و برگ سازی ؛ لوازم سفر ، کیف های دستی و محفظه های همانند ؛ اشیای ساخته شده از روده (به استثنای اشیای ساخته شده از احشای کرم ابریشم )؛
فصل چهل و يكم: پوست خام (غير از پوست هاي نرم) و چرم
فصل چهل و دوم: اشياء ساخته شده از چرم؛ مصنوعات زين و برگ سازي؛ لوازم سفر، كيف هاي دستي و محفظه هاي همانند؛ اشياء ساخته شده از روده (به غیر اشیای ساخته شده از احشاء کرم ابریشم )؛
فصل چهل و سوم: پوست هاي نرم طبيعي و پوست هاي نرم بدلي؛ اشياء ساخته شده از آنها
پوست خام (غیر از پوستهای نرم ) و چرم
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ دم قيچي و آخال همانند، از پوست هاي خام (شماره ۱۱ ۰۵)؛
ب ـ پوست و اجزاء پوست پرندگان كه پر يا پر نـرم آن كنـده نشـده باشـد (شماره ۰۵ ۰۵ یا ۰۱ ۶۷ بر حسب مورد)؛
ج ـ چرم و پوست خام، دباغي شده يا آماده شده حيوانات، مودار يـا پشـم دار كه مو يا پشم آن كنده نشده باشد (فصل ۴۳)؛ با وجود اين، موارد زير در فصل ۴۱ طبقه بندي مي شوند؛ پوست هاي خام مو يا پشم نكنده حيوانـات از نوع گاو (از جمله بوفالو)، از نوع اسب، از نوع گوسـفند و بـره (به اسـتثناي پوســـت هـــاي بـــره معـــروف بـــه آســـاتاراخان، برايـــت شـــواتز( BREITSCHWANZ ) ، قره گـل، ايرانـي يـا هماننـد، و پوسـت هـاي بـره هندوستان، چين، مغولستان يـا تبـت)، از نـوع بـز و بزغالـه ( به اسـتثناي پوست هاي بز و بزغاله يمن، مغولستان يا تبت)، از نوع خـوک (از جملـه پكاري PECARI)، از بز كوهي، غزال، شترها (شامل يك كوهانه ها)، گوزن، مرال، آهو يا سگ
۲ ـ الف ـ شماره هاي ۰۴ ۴۱ لغايت ۰۶ ۴۱ شامل چرم و پوسـت هـايي كـه تحـت فرايند دبـاغي پشـت و رو (از جملـه پـيش دبـاغي) قـرار گرفتـه انـد، نمي شوند (برحسب مورد شماره هاي ۰۱ ۴۱ لغایت ۰۳ ۴۱) ؛
ب ـ به مفهوم شماره هاي ۰۴ ۴۱ لغايت ۰۶ ۴۱ اصطلاح پوست تازه از دباغي درآمده (Crust ) همچنين شامل چرم و پوست هايي مي شود كه قبـل از خشك كردن، دوباره دباغي شده، رنگ شـده يـا درحمـام مـايع چـرب تغذيه شده باشند
۳ ـ مقصود از اصطلاح »چرم دوباره ساخته شده« در نمانكلاتور فقط شامل موادي مي شود که در شماره ۱۵ ۴۱ به آن اشاره شده است
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۴۱
- ورود پوست و چرم از حيوانات حرام گوشت ممنوع است
اشیاء ساخته شده از چرم ؛ مصنوعات زین و برگ سازی ؛ لوازم سفر ، کیف های دستی و محفظه های همانند ؛ اشیاء ساخته شده از روده ( به غیر از اشیاء ساخته شده از احشاء کرم ابریشم) ؛
يادداشت ها
مشمول اين فصل نمي شود :
۱ - به مفهوم اين فصل عبارت از چرم شامل جير( از جمله جير تركيبي) چرم، چرم ورني شده، چرم لايه لايه ورني شده و چرم متالايز مي گردد ، مشمول اين فصـل نمي شود:
۲ - الف ـ كاتگوت هاي (CATGUTS ) استريل و نخ هاي استريل همانند براي بخيـه جراحي (شماره ۰۶ ۳۰)؛
ب ـ لباس و متفرعات لباس (غيـر از دسـتكش ، دسـتکش يـك انگشـتي و نـيم دستکش) از چرم، كه با پوست هاي نرم طبيعي يا بدلي آستر شـده باشـد، همچنين لباس ها و متفرعات لباس هاي چرمي كه قسمت هاي خارجي آنهـا از پوست هاي نرم طبيعي يا بدلي داشند، در صورتي كه ايـن قسـمت هـا از جنبه زينت ساده تجاوز كند ( شماره ۰۳ ۴۳ یا ۰۴ ۴۳ بر حسب مورد)؛
ج ـ اشياء ساخته شده از تور مشمول شماره ۰۸ ۵۶ ؛
د ـ اشياء فصل ۶۴ ؛
هـ ـ كلاه و اجزاء كلاه فصل ۶۵ ؛
و ـ شلاق و تازيانه، تعليمي و ساير اشياء مشمول شماره ۰۲ ۶۶؛
ز ـ دگمه سردست، دستبند و ساير زيورآلات بدلي (شماره ۱۷ ۷۱)؛
ح ـ ملحقات و منضمات زين و برگ سازي از قبيل ركاب، دهنه و سـگك كـه جداگانه عرضه شوند (عموماً به قسمت پانزدهم )؛
ط ـ زه براي آلات موسيقي، پوست براي طبل و آلات همانند و همچنين ساير اجزاء الات موسيقي (شماره ۰۹ ۹۲)؛
ي ـ اشياء فصل ۹۴ (مثلاً، مبل، چراغ و وسايل روشنايي)؛
ک ـ اشياء فصل ۹۵ ( مثلاً ، اسباب بازي، بازيچه و لوازم ورزشي)؛
ل ـ دگمه، دگمه قادلمه، دگمه فشاري و دگمه سردست فشاري، پولك دگمه و ساير اجزاء و قطعات اين اشياء، دگمـه تكميـل نشـده (blank ) مشـمول شماره ۰۶ ۹۶
۳ـ الف ـ علاوه بر مقررات يادداشت (۲) فوق، شماره ۰۲ ۴۲ شامل موارد زير نمي شود:
يكم ـ كيسه هاي ساخته شده از ورقه هاي پلاستيكي، حتي چاپ شـده، داراي دسته، كه براي مصارف درازمدت در نظر گرفتـه نشـده (شماره ۲۳ ۳۹)؛
دوم ـ اشياء از مواد قابل بافت (شماره ۰۲ ۴۶)؛
ب ـ اشياء مشمول شماره های ۰۲ ۴۲ و ۰۳ ۴۲ كه داراي اجزائـي از فلـزات گرانبها يا از فلـزات داراي روكـش يـا پوشـش از فلـزات گرانبهـا، از مرواريد طبيعي يا پرورده، از سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبها (طبيعي، سنتتيك يا دوباره ساخته شده) مي باشند در اين شماره هـا طبقـه بنـدي مي گردند حتي اگر ايـن اجـزاء بيشـتر از نقـش متفرعـات سـاده يـا زيورآلات كم اهميت به اين اشياء بدهند، مشروط بر اينكه اين اجـزاء خصوصيت اساسي خود را به اشـياء مذکـور ندهنـد. از طـرف ديگـر، چنانچه اين اجزاء خصوصيت اساسي خود را به اشـياء مذکـور بدهنـد، آنها بايد در فصل ۷۱ طبقه بندي گردند
۴ ـ به مفهوم شماره ۰۳ ۴۲ عبارت »لباس و متفرعات لباس « مخصوصاً به دستکش، دستکش يك انگشتي و نـيم دستکش ( از جملـه دسـتکش ورزشـي و دستکش محافظ)، به پيش بند و به ساير تجهيزات مخصـوص حفاظت فـردي بـراي تمـام مشاغل، به بند شلوار، كمربند، حمايل و بنـد شمشـير و مـچ بنـد و بازوبنـد، ولـي به استثنای بند ساعت (۱۳ ۹۱)، اطلاق مي شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۴۲
- ورود پوست و چرم از حيوانات حرام گوشـت ممنوع است
پوستهای نرم طبیعی و پوستهای نرم بدلی ؛ اشیاء ساخته شده از آنها
يادداشت ها .
۱ ـ سواي پوسـت هاي نرم طبيعي خام شماره ۰۱ ۴۳، منظور از كلمـه "پوست های نرم طبيعي" كه در تمام قسمت هاي نمانكلاتور به كار برده شده، پوسـت هـاي مو يا پشم نكنده دباغي شده يا آماده شده تمام حيوانات است.
۲ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ پوست و اجزاء پوست پرندگان كه پر يا كرک آن كنده نشده باشد (شـماره ۰۵ ۰۵ یا ۰۱ ۶۷ بر حسب مورد)؛
ب ـ چرم و پوست هاي خام مو يا پر نكنده، مشمول فصل ۴۱ (رجوع شود به يادداشت ۱ (ج) اين فصل)؛
ج ـ دستكش ، دستكش يك انگشتي و نيم دستكش ، كه از پوست نرم طبيعي و چرم و يا از پوست نرم بدلي و چرم ساخته شده باشند (شماره ۰۳ ۴۲)؛
د ـ اشياء فصل ۶۴؛
هـ ـ كلاه و اجزاء فصل ۶۵؛
و ـ اشياء فصل ۹۵ (مثلاً، اسباب بازي، بازيچه، لوازم ورزشي).
۳ ـ پوست هاي نرم طبيعي و اجزاي آنها كه با اضافه كردن ساير مواد به هـم متصل شده باشند، و پوست هاي نرم طبيعي و اجزاي آنها، كـه بـه شـكل لبــاس ، اجــزاء يــا متفرعــات لبــاس يــا بــه شــكل ســاير اشــياء بــه هم دوخته شده باشند مشمول شماره ۰۳ ۴۳ می گردد.
۴ ـ لباس و متفرعات لباس از هر رقم (به جز آنهايي كه طبـق يادداشـت - ۲ از اين فصل مستثني شده اند) كه با پوست نرم طبيعي يا بدلي آستر شده و يا به روي قسمت هاي خارجي آنها پوست نرم طبيعي يا بدلي چسبانده شـده باشد، در صورتي كه اين قسمت ها از جنبه زينـت سـاده تجـاوز كنـد بـر حسب مورد مشمول شماره های ۰۳ ۴۳ یا ۰۴ ۴۳ مي شود.
۵ ـ در نمانكلاتور، مقصود از اصطلاح "پوست هاي نرم بدلي" تقليد پوست هاي نرم طبيعي است كه به وسيله پشم ، مو يا سـاير اليـاف بـا چسـبانيدن يـا دوختن روي چرم، پارچه يا ساير مواد به دسـت آمـده باشـند، به اسـتثناي پوست هاي نرم تقليدي حاصل از عمل بافتن يـا كشـبافي (عمومـاً شـماره ۰۱ ۵۸ يا ۰۱ ۶۰).
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۴۳
۱- ورود و صدور پوست حيوانات وحشي مشمول اين فصل موكول به موافقت سازمان حفاظت محيط زيست مي باشد.
۲ ـ ورود پوست و چرم از حیوانات حرام گوشت ممنوع است.
چوب و اشیاء چوبی ؛ زغال چوب ؛ چوب پنبه و اشیاء چوب پنبه ای ؛ مصنوعات حصیربافی یا سبدبافی
فصل چهل و چهارم: چوب و اشياء چوبي؛ زغال چوب
فصل چهل و پنجم: چوب پنبه و اشياء ساخته شده از چوب پنبه
فصل چهل و ششم: مصنوعات حصيربافي يا سبدبافي
چوب و اشیاء چوبی ؛ زغال چوب
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ چوب به صورت خرده، تراشه، ساييده شده، آرد شده يا پـودر شـده، از انــواعي کــه بيشــتر در عطرســازی، در داروســازی يــا بــرای مصــارف حشره کشي، انگل کشي يا همانند به کار مي رود (شماره ۱۱ ۱۲)؛
ب ـ بامبو و ساير مواد با ماهيت چوبي از نوعي که عمدتاً در سبدبافي يا حصـير بافي به کار مي روند، به صورت خام، حتي دو نيم شـده، اره شـده از درازا يـا بريده شده به طول (شماره ۰۱ ۱۴)؛
ج ـ چوب، به صورت خرده، تراشه، ساييده شده يـا پودرشـده، از انـواعي کـه بيشتر در رنگرزی يا دباغي مصرف مي شود (شماره ۰۴ ۱۴)؛
د ـ زغال های فعال شده (شماره ۰۲ ۳۸)؛
هـ ـ اشياء مشمول شماره ۰۲ ۴۲؛
و ـ کالاهای فصل ۴۶ ؛
ز ـ کفش و اجزاء کفش مشمول فصل ۶۴؛
ح ـ اشياء فصل ۶۶ (مثلاً، چتر، باراني و آفتابي، عصا و اجزاء آنها)؛
ط ـ اشياء مشمول شماره ۰۸ ۶۸ ؛
ی ـ زيور آلات بدلي مشمول شماره ۱۷ ۷۱ ؛
ك ـ کالاهای قسمت شانزدهم يا قسمت هفدهم (مثلاً، اجزاء و قطعات ماشين، جعبه، لفاف ، کابينت برای ماشين ها و دستگاه ها و قطعات ارابه سازی)؛
ل ـ اشياء قسمت هجدهم (مثلاً، قفسـه و کابينـت دسـتگاه هـای سـاعت و آلات موسيقی و اجزاء آنها)؛
م ـ اجزاء و قطعات اسلحه (شماره ۰۵ ۹۳)؛
ن ـ اشياء فصل ۹۴ (مـثلاً، مبـل، چـراغ و وسـايل روشـنايي، سـاختمان هـای پيش ساخته)؛
س ـ اشياء فصل ۹۵ (مثلاً، اسباب بازی، بازيچه؛ لوازم ورزشي)؛
ع ـ اشياء فصل۹۶ (به عنوان مثال ، پيپ و قطعات مربوطه، دکمه؛ مداد ، بازویی (Monopods)، دوپایه (Bipods)، سه پایه (Tripods ) و اشیای همانند) ؛
به اسـتثناء بدنه و دستگیره از چوب برای اشياء شماره ۰۳ ۹۶؛ یا
ف ـ اشياء فصل ۹۷ (مثلاً، اشياء هنری) ؛
۲ ـ به مفهـوم ايـن فصـل، مقصـود از اصـطلاح "چوب های متراکم شده" (DENSIFIED WOOD ) چوب های يكپارچه يا چند لا است که نسبت بـه آنها عمليات فيزيكي يا شيميايي انجام گرفتـه باشـد (در مـورد چوبهـای چندلا اين عمليات بايد بيشتر از مقداری باشد که برای تـامين پيوسـتگي لازم است)، به نحوی که افزايش محسوسي در وزن مخصوص يا سختي و همچنين مقاومت بيشتری در مقابل اثرات مكانيكي، شيميايي يا الكتريكـي ايجاد کنند
۳ ـ در اجرای شماره های ۱۴ ۴۴ لغايت ۲۱ ۴۴، اشياء سـاخته شـده از تختـه ريزه چوب يا تخته های همانند، تخته فيبر، چوب مطبق شده يا از "چـوب متراکم شده " به اشياء ساخته شده از چوب، تنظير مي شود
۴ ـ محصولات شماره های ۱۰ ۴۴، ۱۱ ۴۴ یا ۱۲ ۴۴ ممكـن اسـت بـه اشـكال پیش بینی شده، موجدار شده ، سوراخ شده يا بريده شده باشند، يا به صورت اشكالي غير از مربـع يا مستطيل درآمده يا کار ديگری روی آنها انجـام شـده باشـد، مشـروط براينكه اين کارها خاصيت اشياء ساير شماره ها را به آنها ندهد
۵ ـ شماره ۱۷ ۴۴، شامل افزارهايي نمی شود که تيغه، لبه عامل، سطح عامل يا هر قطعه عامل آنها را يكي از مواد مذکور در يادداشت ۱ فصل ۸۲ تشكيل داده باشد
۶ـ با رعايت يادداشت ۱ بالا و جز در مواردی که مقررات مغايری باشد، واژه چوب در متن شماره های اين فصل همچنين به بامبو و به ساير مواد دارای ماهيت چوبي اطلاق مي شود
يادداشت هاي شماره فرعي
- به مفهوم شماره فرعي ۳۱ / ۰۱ ۴۴ عبارت "حبـه هـای چـوب" محصـولاتي هستند از قبيل تراشه های حاصل از بريدن ، خاك اره يا ريزه های حاصـل از فرايند صنايع مكانيكي چوب ، صنعت مبل سازی يا ساير فعاليـت هـای تبديل چوب که مستقيماً از طريق فشرده شدن يا با اضافه کردن چسـب به نسبتی که از ۳٪ وزن کل بيشتر نباشد متراکم شده اند اين نوع حبه هـا به صورت استوانه ای بوده و قطر آنها از ۲۵ ميليمتـر و طـول آن از ۱۰۰ ميليمتر بيشتر نمي باشد
چوب پنبه و اشیاء ساخته شده از چوب پنبه
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ کفش و اجزاء کفش مشمول فصل ۶۴ ؛
ب ـ کلاه (headgear ) و اجزاء کلاه فصل ۶۵؛ یا
ج ـ اشياء فصل ۹۵ (مثلاً، اسباب بازی، بازيچه، لوازم ورزشي)؛
مصنوعات حصیربافی یا سبد بافی
يادداشت ها
۱ ـ در اين فصل منظور از اصطلاح »مواد قابل بافت« موادی است که در حالت يـا شكلي مناسب برای بافتن، به هم بافتن يا فرآيندهای همانند باشند؛ بخصـوص از آن جمله تلقي مي شوند، کاه، ترکه اوزيه (OSIER ) يـا تر کـه بيـد، بامبوهـا، نخل های رونده
(Rattans)، جگن، ني، نوار از چوب، باريكه از ساير مـواد نبـاتي (مثلاً، باريكه از پوست درختان، برگ های باريک ورافيا يا ساير نوارهايي که از برگ های پهن گياهان به دست مي آيد)، الياف نسـجي طبيعـي نتابيـده، تـک رشته ها و باريكه ها و اشكال همانند از مواد پلاستيكي و باريكه های کاغذی غيـر از باريكه از چرم يا از چرم دوباره ساخته يا از نمد يا از نبافته ها، موی انسـان، موی يال و دم، فتيله ها يا نخ های نسجي، يا تک رشته هـا و باريكـه هـا و اشـكال همانند مشمول فصل ۵۴
۲ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ پوشش ديوار مشمول شماره ۱۴ ۴۸؛
ب ـ ريسمان، طناب بافته يا نبافته (شماره ۰۷ ۵۶ ؛
ج ـ کفش، کلاه و اجزاء آنها فصل ۶۴ یا فصل ۶۵ ؛
د ـ وسايل نقليه و بدنه وسايل نقليه از مصنوعات سبدبافي (فصل ۸۷)؛
هـ ـ اشياء فصل ۹۴ (مثلاً، مبل، چراغ و وسايل روشنايي) ؛
۳ ـ به مفهوم شماره ۰۱ ۴۶، منظور از اصطلاح "مواد قابل بافت، بافتـه ها و اشـياء همانند یا مواد قابل بافت، بسته شده به هـم بـه صـورت رشـته هـای مـوازی" عبارت است از مواد قابل بافت، بافته ها و اشياء همانند از مواد قابل بافت کـه پهلوی هم قرار داده شده و به هم بسته شده و به شكل ورق درآمده اند، حتـي اگر مواد متصل کننده از مواد نسجي تابيده باشند
خمیر چوب یا سایر مواد الیافی سلولزی ؛ کاغذ یا مقوا برای بازیافت (آخال وضایعات) ؛ کاغذ و مقوا و اشیاء ساخته شده از آنها
فصل چهل و هفتم: خمير چوب يا ساير مواد اليافي سلولزي؛ كاغذ يا مقوا براي بازيافت (آخال و ضايعات) ؛
فصل چهل و هشتم: كاغذ و مقوا؛ اشياء ساخته شده از خمير كاغذ، از كاغذ يا از مقوا
فصل چهل و نهم: كتاب، روزنامه، تصویر و ساير محصولات صنعت چاپ،دست نوشته ها، تايپ شده ها و نقشه ها
خمیر چوب یا سایر مواد الیافی سلولزی؛ کاغذ یا مقوا برای بازیافت (آخال و ضایعات) ؛
يادداشت ها
۱ ـ به مفهوم شماره ۰۲ ۴۷، منظور از اصطلاح "خمير چـوب شـيميایی ، از درجـه حل شونده" خميرهاي چوب شيميایی هستند كه در ۲۰ درجه سانتيگراد بعد از یك ساعت در محلول سـود سـوزآور حـاوي ۱۸ درصـد هيدرواكسـيد سـدیم (NaOH)، بخش غير قابل حل آنها در مورد خميرهاي چوب آماده شده با سود یا سولفات ۹۲ درصد وزنی یا بيشتر و در مورد خميرهاي چوب آماده شـده، بـا سولفيت ۸۸ درصد وزنی یا بيشتر باشد و در مورد خمير چوب سولفيت، مقدار خاكستر آن از ۰/۱۵ درصد وزنی بيشتر نباشد
کاغذ و مقوا ؛ اشیاء ساخته شده از خمیر کاغذ ، از کاغذ یا از مقوا
يادداشت ها
۱ـ به مفهوم این فصل، جز در مـواردي كـه مقـررات مغـایري باشـد، واژه كاغـذ همچنين شامل كاغذ مقوا (صرف نظر از ضخامت یا وزن هر متر مربـع) نيـز می شود
۲ ـ مشمول این فصل نمی شود:
الف ـ اشياء فصل ۳۰؛
ب ـ ورقه هاي داغ زنی مشمول شماره ۱۲ ۳۲؛
ج ـ كاغذهاي معطر یا كاغذهاي آغشته، قشرزده یا انـدوده بـا مـواد آرایشی(فصل ۳۳)؛
د ـ كاغذ یا اوات سلولز آغشته، قشرزده، اندوده یا پوشانده با صابون یا با مواد پاك كننده (Detergents ) (شماره ۰۱ ۳۴)، یا با كرم، واكس، پوليش و جلا یا با فرآورده های همانند (شماره ۰۵ ۳۴)؛
هـ ـ كاغذ یا مقواي حساس شده مشمول شماره های ۰۱ ۳۷ لغایت ۰۴ ۳۷؛
و ـ كاغذهاي آغشته به معرف هاي تشخيص بيماري یا آزمایشگاهی (۲۲ ۳۸)؛
ز ـ ورق پلاستيكی مطبق شده داراي كاغذ یا مقوا، محصولات متشكل از یـك لایه كاغذ یا مقواي اندوده یا پوشانده با یك لایه از ماده پلاستيكی وقتـی كه ضخامت لایه اخير از نصف ضخامت كل تجاوز كند، و اشـياء سـاخته شده از این مواد، به غیر از پوشـش هـاي دیـواري مشـمول شـماره ۱۴ ۴۸ (فصل ۳۹)؛
ح ـ اشياء مشمول شماره ۰۲ ۴۲ (مثلاً، لوازم سفر)؛
ط ـ اشياء فصل ۴۶ (مصنوعات حصيربافی یا سبدبافی )؛
ي ـ نخ هاي كاغذي و اشياء نسجی از نخ هاي كاغذي (قسمت یازدهم )؛
ك ـ اشياء فصل ۶۴ یا فصل ۶۵؛
ل ـ كاغذ و مقواي سنباده (شماره ۰۵ ۶۸) یا ميكا با تكيه گاه كاغذي یـامقوایی (شماره ۱۴ ۶۸) (ولی كاغذ و مقواي پوشيده شده از پودر ميكـا، مشـمول این فصل می گردد)؛
م ـ ورقه و نوار نازك فلزي با تكيه گـاه كاغـذي یـا مقـوایی (عمومـاً قسـمت چهاردهم یا پانزدهم)؛
ن ـ اشياء مشمول شماره ۰۹ ۹۲؛
س ـ اشياء فصل۹۵ (مثلاً، اسباب بازي، بازیچه، لوازم ورزشی)؛ یا
ع - اشياء فصل ۹۶ ( مثلاً دكمه ها ،حوله هـاي بهداشـتی (pads ) و تامپون ها، دستمال ها ( diapers ) و پوشك كامل نوزاد
۳ ـ با رعایت مندرجات یادداشت ۷، شماره های ۰۱ ۴۸ لغایت ۰۵ ۴۸ شامل كاغذ و مقواهایی است كه از طریـق عمليـات نـورد كردن (Calendering)، نـوردكردن فوق العاده (Super-calendering)، براق کردن (Glazing ) یـا عمليـات تكميلـی همانند، واترمارك بدلی کردن (Fales water-marking ) یا درخشـنده كـردن سطح (Surface sizing)، و همچنين شامل كاغذ، مقوا، اوات سلولز و ورقـه هـاي الياف سلولزي (نطع) می باشد، كه خمير آن در توجه (نه در سطح)به هر طریقی رنگ شده یا مرمري شده باشد. به جز مواردي كـه در شـماره ۰۳ ۴۸ بـه نحـو دیگري مقرر گردیده، كاغذ، مقوا، اوات سلولز، یـا ورقـه هـاي اليـاف سـلولزي (نطع) كه به نحو دیگري تحت عملياتی قرار گرفته باشند، مشمول این شماره نمی گردند
۴ ـ در این فصل اصطلاح »كاغذ روزنامه« ( newsprint) عبارت است از كاغذ قشر نزده و اندوده نشده از نوعی كه براي چاپ روزنامه به كار مـی رود، كـه حداقل ۵۰ درصد وزن كل الياف آن را الياف چـوب حاصـل از یك فراینـد مكانيكی یا شيميایی-مکانیکی تشكيل داده، آهار نزده یا خيل جزئی آهـار زده باشد و درجه ناهمواري آن كه با دستگاه پـاركر پرینـت سـورف یك مگا پاسکال (1Mpa) ) اندازه گیری می شده روی هر یك از دو سطح بـيش از ۲/۵ میکرون، وزن آن حداقل ۴۰ گرم و حداکثر ۶۵ گرم در هر متر مربع باشد و تنها عنوان کاغذ استفاده شود: الف - به صورت نوار یا رول به عرض بیش از ۲۸ سانتیمتر ؛ یا ب - به صورت مربع یا مستطیل که به حالت تا نشده یک ضلع آن بیش از ۲۸ سانتیمتر و ضلع دیگر آن بیش از ۱۵ سانتیمتر باشد." ؛
۵ ـ به مفهوم شماره ۰۲ ۴۸ اصطلاح "كاغذ مقـوا از نـوع مـورد اسـتفاده بـراي نوشتن، چاپ یا سایر مقاصد گرافيكی" و "كارت ـ پـانچ یـا كاغـذ نـوار پـانچ سوراخ نشده" شامل كاغذ و مقواهایی می شود كه عمدتاً از خمير سفيد شده یا از خمير به دست آمده با فرایند مكانيكی یا شيميایی ـ مكانيكی ساخته شده و داراي یكی از ضوابط زیر باشند:
براي كاغذ و مقوایی كه وزن یك متر مربع آن بيش از ۱۵۰ گرم نباشد:
الف ـ داراي ۱۰ درصد یا بيشتر الياف حاصل از یك فرایند مكانيك یا شـيميایی ـ مكانيكی باشد، و
۱ ـ وزن یك متر مربع آن بيش از ۸۰ گرم نباشد ، یا
۲ ـ خمير آن كلاً در توده رنگ شده باشد، یا
ب ـ داراي بيش از ۸ درصد خاكستر باشد، و
۱ ـ وزن یك متر مربع آن بيش از ۸۰ گرم نباشد، یا
۲ ـ خمير آن كلاً در توده رنگ شده باشد، یا
ج ـ داراي بيش از ۳ درصد خاكسـتر بـوده و انـدیس درخشـانی آن (عامـل انعكاس) ۶۰ درصد یا بيشتر باشد
د ـ داراي بيش از ۳ درصد تا حداکثر ۸ درصـد خاكسـتر باشـد، و انـدیس درخشانی آن (عامل انعكاس) كمتر از ۶۰ درصد و اندیس مقاومت آن تـا حد پارگی بيش از ۲/۵ كيلو پاسكال متـر مربـع برگـرم (K Pa.m2/g۲،۵) نباشد؛ یا
هـ ـ داراي بيش از ۳ درصد خاكستر باشد، و انـدیس درخشـانی آن (عامـل انعكاس) ۶۰ درصد یا بيشتر و اندیس مقاومت آن در حد پارگی بيش از ۲/۵ كيلو پاسكال متر مربع بر گرم (K. Pa.m2.5 ) نباشد
براي كاغذ یا مقوایی كه وزن هر متر مربع آن بيش از ۱۵۰ گرم باشد:
الف ـ خمير آن كلاً در توده رنگ شده باشد؛ یا
ب ـ اندیس درخشانی آن (عامل انعكاس) ۶۰ درصد یا بيشتر باشد، و
۱ ـ ضخامت آن بيش از ۲۲۵ ميكرو متر (ميكرون) نباشد، یا
۲ ـ ضخامت آن بيش از ۲۲۵ ميكرومتر (ميكرون) بوده ، امـا از ۵۰۸ میکرومتر (میکرون) بيشتر نباشد و مقدار خاكستر آن بيش از ۳ درصد باشد؛ یا
ج ـ اندیس درخشانی آن (عامل انعكاس) كمتـر از ۶۰ درصـد، ضـخامت آن ۲۵۴ ميكرومتر (ميكرون) و كمتر بوده و مقدار خاكستر آن بـيش از ۸ درصد باشد
با این حال شماره ۰۲ ۴۸ شامل كاغذ مقواي صـافی (از جملـه كاغذ براي كيسه چاي (TEA-BAG PAPER ) یا كاغذ مقواي نمدي نمی شود
۶ـ در این فصل منظور از »كاغذ و مقواي كرافت« كاغذ و مقوایی است كه حداقل ۸۰ درصد وزن كل الياف آن را الياف به دست آمده از فرایند شيميایی بـا سولفات یا با سود تشكيل دهد
۷ـ جز در مواردي كه در متن شماره ها مقررات مغایري باشد، كاغـذ، مقـوا، اوات سلولز و ورقه هاي الياف سلولزي (نطع) كه ممكن است در آن واحـد مشـمول دو یا چند شماره از شماره های ۰۱ ۴۸ لغایت ۱۱ ۴۸ شـوند، بایـد در آخـرین شماره از لحاظ ترتيب عددي در نمانكلاتور طبقه بندي شوند
۸ ـ شماره های ۰۳ ۴۸ تا ۰۹ ۴۸ فقط در مورد كاغذ، مقواها، آوات سلولزی و ورقه ها از الياف سلولزي به کار می رود که :
(الف) به صورت نوار و یا رول، عرض آن بيش از ۳۶ سانتیمتر باشد؛ یا
(ب) به شكل ورق هاي مربع یا مستطيل شکل، در حالت تا نشده، یک ضلع آن بیش از ۳۶ سانتيمتر و ضلع دیگر آن بیش از ۱۵ سانتیمتر باشد
۹ ـ به مفهوم شماره ۱۴ ۴۸، اصطلاح "كاغذ دیواري و پوشش هاي دیواري همانند" فقط شامل موارد زیر است:
الف ـ كاغذ به شكل رول، مناسب براي تزئين دیوار یا سقف به پهناي حداقل ۴۵ و حداکثر ۱۶۰ سانتيمتر:
یکم - دانه دار شده (Grained)، نقش برجسته (Embossed)، رنگ شده در سطح، چاپ شده با نقش و نگار، یـا سـطح آن بـه نحـوي دیگر تزئين شده (براي مثال، با پرز منسوجات) حتی اندوده یـا پوشــانده شــده بــا محــافظ از مــواد پلاســتيكی شــفاف (Transparent)؛
دوم - به علت آميختن با ریزه چوب ، كاه و غيـره، سـطح آن نـاهموار شده باشد؛
سوم ـ رویه آن با ماده پلاستيكی اندوده یا پوشانده شده، و لایه اي از ماده پلاستيكی ، دانه دار شده، داغ زده، رنگ شده، چـاپ شـده با نقش و نگار یا به نحوي دیگر تزئين شده باشد؛ یا
چهارم ـ رویه آن با مواد قابل بافـت پوشـانده شـده باشـد، حتـی بـه صورت رشته هاي متوازي به هم بسته شده یا بافته شده؛
ب ـ حاشيه و كناره، از كاغذ، كار شده به شرح مذكور در فوق، حتب به شـكل رول، مناسب براي تزئين دیوار یا سقف؛
ج ـ پوشش هاي دیواري از كاغذ متشكل از چندین پانل به شـكل رول یـا ورق چاپ شده به نحوي كه پس از نصب روي دیوار یك منظره یا یك تابلو یا یك تصویر مشخص را تشكيل دهد
محصولات با بنيان كاغذ یا مقوا (Paperboard)، مناسب براي اسـتفاده هم به عنوان كف پوش و هم پوشش دیوار (Wall Coverings)، می بایسـت در ردیف ۳۳ ۴۸ طبقه بندي شوند
۱۰ ـ شماره ۲۰ ۴۸ شامل ورق ها و كارت هاي جداشـدنی (Loose Sheets or card)، بریده شده به اندازه معين، حتی چاپ شده، داراي نقش برجسته یا سـوراخ شده نمی شود
۱۱ ـ شماره ۲۳ ۴۸، به ویژه شامل كاغذ و مقواي سوراخ شده براي دستگاه ژاكارد یا دستگاه هاي همانند و كاغذ توري می شود
۱۲ـ به استثناي اشياء شماره هاي ۱۴ ۴۸ یا۲۱ ۴۸، كاغذ، مقوا، اوات سلولز و اشـياء ساخته شده از آنها، كه داراي چاپ یا تصاویري هستند كه نسبت به مـورد استفاده اصلی آنها جنبه فرعی ندارند، مشمول فصل ۴۹ می شوند
يادداشت هاي شماره فرعي
۱ ـ به مفهوم شماره هـاي فرعـی ۱۱ ۰۴ ۴۸ و ۱۹ ۰۴ ۴۸، منظور از »كرافـت لاینـر « ( Kraftliner) كاغذ و مقواي تكميل شده یا براق شده با ماشين است كه حـداقل ۸۰ درصد وزن كل الياف آن را الياف چـوب حاصـل از فراینـد شـيميایی بـا سولفات یا با سود تشكيل دهد، عرضه شده به شكل رول، به وزن بـيش از ۱۱۵ گرم در متر مربع و داراي حداقل مقاومت تا حد پارگی در روش آزمون مولن (Mullen ) برابر جدول زیر یا داراي حداقل مقاومت معـادل اسـتنتاج شـده از نمودار خطی براي اوزان دیگر باشد
۲- به مفهوم شماره هاي فرعی ۲۱ ۰۴ ۴۸ و ۲۹ ۰۴ ۴۸، منظور از "كاغذ كرافت براي كيسه هاي با ظرفيت زیاد" كاغذي است كه با ماشين تكميل شده و به صورت رول عرضه شده و حداقل ۸۰ درصد وزن كـل اليـاف آن را اليـاف حاصـل از فرایند شيميایی با سولفات یا با سود تشكيل داده، به وزن هر متر مربع حداقل ۶۰ گرم و حداکثر ۱۱۵ گرم و واجد یکی از دو مشخصه زیر باشد:
الف ـ اندیس مقاومـت تـا حـد پـارگی آن در روش آزمـون مـولن (Mullen ) حداقل ۳/۷ كيلو پاسكال متر مربـع بـر گـرم (kPa. m2/g3.7 ) بـوده و ميزان كشش آن بيشتر از ۴/۵ درصد در جهت عرضـی و بـيش از ۲ درصد در جهت ماشين باشد
ب ـ حداقل مقاومت آن تا حد پارگی و گسيختگی با كشيدن، برابر جدول زیر بوده یا داراي حداقل مقاومت استنتاج شده از نمودار خطی بـراي اوزان دیگر باشد:
۳ ـ به مفهوم شماره فرعی ۱۱ ۰۵ ۴۸ منظور از »كاغـذ نيمـه شـيميایی فلوتينـگ« كاغذي است كه به صورت رول عرضه شـده و حـداقل ۶۵ درصـد وزن كـل الياف آن را الياف سفيد نشده چوب سخت، حاصل از تركيب فرایند مكانيكی و شــيميایی تشــكيل داده و داراي مقاومــت در مقابــل فشــار تــا حــد درهــم شكستگی به روش CMT30 (تحـت شـرایط Corrugated Medium Test در ۳۰ دقيقه) در رطوبت نسبی ۵۰ درصد و در حرارت۲۳درجه سانتيگراد بـيش از ۱/۸ نيوتن/گرم/مترمربع( newtons/g/m21.8 ) باشد
۴ ـ شماره فرعی ۱۲ ۰۵ ۴۸ شامل كاغذ به صـورت رول مـی شـود كـه عمـدتاً از حاصل تركيب فرایند هاي خمير سازي مكانيكی و شيميایی به دست آمده، با وزن هر متر مربع ۱۳۰ گرم یا بيشتر و داراي مقاومت در مقابل فشـار تـا حـد در هم شكستگی به روش CMT30 (تحت شـرایط Corrugated medium test در ۳۰ دقیقه در رطوبت نسبی ۵۰ درصد و در حرارت ۲۳ درجه سانتيگراد بيش از ۱/۴ نيوتن/گرم/مترمربع (newtons/g /m21.4 ) باشد
۵ ـ شماره هاي فرعی ۲۴ ۰۵ ۴۸ و ۲۵ ۰۵ ۴۸ شامل كاغذ یا مقواهایی می شـود كـه تماماً یا عمدتاً از خمير كاغذ یا مقوا (آخال و ضایعات) براي بازیافت تهيه شده باشد. تست لاینر (Testliner ) همچنين ممكن اسـت داراي یـك لایـه كاغـذي رنگ شده در سطح یا یك لایه كاغذ تهيه شده از خمير سفيد شـده یـا خميـر غير بازیافت سفيد نشده باشد. این محصولات داراي یك اندیس مقاومـت تـا حد پارگی به روش آزمون مولن حـداكثر دو كيلـو پاسـكال متـر مربـع گـرم (kPa.m2/g2 ) می باشند
۶ ـ به مفهوم شماره فرعی ۳۰ ۰۵ ۴۸ منظور از »كاغذ سولفيت براي لفاف« كاغذي است براق شده با ماشين، كه بيش از ۴۰ درصد وزن كل اليـاف آن را اليـاف چوب حاصل از فرایند شيميایی با سولفيت تشكيل داده، با حـداكثر ۸ درصد خاكستر و اندیس مقاومت آن تا حـد پارگی بـه روش آزمـون مـولن كمتـر از ۱/۴۷ كيلو پاسكال متر مربع بر/گرم (kpa.m2/g1.47 ) نباشد
۷ ـ به مفهوم شماره فرعی ۲۲ ۱۰ ۴۸، منظور از »كاغذ سبك اندوده« كاغذي اسـت كه دو سطح آن اندوده شده، به وزن كل حداكثر ۷۲ گرم در متر مربع، و وزن اندود هر سطح آن در هر متر مربع حداكثر ۱۵ گرم، بر روي تكيه گـاهی كـه حداقل درصد وزن كل الياف آن را الياف حاصل از یك فراینـد مكـانيكی تشكيل دهد، باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۴۸
۱ - ورود انواع كاغذ امنیتی به منظور تولید اوراق بهادار و امنیتی و اسناد پایه، موكول به موافقت بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و ورود کاغذ واترمارك با علامت جمهوری اسلامی ایران، موکول به موافقت وزارت امور اقتصادی و دارایی است
کتاب ، روزنامه ، تصویر و سایر محصولات صنعت چاپ ، دست نوشته ها ، تایپ شده ها و نقشه ها
يادداشت ها
۱ـ مشمول این فصل نمی شود:
الف ـ نگاتيوها یا پوزیتيوهاي عكاسی روي تكيه گاه شفاف (فصل ۳۷)؛
ب ـ نقشه جغرافيایی، نقشه فنـی و كـره جغرافيـایی، بـه صـورت برجسـته، حتـی چاپ شده (شماره ۳۳ ۹۰)؛
ج ـ ورق بازي یا سایر اشياء فصل ۹۵؛ یا
د ـ گراور، نقش برجسته (print ) و چاپ سـنگ اصـلی (شـماره ۰۲ ۹۷)، تمبـر پستی ، تمبر ماليـاتی، علامـت پسـتی پاكـت داراي نقشـه تمبـر مهـرروز (كلكسيونی)، كاغذ و پاكت پستی و اشياء همانند مشـمول شـماره ۰۴ ۹۷ همچنين اشياء عتيقه با بيش از یكصد سال قدمت یا سایر اشياء فصل ۹۷
۲ ـ به مفهوم فصل ۴۹ اصطلاح »چاپ شده« همچنين به معنـی تكثيـر بـا ماشـين نسخه برداري، تهيه شده تحـت كنتـرل یـك ماشـين خودكـار داده پـردازي، داغ زده، نقش برجسته شده، عكس برداري شده، فتـوكپی شـده یـا تایـپ شـده می باشد
۳ ـ روزنامه، مجله و نشـریات ادواري بـا جلـد غيـر كاغـذي، همچنـين مجموعـه روزنامه، مجله یا نشریات ادواري شامل بيش از یك شماره كه در یـك جلـد صحافی شده، مشمول شماره ۰۱ ۴۹ می شود، حتی اگر حـاوي آگهـی تبليغـاتی باشد
۴ ـ شماره ۰۱ ۴۹ همچنين شامل اشياء زیر می گردد:
الف ـ مجموعه گراورها، نسخه هاي چاپ شده، آثار هنري، نقاشی و غيره با متن مربوطه كه با صفحات شماره گذاري شده و به صـورت مناسـب بـراي صحافی در یك یا چند جلد گردآوري شده؛
ب ـ صفحات مصور كه با یك كتاب و به عنوان مكمل آن با هم عرضه شوند؛ و
ج ـ كتاب هایی كه به هر قطع به شكل جزوه یا اوراق یا نوشـته هـاي جداگانـه عرضه شده و یك كتاب كامل یـا قسـمتی از یـك اثـر را تشـكيل داده و آماده براي ته دوزي، جلدكردن یا صحافی باشند
مع هذا گراورها و تصاویري كه داراي متن نبوده و به شكل اوراق جداگانه یا تا شده با علائم صفحه بندي می باشند، مشمول شماره ۱۱ ۴۹ می گردند
۵ ـ با رعایت یادداشت ۳ این فصل، شماره ۰۱ ۴۹ شامل نشریات مخـتص آگهـی تبليغاتی (مثلاً، بروشور، جزوه، نشریه، كاتالوگ تجاري، سالنامه هاي چـاپ شـده توسط موسسات تجاري، تبليغات جهانگردي) نمی شود. این نشریات در شماره ۱۱ ۴۹ طبقه بندي می شوند.
۶ ـ به مفهوم شماره ۰۳ ۴۹، اصطلاح " کتاب های تصـویر بـراي كودكـان" شامل كتاب ها براي كودكان می باشد كه در آن تصویر جنبه اصلی و متن جنبه فرعی دارد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۴۹
۱ ـ ورود و ترخيص كليه كتب و نشریات و اوراق چاپی (باستثناي كتب نشریات علمی كه منحصراً موكول به موافقت وزارت علوم، تحقيقات و فناوري است) بدون استثناء موكول به كسب نظر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است
۲ ـ صدور كالاهاي این فصل كه عرضه آنها در داخل كشور مجاز می باشد نياز به كسب مجوز موردي نخواهد داشت. در رابطه با اقلامی كه عرضـه آنهـا در داخـل كشـور مجاز نمی باشد باید مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اخذ گردد
۳ - حقوق ورودی بلـيط ، بارنامـه، بارنامـه پـرواز مـورد نيـاز شركت هاي هواپيمایی كشـورهاي خـارجی بـه تشـخيص و موافقـت قبلـی سـازمان هواپيمای كشوري (۵) درصد تعيين می گردد
فلزات معمولی و مصنوعات آنها
فصل هفتاد و دوم: چدن، آهن و فولاد
فصل هفتاد و سوم: مصنوعات از چدن، آهن يا فولاد
فصل هفتاد و چهارم: مس و مصنوعات از مس
فصل هفتاد و پنجم: نيكل و مصنوعات از نيكل
فصل هفتاد و ششم: آلومينيوم و مصنوعات از آلومينيوم
فصل هفتاد و هفتم: (براي احتياجات آتي سيستم هماهنگ شده در نظر گرفته شده است) ؛
فصل هفتاد و هشتم: سرب و مصنوعات از سرب
فصل هفتاد و نهم: روي و مصنوعات از روي
فصل هشتادم: قلع و مصنوعات از قلع
فصل هشتاد و يكم: ساير فلزات معمولي؛ سرمت ها؛ مصنوعات از اين مواد
فصل هشتاد و دوم: ابزارها، ابزار آلات، مصنوعات چاقوسازي، قاشق و چنگال، از فلزات معمولي؛ اجزاء و قطعات اين مصنوعات از فلزات معمولي
فصل هشتاد و سوم: مصنوعات گوناگون از فلزات معمولي
يادداشت ها
۱- مشمول اين قسمت نمي شود: ؛
الف ـ رنگ ها، مركب ها يا ساير محصولات آماده شده براساس پودر يا فلس فلزي (شماره های ۰۷ ۳۲ لغایت ۱۰ ۳۲ ، ۱۲ ۳۲ ، ۱۳ ۳۲ یا ۱۵ ۳۲ ) ؛
ب ـ فروســريوم ( Ferro-cerium ) و ساير آلیاژهاي آتش زا (Pyrophoric ) (شماره ۰۶ ۳۶ ) ؛
ج ـ كلاه فلزي و اجزاي فلزي آن مشمول شماره ۰۶ ۶۵ یا ۰۷ ۶۵؛
د ـ اسكلت چتر و ساير اشیاء مشمول شماره ۰۳ ۶۶
هـ ـ محصولات فصل ۷۱ (مثلاً، آلیاژهاي فلزات گرانبها، فلزات معمولي داراي روکش يا پوشش از فلزات گرانبها، زيور آلات بدلي (فانتزي)؛
و ـ اشیاء قسمت شانزدهم (ماشین آلات، دستگاه هاي مكانیكي و كالاهاي برقي)؛
ز ـ خطوط راه آهن يا ترامواي سوارشده (شماره ۰۸ ۸۶ ) و ساير اشیای قسمت هفدهم (وسایل نقلیه زمیني، كشتي و قايق، هواپیما)؛
ح ـ آلات و دستگاه هاي قسمت هجدهم، همچنین فنر ساعت؛
ط ـ گلوله سربي آماده شـده بـراي مهمـات (شـماره ۰۶ ۹۳ ) و سـاير اشـیاء قسمت نوزدهم (اسلحه و مهمات)؛
ي ـ اشیاء فصل ۹۴ (مثلاً، مبل، اسكلت فنر بندي شده تشك، چراغ و وسـايل روشنايي، علايم نوراني، ساختمان هاي پیش ساخته)؛
ک - اشیاء فصل ۹۵ (مثلاً، بازيچه، اسباب بازي، لوازم ورزشي)؛
ل ـ الك های دستي، دكمه، قلم ، قلم گیر ، نوک قلم ، بازویی (Monopad ) ، دو پایه (Bipods ) و سه پایه (Tripods )
و اشیای همانند یا سایر اشیای مشمول فصل ۹۶ (مصنوعات گوناگون) ؛ یا
م - اشیاء فصل ۹۷ (مثلاً، اشیاء هنري).
۲- در تمام نمانكلاتور اصطلاح " اجزاء و قطعات مورد مصرف عمـومي " عبارت است از : ؛
الف ـ اشیاء مشمول شـماره های ۰۷ ۷۳ ، ۱۲ ۷۳، ۱۵ ۷۳ ، ۱۷ ۷۳ يـا ۱۸ ۷۳ ، همچنین اشیاء همانند از ساير فلزات معمولي؛
ب ـ فنر و تیغه فنر از فلزات معمولي، غیر از فنر ساعت (شماره ۱۴ ۹۱)؛ و
ج ـ اشیاء مشمول شماره های ۰۱ ۸۳ ، ۰۲ ۸۳، ۰۸ ۸۳ ، ۱۰ ۸۳ ، همچنین قـاب و آيینه از فلزات معمولي مشمول شماره ۰۶ ۸۳
در فصل های ۷۳ لغایت ۷۶ و ۷۸ لغایت ۸۲
(جز در مورد شـماره ۱۵ ۷۳ ) تذكرات مربوط بـه اجـزاء و قطعـات كالاهـا شـامل اجـزاء و قطعات مورد مصرف عمومي به مفهوم آنچه در بالا گفته شـد نخواهـد بود
با رعايت پاراگراف قبل و يادداشت ۱ فصل ۸۳ ، مصـنوعات فصـل ۸۲ یا ۸۳ از فصل های ۷۲ لغایت ۷۶ و ۷۸ لغایت ۸۱ مستثني مي شوند.
ا ۳- در تمام نمانكلاتور اصطلاح " فلزات معمولی" به معني: چـدن، آهـن و فولاد ، مــس، نیكــل، آلومینیوم ، ســرب، روي، قلع ، تنگســتن (ولفــرام ) ( Wolfram )، مولیبدن (Molybdenum ) ، تانتالوم ، منیزيم، كبالت، بیسموت، كادمیوم ، تیتانیوم ، زيركونیوم ، آنتیموان، منگنـز، بريلیوم ، كرومیوم ، ژرمـانیوم ، وانـاديوم ، گـالیوم ، هافنیوم ( Hafnium ) ، اينديوم ، نیوبیوم (كلومبیوم )، رنیوم و تالیوم مي باشد
۴- در تمام نمانكلاتور، واژه "سرمت" ( Cermets ) شامل محصولاتي مي شود كـه حاوي يك تركیب غیر متجانس (heterogeneous ) میكروسكوپي از يك جـزء تشكیل دهنده فلزي و يك جزء تشكیل دهنده سرامیكي مي باشند. ايـن واژه همچنین شامل فلزات سخت (كربورهاي فلزي تفته شده) كه كربورهاي فلزي تفته شده با فلز هستند، مي شود
۵ ـ قاعده طبقه بندي آلیاژها(غیر از آلیاژهاي آهن (Ferro - Alloys ) و آلیاژهـاي مـادر (Master alloys ) كه در فصـول ۷۲ و ۷۴ تعريـف شـده اند ) بـه شـرح زيـر مي باشد: ؛
الف ـ آلیاژهاي فلزات معمولي در رديف فلزي طبقه بندي مي شـوند كـه وزن آن از وزن هر يك از فلزات ديگر بیشتر باشد؛
ب ـ آلیاژهاي متشكل از فلزات معمولي اين قسمت و عناصري كه مربوط به اين قسمت نباشد در رديـف آلیاژهـاي فلـزات معمـولي ايـن قسـمت طبقه بندي مي شوند، مشروط براينكه وزن كل ايـن فلـزات مسـاوي يـا بیشتر از وزن كل ساير عناصر باشد؛
ج ـ مخلوط تفته پودرهاي فلزي، مخلوط های غیر متجانس (Heterogeneous ) به هم آمیخته حاصـل از عمـل ذوب (غیر از سـرمت هاCermets ) و تركیبات بین فلزي، تابع رژيم آلیاژها مي شوند
۶ـ جز در مواردي كه مقررات مغايري باشد، هر اشاره اي در نمـانكلاتور بـه يـك فلزمعمولي همچنین شامل آلیاژهايي مي شود كه به موجب مفاد يادداشـت ۵ بالا بايد به عنوان آلیاژهاي آن فلز طبقه بندي شوند
۷- طبقه بندي اشیاء مركب (Composite ) :
جز در موارد مقررات مغاير ناشي از عنوان شماره ها، مصنوعات از فلزات معمولي (از جمله مصنوعات از مواد مخلوط كه به موجب قواعد تفسیري بـه عنوان مصنوعات از فلزات معمولي تلقي مـي شـوند) شـامل دو يـا چنـد فلـز معمولي، در رديف مصنوعات آن فلزي كـه از حیث وزن بـر سـاير فلـزات برتري دارد طبقه بندي مي شوند
براي اين منظور :
الف ـ چدن، آهن و فولاد مانند يك فلز واحد تلقي مي شوند؛
ب ـ وزن كل يك آلیاژ فلزي، وزن فلزي تلقي مي شود كه براساس يادداشت ۵ قاعده طبقه بندي آلیاژها، اين آلیاژ در رديف آن فلز طبقه بندي شده است؛
ج ـ يك سرمت (Cermet) شماره ۱۳ ۸۱ مانند يك فلز معمولي واحد تلقي مي شوند
۸ ـ در اين قسمت منظور از :
الف - قراضه وضايعات (Waste and scrap)
قراضه و ضايعات فلزي حاصـل از تولید یا كارهـاي مكـانیكي روي فلزات و مصنوعات فلزي است كه به طور قطع به همان صورت، به علـت شكستگي، برش، فرسودگي، يا ساير علل قابل استفاده نباشند
ب ـ پودرها (Powder)
محصولاتي هستند كه حداقل ۹۰ درصد وزنـي آنهـا از يـك الـك بـا چشمه هايي به اندازه يك میلیمتر عبور كنند
ابریشم
یادداشت ها
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۰
قانون دامپزشـکي
۱ - ورود و صدور پيله ابريشم مشمول اين فصل موكول به رعايت ماده ۷ قانون دامپزشکی مصوب سال ۱۳۵۰ است
۲ - ورود نخ ابريشم و نخ تابيده از آخال ابريشم جهت توليد نخ هاي جراحي ، موکول به تشـخيص و موافقت وزارت بهداشت،درمان و آموزش پزشکي است
۳ - ورود و صدور موجودات زنده تغییر شکل یافته ژنتیکی و محصولات تراریخته ملزم به رعایت مفاد قانون ملی ایمنی زیستی با کسب مجوز قبلی از وزارت جهاد کشاورزی می باشد
پشم ، موی نرم (کرک) یا زبر حیوان ، نخ و پارچه های تار و پودباف از موی یال و دم
یادداشت ها .
۱ ـ در نمانکلاتور منظور از:
الف ـ »پشم« عبارت است از الياف طبيعي به دست آمده از گوسفند يا بره ؛
ب ـ » موي نرم (كرك) حيوان « عبارت است از موي آلپاكا، لاما، ويکونا، شـتر (شامل شتر يك كوهانه Dromedary) ، پاك، آنگورا، بز تبت، بز كشـمير يا امثال آنها (به استثناي بزهاي معمـولي)، خرگـوش (از جمله خرگوش آنگورا)، خرگوش صحرايي، سگ آبي، راگوندن يا موش آبي آمريکايي؛
ج ـ »موي زبر حيوان« عبارت است از موي حيواناتي كـه در بـالا ذكر نشـده ، به استثناي مو و موي خوك و گراز براي بروس سـازی (شـماره ۰۲ ۰۵) و موي يال و دم (شماره ۱۱ ۰۵).
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۱
۱ ـ ورود پشم و موي از حيوانات حرام گوشت يا از حيوانات حلال گوشت ذبح شده بـه طريق غير شرعي ممنوع است.
۲ ـ ورود و صدور محصولات خام استحصالي از حيوانات مشمول اين فصـل موكـول بـه رعايت ماده ۷ قانون دامپزشکي مصوب سال ۱۳۵۰ است.
پنبه
یادداشت ها
یادداشت شماره فرعي
۱ ـ به مفهوم شـماره هـاي فرعـي ۴۲ ۰۹ ۵۲ و ۴۲ ۱۱ ۵۲ منظـور از اصـطلاح "دنـيم (Denim)" پارچه هايي هستند از نخ هاي به رنگ هاي گوناگون داراي سه نخ يـا چهار نخ جناغي (Twill)، از جمله جنـاغي شکسـته (Broken twill ) (گـاهي بـه اطلسي باف موسومند)؛ تار از رو (Warp faced ) كه نخ هاي تار آنها تنهـا داراي يك رنگ و نخ هاي پود آنها سفید نشـده ، سـفيد شـده، بـه رنـگ خاكسـتري رنگ شده و يا مختصراً به رنگي روشن تر از رنگ به كار رفته براي نخ هـاي تـار، رنگ شده مي باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۲
۱- ورود كالاهاي مشمول تعرفه های ۰۱ ۵۲ ، ۰۲ ۵۲، ۰۳ ۵۲ اين فصل موكول به رعايت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتات مصوب ۱۳۴۶ است
سایر الیاف نسجی نباتی ؛ نخ کاغذی و پارچه های تار و پودباف از نخ کاغذی
یادداشت ها
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۳
۱ - ورود الياف نباتي خام مشمول اين فصل موكول به رعايت ماده ۱۱ قانون حفظ نباتـات مصوب ۱۳۴۶ است
رشته های سنتتیک یا مصنوعی (Man-Made Filaments )؛ نوار (Strip ) و غیره از مواد نسجی مصنوعی
یادداشت ها
۱ ـ در نمانکلاتور منظور از عبارت »الياف سنتتيك يا مصنوعي« الياف غيريکسـره و رشته هاي پليمرهاي آلي مي باشند كه با فرآيندهاي صنعتي زير به دست آمده باشند:
الف ـ به وسيله بسپارسازي (Polimerizations ) مونومرهـاي آلـي بـراي توليـد پليمرهايي از قبيل پلي آميدها، پلي استرها، پلي اولفين ها يا پلي اورتان هـا، يا به وسيله تغيير شيميايي (modification ) پليمرهاي توليد شده از طريق اين فرايند (براي مثال، پلي (الکل وينيل) آمـاده شـده از راه هيـدروليز پلي (استات وينيل) )؛ يا
ب ـ از طريــق انحــلال (Dissolution ) يــا عمــل آوري (treatment ) شــيميايي پليمرهاي آلي (براي مثال، سلولز) جهت توليد پليمرهايي از قبيل رايون (Rayon ) كوپرامونيم (Cupro ) يا رايون ويسکوز (Viscose )، يا از طريـق تغيير شيميايي پليمرهاي آلي طبيعي (براي مثال؛ سلولز، كازئين و ساير پروتئين ها يا اسيد آلژنيك) جهت توليد پلـيمرهـايي از قبيـل اسـتات سلولز يا آلژينات ها
الياف تعريف شده در بنـد - الف بـه عنـوان » سـنتتيك « و اليـاف تعريف شده در بند ـ ب به عنوان »مصنوعي« تلقي مي شوند
واژه های "سنتتيك" (Synthetic ) ؛ و "مصـنوعي" (Artificial ) ؛ مـورد استفاده در ارتباط با الياف (Fibers)، يعني: سنتتيك: الياف همان گونه كـه در (الف) تعريف شده ؛ مصنوعي: همان گونه كه در (ب) تعريف شده ؛ نوار (Strip) و غير مشمول رديف ۰۴ ۵۴ یا ۰۵ ۵۴ اليـاف مصـنوعي (Man-made ) محسوب نمي گردند" ؛
۲ ـ شماره ۰۲ ۵۴ و ۰۳ ۵۴ شامل دسته اليـاف (tow ) از رشـته های سـنتتيك يـا مصنوعي فصل ۵۵ نمی شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۴
۱- حقوق ورودی مواد (نخ) لازم برای تولید نخ جراحی مشمول ردیف تعرفه های این فصل به تشخیص وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی ۵ درصد ارزش می باشد
الیاف سنتتیک یا مصنوعی غیر یکسره
یادداشت ها
۱ـ مفهوم شماره های ۰۱ ۵۵ و ۰۲ ۵۵ منظور دسته اليـاف (Tow) از رشـته هـاي سنتتيك يا مصنوعي، دسته اليافي است متشکل از رشته هاي موازي به درازاي يکسان و مساوي با درازاي دسته الياف، كه واجد شرايط زير باشد:
الف ـ درازاي دسته الياف بيش از دو متر باشد؛
ب ـ تابيدگي دسته الياف كمتر از ۵ دور در متر باشد؛
ج ـ اندازه هر يك از رشته ها كمتر از ۶۷ دسي تکس باشد؛
د ـ فقط در مورد دسته الياف از رشته هاي سنتتيك: دسته الياف بايد طوري كشيده شود كه قابليت كشش بيش از صد درصد طول خود را نداشته باشد؛
هـ ـ اندازه كل دسته الياف بيش از ۲۰,۰۰۰ دسي تکس باشد
دسته اليافي كه طول آن از ۲ متر بيشتر نباشد مشمول شماره هاي ۰۳ ۵۵ یا ۰۴ ۵۵ مي شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۵
۱ - حقوق ورودی پارچه هـاي مـورد مصـرف در توليـد چسـب زخم بندي (مصرف پزشکي) مشمول رديف هاي تعرفه هـاي ايـن فصـل و هـر فصـل ديگري باشد، بنا به تشخيص وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکي ۵٪ می باشد
اوات ، نمد و پارچه های نبافته ؛ نخ های ویژه ؛ ریسمان ، طناب و کابل و اشیاء ساخته شده از آنها
یادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ اوات، نمد و پارچه هاي نبافته، آغشته، اندوده يا پوشانده شده با مواد يـا فرآورده ها (مثلاً، عطريات يا مواد آرايشي فصل ۳۳، صـابون يـا مـواد پاك كننده مشمول شماره ۰۱ ۳۴، واكس، كرم يا فرآورده هـاي هماننـد مشمول شـماره ۰۵ ۳۴، نـرم كننـده هـاي منسـوجات مشـمول شـماره ۰۹ ۳۸) وقتي كه اين مواد نسجي صرفاً به عنوان تکيه گاه بـه كـار رفتـه باشند؛
ب ـ محصولات نسجي مشمول شماره ۱۱ ۵۸؛
ج ـ پودر يا دانه هاي ساينده طبيعي يا مصنوعي، روي تکيـه گـاه از نمـد يـا از پارچه هاي نبافته (شماره ۰۵ ۶۸)؛
د ـ ميکاي به هم فشرده شده يا دوباه ساخته شده، روي تکيه گاه از نمـد يـا از پارچه هاي نبافته (شماره ۱۴ ۶۸)؛
هـ ـ ورقه هاي نازك Foil" " فلزي روي تکيه گاه از نمد يا از پارچه هاي نبافتـه (عموماً قسمت چهاردهم يا پانزدهم)؛ يا
و ـ حوله هاي بهداشتي ( pads ) و تامپونها، دستمال (Diapers ) و پوشـاك كامـل نوزاد و موارد مشابه به شماره ۱۹ ۹۶
۲ ـ واژه "نمد" شامل نمد سوزن زده و همچنين پارچه هاي متشکل از يك نطـع از الياف نسجي كه پيوستگي آنها با انجام يك فرآينـد دوخـت ـ بافـت (Stitch-Bonding ) كه به كمك الياف خود نطع، مستحکم گرديده است مي شود
۳ ـ شماره های ۰۲ ۵۶ و ۰۳ ۵۶ به ترتيب شامل نمد و پارچه هاي نبافتـه، آغشـته، اندوده يا پوشانده شده با ماده پلاستيکي يا كائوچو يا مطبق شده با همين مـواد بدون در نظر گرفتن نوع آنها (فشرده يا اسفنجي) مي شود
شماره ۰۳ ۵۶، بـه عـلاوه شـامل پارچـه هـاي نبافتـه اي كـه داراي مـاده پلاستيکي يا كائوچويي به عنوان چسباننده هستند، مي شود
به هر حال موارد زير مشمول شماره های ۰۲ ۵۶ و ۰۳ ۵۶ نمي شوند :
الف ـ نمدهاي آغشته، اندوده يا پوشانده شده با مواد پلاستيکي يا كائوچويي يـا مطبق شده با همين مواد، كه حداكثر ۵۰ درصد وزن آنها را مواد نسجي تشکيل دهد، و همچنـين نمـدهايي كـه كـاملاً در مـاده پلاسـتيکي يـا كائوچويي فرو برده شده باشند (فصل ۳۹، ۴۰)؛
ب ـ پارچه هاي نبافته اي كه خواه تماماً در ماده پلاستيکي يـا كـائوچويي فـرو برده نشده باشند و خواه كاملاً هر دو طرف آنها با اين مواد انـدوده يـا پوشانده شده باشند، به شرط اينکه بدون در نظـر گـرفتن تغييـر رنـگ حاصل از اين عمليات، اندود يا پوشش آنها بـا چشـم غيرمسـلح قابـل رويت باشد (فصل ۳۹ یا ۴۰)؛ یا
ج ـ صفحه، ورق يا نـوار ( Strip ) از مـاده پلاسـتيکي اسـفنجي يـا كـائوچوي اسفنجي، جور شده با نمد يا با پارچه هاي نبافته كه در آنها مواد نسـجي صرفاً جهت استحکام به كار مي رود (فصل ۳۹ یا ۴۰) ؛
۴ ـ شماره ۰۴ ۵۶ شامل نخ نسجي يا نوار (Strip ) يا اشـکال هماننـد مشـمول شـماره ۰۴ ۵۴ یا ۰۵ ۵۴، كه در آنها آغشتگي، اندود يا پوشش بـا چشـم غيرمسـلح قابل رويت نيست، نمي شود( معمولاً فصول ۵۰ لغايت ۵۵)؛ بـراي اجـراي ايـن مقررات از تغيير رنگ ناشي از اين عمليات صرفنظر مي شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۶
۱- ورود اقلام بهداشتي مشمول رديف تعرفه ۰۱ ۵۶ موكول به رعايت ماده ۱۶ قانون مواد خوردني و آشاميدني و بهداشتي مصوب سال ۱۳۴۶ می باشد
۲- حقوق ورودی مواد (نخ ) لازم براي توليد نخ جراحي مشمول رديف تعرفه های این فصل به تشخيص وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکي ۵ درصد ارزش مي باشد
۳- حقوق ورودی پارچه های نبافته مورد استفاده در تولید البسه یک بار مصرف بیمارستانی و پک های جراحی به صورت برش داده نشده، که فاقد تولید داخل می باشند به تشخيص وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکي و تایید وزارت صنعت، معدن و تجارت ۵٪ ارزش مي باشد
فرش و سایر کفپوش ها از مواد نسجی
یادداشت ها
۱ ـ در ايـن فصـل، مقصـود از "فـرش و سـاير كفپـوش هـا از مـواد نسـجي" كليـه كفپوش هايي است كه رويه متشکل از مواد نسـجي آنهـا بـه هنگـام اسـتفاده در معرض ديد واقع شود، و همچنين تعريف فوق اشياء داراي خصوصيات كفپـوش از مواد نسجي را كه براي مصارف ديگري به كار مي روند نيز شامل مي شود
۲ ـ اين فصل شامل زير فرش ها (Underlays ) نمي شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۷
۱ - صدور انواع قالي و قاليچه كه با الياف مصنوعي يا مخلوطي از الياف مصنوعي تهيه شده باشد و همچنين انواع فرش هاي بافته شده با نخ هاي رنگ شده زير استاندارد و آنهايي كه تار و پودشان از الياف مصنوعي باشد ممنوع است
۲ - فرش و كفپوش هاي دستباف از مواد نسجي از پشم ، از موي نرم حيوان يا از نايلون، گليم و ساير فرش هاي دستباف همانند از ماليات بر ارزش افزود معاف مي باشند
پارچه های تار و پودباف مخصوص ، پارچه های نسجی منگوله بافت (Tufted))، دانتل ها (Lace)، مصنوعات دیوارکوبی (Tapestries)، مصنوعات علاقه بندی (Trimmings)، مصنوعات گلدوزی و قلابدوزی ( Embroidery) )
یادداشت ها
۱ ـ پارچه هاي نسجي آغشته، اندوده، پوشانده يا مطبق مندرج در يادداشت ۱ فصـل ۵۹، و ساير اشياء فصل ۵۹ مشمول اين فصل نمي شوند
۲ ـ پارچه هاي مخمل و پلوش پرزپودي تار و پود باف كـه پـرز آنهـا هنـوز قطـع نشده ، و در اين مرحله سطح آنها فاقد پرز ايستاده است نيـز مشـمول شـماره ۰۱ ۵۸ مي شوند
۳ ـ به مفهوم شماره ۰۳ ۵۸، منظور از "پارچه هاي گاز باف" پارچه هايي هستند كه تـار آنها در تمام يا قسمتي از سطح پارچه از نخ هاي ثابت (نخ هاي مستقيم) و از نخ هاي متحرك (نخ هاي دورزن) تشکيل شده باشند، به طوري كه نخ هـاي متحـرك دور نخ هاي ثابت نصف دور، يك دور كامل يا بـيش از يـك دور بزننـد، و در نتيجـه حلقه هايي را تشکيل دهند كه پودها ها در خود نگه مي دارند
۴ ـ پارچه هاي توري با چشمه هاي گره زده ، به صورت گسترده يا توپ، مهيا شده از ريسمان يا طناب كه در شماره ۰۸ ۵۶ طبقه بندي مي نمي شوند، مشمول شماره ۰۴ ۵۸ نمی گردند
۵ ـ به مفهوم شماره ۰۶ ۵۸ منظور از اصطلاح "پارچه هـاي تـار و پـود بـاف كـم عرض" (روبان) عبارت است از:
الف ـ پارچه هاي تار و پود باف به عرض حداكثر ۳۰ سانتيمتر، خواه ايـن قبيـل پارچه ها بافته شده يا از تکه هاي عريض بريده شده باشند، مشروط بر اينکه داراي كناره هاي (بافته شده ، چسبانده شده يا بـه نحـو ديگـري ساخته شده) در هر دو طرف باشند؛
ب ـ پارچه هاي تار و پودي لوله باف كه پهناي آنها در حالت تخت شـده از ۳۰ سانتيمتر بيشتر نباشد؛ و
ج ـ پارچه هاي اريب بريده شده با كناره هاي تا شده، كه پهناي آنها در حالت تا نشده از ۳۰ سانتيمتر بيشتر نباشد
پارچه هاي تار و پود باف كم عرض (روبان) داراي ريشه هاي بافته شده، در شماره ۰۸ ۵۸ طبقه بندي مي شوند
۶ ـ در شماره ۱۰ ۵۸ اصطلاح »گلدوزي و قلابدوزي« شامل نصب پولك، مرواريـد يا نقش هاي تزئيني از مواد نسجي يا ساير مواد به وسيله دوخـت روي زمينـه نمايان پارچه نسجي، همچنين شامل گلدوزي و قلابدوزي به كمـك نـخ هـاي فلزي يا شيشه اي نيز مي شود. ديوار كوب هاي سـوزن دوزي از شـماره ۱۰ ۵۸ مستثني مي گردند (شماره ۰۵ ۵۸)؛
۷ ـ علاوه بر محصولات مشمول شماره ۰۹ ۵۸ اين فصل همچنـين شـامل اشـياي ساخته شده با نخ هاي فلزي از انواعي كه براي پوشاك، پارچه هاي مبلمـان يـا مصارف همانند به كار مي روند، نيز مي باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۵۸
۱ - حقوق ورودی مواد (نخ ) لازم براي توليد نخ جراحي مشمول رديف تعرفه ۰۰ ۱۰ ۰۸ ۵۸، به تشخيص وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکي ۵٪ مي باشد
پارچه های نسجی آغشته ، اندوده ، پوشانده یا مطبق شده ؛ اشیاء نسجی از انواع مناسب برای مصارف صنعتی
یادداشت ها
۱ ـ جز در مواردي كه مقـررات مغـايري باشـد، بـه مفهـوم ايـن فصـل اصـطلاح "پارچههاي نسجي" فقط شامل پارچه هاي تار و پودباف فصول ۵۰ لغايت ۵۵ و شماره هاي ۰۳ ۵۸ و ۰۶ ۵۸، قيطان باف ها و مصـنوعات علاقبنـدي و اشـياء تزئيني همانند، به صورت توپ مشمول شماره ۰۸ ۵۸ و پارچه هاي كشباف يا قلاب باف مشمول شماره ۰۲ ۶۰ لغايت ۰۶ ۶۰ مي شوند
۲ ـ مشمول شماره ۰۳ ۵۹ شوند:
الف ـ پارچه هاي نسـجي، آغشـته، انـدوده، پوشـانده يـا مطبـق شـده بـا مـواد پلاستيکي، قطع نظر از وزن هر متر مربع آن و بدون توجه بـه ماهيـت ماده پلاستيکي (فشرده يا اسفنجي)، به استثناي:
يکم ـ پارچه هايي كه آغشتگي، اندود يا پوشش آنها با چشـم غيـر مسـلح قابـل رويت نباشد (معمولاً فصل ۵۰ لغایت ۵۵، ۵۸ يا بـراي اجـراي اين قاعده از هر گونه تغيير رنگ ناشي از اين عمليات صرف نظر مي شود؛
دوم ـ محصولاتي كه نتوان آنها را بدون اينکه ترك بردارند با دست روي يك استوانه به قطر ۷ ميليمتر در حرارت بـين ۱۵ و ۳۰ درجـه سـانتيگراد لوله كرد (معمولاً فصل ۳۸)؛
سوم ـ محصولاتي كه در آنها پارچه نسـجي خـواه تمامـاً در مـاده پلاسـتيکي فرو برده شده و خواه از هر دو طرف كاملاً با همـين مـواد انـدوده يـا پوشانده شده باشد، مشروط بر اينکه اندود يا پوشش آنها با چشم غير مسلح قابل رويت باشد، براي اجراي اين قاعده از هر نوع تغيير رنـگ ناشي از اين عمليات صرفنظر مي شود (فصل ۳۹)؛
چهارم ـ پارچه هايي كه قسمت هايي از آنها با مواد پلاستيکي اندوده يا پوشانده شده و در اثر اين عمليات نقش هايي در آنها ايجاد شده است (معمولاً فصل ۵۰ لغايت ۵۵، ۵۸ یا ۶۰)؛
پنجم ـ ورق، صفحه يا نوار از مواد پلاستيکي اسفنجي، توام شده با پارچه نسـجي كـه در آنها پارچه صرفاً به عنوان مستحکم كننده به كار مي رود (فصل ۳۹)؛
ششم ـ محصولات نسجي مشمول شماره ۱۱ ۵۸؛
ب ـ پارچه هاي تهيه شده از نخ، نوار يا همانند، آغشـته، انـدوده ، پوشـانده يـا غلاف شده با مواد پلاستيکي مشمول شماره ۰۴ ۵۶
۳ ـ به مفهوم شماره ۰۵ ۵۹ منظور از اصطلاح "پوشش هاي ديواري از مواد نسـجي" شامل محصولات به صورت رول با پهناي حداقل ۴۵ سانتيمتر، مناسب بـراي تزئين ديوار يا سقف، متشکل از يك رويه نسجي، تثبيت شده روي يك تکيه گاه يا در صورت فقدان تکيه گاه پشت آن (با آغشتن يا اندودن كه عمل چسباندن را ممکن مي سازد) عمل آورده شده باشد
با اين حال، اين شماره شامل پوشش هاي ديواري متشکل از پـرز يـا گـرد مواد نسجي كه مستقيماً روي يك تکيه گاه كاغذي (شماره ۱۴ ۴۸) يا روي يك تکیه گاه نسجي (معمولاً شماره ۰۷ ۵۹) تثبيت شده اند، نمي شود
۴ ـ به مفهوم شماره ۰۶ ۵۹ منظور از اصـطلاح "پارچـه هـاي نسـجي كـائوچوزده" عبارت است از:
الف ـ پارچه هاي نسجي آغشته، اندوده ، پوشانده يا مطبق شده با كائوچو؛
يکم ـ كه وزن هر متر مربع آن حداكثر ۱۵۰۰ گرم باشد؛ يا
دوم ـ كه وزن هر متر مربع آن بـيش از ۱۵۰۰ گـرم بـوده و بـيش از ۵۰ درصد وزني حاوي مواد نسجي باشد؛
ب ـ پارچه هاي تهيه شده از نخ، نوار يا همانند، آغشـته، انـدوده، پوشـانده يـا غلاف شده با كائوچو مشمول شماره ۰۴ ۵۶؛ و
ج ـ پارچه هاي مركب از نخ هاي نسجي متوازي شده و به هم فشرده به وسيله كائوچو، قطع نظر از وزن هر متر مربع آنها
با اين حال، اين شماره شامل صفحه، ورق يا نواه كـائوچوي متخلخـل توأم شده با پارچه نسجي كه در آنها پارچه تنها نقش يك مستحکم كننده را دارد (فصل ۴۰) ومحصولات نسجي مشمول شماره ۱۱ ۵۸ نمی شود
۵ ـ مشمول شماره ۰۷ ۵۹ نمی شوند:
الف ـ پارچه هايي كه آغشتگي، اندود يا پوشش آنها با چشـم غيـر مسـلح قابـل رويت نباشد (معمولاً فصل های ۵۰ لغایت ۵۵، ۵۸ یا ۶۰)؛ بـراي اجـراي اين قاعده از هر نوع تغيير رنگ ناشي از اين عمليات صرفنظر مي شود؛
ب ـ پارچه هاي نقاشي شده (غير از كرباس هاي (Canvas ) نقاشي شـده بـراي دكور تئاتر، براي آتليه يا همانند)؛
ج ـ پارچه هايي كه قسمت هايي از آنهـا بـا پـرز، گـرد، پـودر چـوب پنبـه يـا محصولات همانند پوشانده شده و در اثر ايـن عمليـات نقوشـي در آنهـا ايجاد شده است؛ با اين حال پارچه هاي مخمـل تقليـدي در ايـن شـماره طبقه بندي مي شوند؛
د ـ پارچه هاي تکميل شده با آهار معمولي بر اساس مواد نشاسـته اي يـا مـواد مشابه؛
هـ ـ ورقه هاي نازك روكش چوبي تثبيت شده روي تکيه گاهي از پارچه نسجي (شماره ۰۸ ۴۴)؛
و ـ پودر يا دانه هاي طبيعي يا مصنوعي ساينده ، تثبيت شده روي تکيه گاهي از مواد نسجي (شماره ۰۵ ۶۸)؛
ز ـ ميکاي به هم فشرده يا دوباره سـاخته شـده ، روي تکيـه گـاهي از پارچـه نسجي (شماره ۱۴ ۶۸)؛ یا
ح ـ ورقه نازك (Foil) ) و نوار نازك فلـزي تثبيـت شـده روي تکيـه گـاهي از پارچه نسجي (عموماً قسمت چهاردهم يا پانزدهم) ؛
۶ ـ مشمول شماره ۱۰ ۵۹ نمی شود:
الف ـ مجموع تسمه هاي انتقال نيرو يا نقاله، از ماده نسجي، به ضخامت كمتـر از ۳ ميليمتر، به صورت توپ يا بريده شده به درازا؛
ب ـ تسمه و مجموعه تسمه هاي انتقال نيرو يا نقاله، از پارچه نسجي آغشـته، اندوده ، پوشانده يا مطبق شده با كائوچو يا تسمه هاي تهيه شده از نخ يـا ريسمان نسجي آغشته، اندوده ، پوشانده يا غلاف شده با كائوچو (شماره ۱۰ ۴۰) ؛
۷- شماره ۱۱ ۵۹ كالاهاي زير را كه در ساير شماره هاي قسمت يازدهم طبقه بنـدي نمي گردند، شامل مي شود:
الف ـ محصولات نسجي به صورت توپ، بريده شده به درازا يـا فقـط بريـده شده به شکل مربع يا مربع مستطيل كه ذيلاً مذكور اسـت (به اسـتثناي آنهــايي كــه خصوصــيات محصــولات شماره ۰۸ ۵۹ لغایت ۱۰ ۵۹ را شــماره دارند): ؛
يکم ـ پارچه هاي نسجي، نمد و پارچه هاي تـار و پودبـاف داراي آسـتر نمدي، اندوده، پوشانده يا مطبق شده با كائوچو، چرم يـا سـاير مواد، از انواعي كه براي ساختن نوار خـاردار ماشـين حلاجـي (Card Clothing ) و پارچه هاي مشابه از انواعي كه براي سـاير مصارف فني به كار مي رود، از جمله پارچه هاي كم عرض تهيه شده از مخمل آغشته به كائوچو، كه براي پوشـش ميلـه هـاي بافندگي (Weaving beams ) به كار مي رود؛
دوم ـ گاز و پارچه براي الك؛
سوم ـ پارچه هـاي صـافي و منسـوجات ضـخيم از انـواعي كـه بـراي منگنه هاي روغن كشي يا بـراي مصـارف فنـي مشـابه بـه كـار مي رود، همچنين آنهايي كه از موي انسان تهيه شده باشند؛
چهارم ـ پارچه نسجي تار و پودباف تخت، با تار يـا پـود متعـدد، حتي نمدي شده ، آغشته يا اندوده ، از نوع مورد استفاده در ماشـين آلات يا براي ساير مصارف فني؛
پنجم ـ پارچه هاي نسجي مستحکم شده بـا فلـز، از انـواعي كـه بـراي مصارف فني به كار مي روند؛
ششم ـ ريسمان، قيطان ها و همانند، حتي آغشته، انـدوده يـا مسـتحکم شده با فلز، از انواع مورد استفاده در صنعت بـه عنـوان مـواد بسته بندي يا مواد روان كننده ؛
ب ـ اشياء نسجي (غير از اشياء شماه های ۰۸ ۵۹ لغایت ۱۰ ۵۹) از انواع مورد استفاده براي مصارف فني (مثلاً، پارچه هاي نسجي و نمدهاي سـر و تـه متصل يا مجهز به وسايل اتصال، از انواعي كه در ماشين هاي كاغذسازي يا در ماشين هاي همانند (مثلاً، ماشين ساخت خمير كاغذ ، ماشين ساخت محصولات سيمان ـ پنبه نسوز)، ديسك صيقلي كننـده ، درزگيـر، واشـر و ساير اجزاء و قطعات ماشين آلات) به كار مي روند
پارچه های کشباف یا قلاب باف
یادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ دانتل هاي (Lace ) قلاب باف مشمول شماره ۰۴ ۵۸ ؛
ب ـ برچسب، نشان (badges ) و اشياء همانند، كشباف يا قلاب بـاف مشـمول شماره ۰۷ ۵۸؛ يا
ج ـ پارچه هاي كشباف يا قلاب باف، آغشته، اندوده ، پوشانده يـا مطبـق شـده فصل ۵۹ با اين حـال، پارچـه هـاي مخمـل، پلـوش يـا بوكلـه كشـباف و قلاب بـاف، آغشـته، انـدوده ، پوشـانده يـا مطبـق شـده در شـماره ۰۱ ۶۰ طبقه بندي مي شوند.
۲ ـ اين فصل همچنين پارچه هاي تهيه شده از نخ هاي فلزي و از انواع مورد استفاده براي پوشاك، مبلمان يا مصارف همانند را شامل مي شود
۳ ـ در نمانکلاتور هر ذكري از كالاهاي »كشباف« شامل كالاهاي دوختـه ـ بافتـه كه در آنها بخيه هاي زنجيري از نخ نسجي تشکيل يافته نيز مي شود
یادداشت شماره فرعی
۱- شماره فرعی ۳۵ ۰۵ ۶۰ پارچه هایی از تک رشته های پلی اتیلن یا از پلی استرهای چند رشته ای به وزن حداقل ۳۰ گرم و حداکثر ۵۵ گرم بر متر مربع را در بر می گیرد که دارای چشمه هایی که دارای چشمه هایی به اندازه حداقل ۲۰ سوراخ در هر سانتی متر مربع د حداکثر ۱۰۰ سوراخ در هر سانتی متر مربع و آغشته شده و اندوده شده با آلفا سایپرمترین (Alpha- cypermethrin) (ISO)، کلورفناپیر (Alpha- chlorfenapyre) (ISO)، دلتامترین (deltamethrin) (INN,ISO)، لامبادا سایهالوترین (lambda-cyhalothrin) (ISO)، پرمترین (Permethrin) (ISO) یا پیریمیفوس – متیل (Pirimiphos-methyl) (ISO) تهیه شده باشد
لباس و متفرعات لباس ، کشباف یا قلاب باف
یادداشت ها
۱ ـ اين فصل فقط شامل اشياء دوخته و مهيا از كشباف يا قلاب باف مي شود
۲ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ اشياء مشمول شماره ۱۲ ۶۲ ؛
ب ـ لباس مستعمل يا ساير اشياء مستعمل مشمول شماره ۰۹ ۶۳ ؛ یا
ج ـ وسايل ارتوپدي، فتق بندها، كمربندهاي طبي ـ جراحي يا همانند (شماره ۲۱ ۹۰) ؛
۳ ـ به مفهوم شماره هاي ۰۳ ۶۱ و ۰۴ ۶۱ :
الف ـ منظوراز »لباس به صورت دست« Suit) ) مجموعه اي مي باشد متشـکل از دو يا سه تکه لباس كه از لحاظ آنچه كـه بـه سـطح بيرونـي آنهـا مربوط مي شود، از پارچه يکسان، دوخته و مهيا شده و مركب باشد از:
ـ تنها يك كت يا ژاكت كه رويه آنها به استثناي آستين ها، از چهار تخته يا بيشتر تشکيل و براي پوشاندن بالاتنه طراحي شده و احتمالاً تنها همـراه با يك جليقه باشد كه قسمت جلوي آن از همـان پارچـه اي كـه سـطح بيروني تکه هاي ديگر مجموعه را تشکيل مي دهد و قسمت پشت آن از پارچه اي كه آستر كت يا ژاكت را تشکيل مي دهد، دوخته شده است؛ و
ـ تنها يك لباس طراحي شده براي پوشاندن پايين تنـه مشـتمل بـر يـك شلوار، نيم شلوار يا شلوار خيلي كوتاه (Short ) (غير از لباس شـنا)، يـك دامن يا يك دامن شلواري، فاقد بند شلوار و پيش بند متصل به آن
كليه اجزاي تشکيل دهنده یک »لباس به صـورت دسـت« بايـد از يك پارچه و به رنگ و تركيب يکسان باشد؛ علاوه بر آن بايـد داراي سبك يا استيل، اندازه هاي متناسب و همسان باشند. بـا ايـن حـال، ايـن اجزاء تشکيل دهنده ممکن است داراي حاشيه اي (نوار پارچه اي كـه در درز دوخته مي شود) از پارچه متفاوت باشند
چنانچه تعداد زيادي اجـزاء مجـزا كـه بـراي پوشـاندن پـايين تنـه مي باشند با يکديگر عرضه شوند (مثلاً، يـك شـلوار و يـك شـلوار خيلـي كوتاه (Short ) يا يك دامن و يا يك دامن شلواري و يك شـلوار) بايـد بـه عنوان قسمت پايين تنه تشکيل دهند يك دست لباس مردانه به شـلوار، و در مورد يك دست لباس زنانه يا دخترانه، به دامن يـا دامـن شـلواري اولويت داد و ساير اجزاء بايد به طورجداگانه مورد ملاحظه قرار گيرند
اصطلاح »لبـاس بـه صـورت دسـت« همچنـين شـامل مجموعـه لباس هاي تشريفاتي يا شب نشيني مذكور در زير مـي شـود، حتـي اگـر واجد تمام شرايط ذكر شده در بالا نباشند:
ـ لباس روز متشکل از يك كت ساده (چاكدار) با دنباله هاي مدور كـاملاً آويزان در پشت و شلوار راه راه ؛
ـ لباس شب (فراك)، معمولاً تهيه شده از پارچه مشکي، كه كـت آن در قسمت جلو نسبتاً كوتاه بـوده و بسـته نمـي شـود و قسـمت پشـت آن چاكدار، هلالي شکل و از روي باسن آويزان است؛
ـ لباس اسموكينگ، كه برش كت آن به طور محسـوس بـا بـرش كـت هـاي معمولي يکسان بوده (اگرچه ممکن است قسمت بيشتري از جلو پيراهن نمايان باشد)، اما داراي يقه برگردان از ابريشم براق يا ابريشم مصنوعي است
ب ـ منظور از »مجموعه« (Ensemble ) لباس هايي به صـورت دسـت هسـتند (غير از اشياء مشمول شماره هـاي ۰۷ ۶۱، ۰۸ ۶۱ یا ۰۹ ۶۱)، متشـکل از چندين تکه لباس دوخته و مهيـا شـده از يـك نـوع پارچـه كـه بـراي خرده فروشي آماده شده و شامل موارد زير مي باشند:
ـ فقط يك لباس طراحي شده براي پوشاندن بالا تنه، به استثناي پليورهايي كه منحصراً در مورد لباس هاي دو تکه (Twin sets ) ممکن است دومين تکه لباس بالاتنه را تشکيل دهند و همچنين جليقه هايي كه ممکن است دومين تکه لباس بالا تنه را در موارد ديگر تشکيل دهند نيز بـه عنـوان يك لباس تلقي مي شوند، و
ـ يك يا دو لباس مختلف، طراحي شده براي پوشاندن پايين تنه و متشکل از يك شلوار، شلوار سرهم داراي بند و پيش بنـد، نـيم شـلوار، شـلوار خيلي كوتاه ( Short ) (غير از لباس شنا)، يك دامن يا يك دامن شلواري
كليه اجزاء تشکيل دهنده يك مجموعه لباس بايد از يك پارچه با بافت و استيل و رنـگ و تركيـب يکسـان باشـند، بـه عـلاوه بايـد در اندازه هاي هماهنگ و يا متناسب باشـند اصـطلاح »مجموعـه«، لبـاس گرمکن ورزشي يا لباس اسکي مشمول شماره ۱۲ ۶۱ را شامل نمي شود
۴ ـ شماره هاي ۰۵ ۶۱ و ۰۶ ۶۱ شامل لباس هاي با جيب زيركمر، يا كمربند و يا بـا ساير وسايل تنگ كردن پايين لباس نمي شوند، همچنين شامل لباس هايي كـه در هر راستا در سطحي حداقل برابر با ۱۰×۱۰ سانتيمتر به طور متوسط داراي كمتـر از ۱۰ كوك يا بخيه در هر سانتيمتر طولي هسـتند، نمـي شـود. شـماره ۰۵ ۶۱ شامل لباس هاي بدون آستين نمي شود
۵- شماره ۰۹ ۶۱ شامل لباس هايي نمي شود كه داراي حاشيه كناري، بند كشويي يا ساير وسايل تنگ كننده در قسمت پايين لباس هستند
۶ ـ به مفهوم شماره ۱۱ ۶۱ :
الف ـ اصطلاح »لباس و متفرعات لباس براي نـوزادان« شـامل اشـيايي بـراي كودكان خردسال بود كه قد آنها از ۸۶ سانتيمتر بيشتر نباشد؛
ب ـ اشيايي كه توأماً در شـماره ۱۱ ۶۱ و در سـاير شـماره ايـن فصـل قابـل طبقه بندي به نظر برسند، بايد در شماره ۱۱ ۶۱ طبقه بندي شوند
۷ ـ به مفهوم شماره ۱۲ ۶۱ منظور از "لبـاس هـاي اسـکي" لبـاس هـا يـا مجموعـه لباس هاي به صورت دست بوده كه با توجه به ظاهر كلي و بافت آنهـا، قابـل تشخيص باشند كه اساساً براي ورزش اسکي (كوهستاني يا صحرايي) در نظـر گرفته شده اند، اين لباس ها به شرح زير هستند:
الف ـ يك "لباس سرهم اسکي" (Ski Overall ) يعنـي، يـك لبـاس يـك تکـه طراحي شده براي پوشاندن قسمت هاي بالا تنه و پايين تنه؛ كـه عـلاوه بر آستين و يقه ممکن است داراي جيب يا ركاب نيز باشند؛ يا
ب ـ يك "مجموعه لباس اسکي (Ski ensemble ) يعني، يـك دسـت لبـاس متشکل از دو يا سه تکه، عرضه شده براي خرده فروشي و شامل:
ـ يك لباس از قبيل يك انوراك (Anorak)، بادگير و ژاكت های بادگير يـا لباسهاي مشابه، داراي زيپ براي بستن و احتمالاً همراه با يك جليقه؛ و
ـ يك شلوار، حتي اگر تا بالاي كمر آمده باشد، نيم شلوار يا شلوار سـرهم داراي بند و پيش بند
»مجموعه لباس اسکي« ممکن است از يك شلوار سرهم بـا بنـد و پيش بند از نوع مشابه مذكور در بند الف بالا و از يك ژاكـت از نـوع لايي دار بدون آستين كه روي شـلوار داراي بنـد و پـيش بنـد پوشـيده مي شود، تشکيل شده باشد
كليه اجزاء تشکيل دهنده يك »مجموعه لباس اسکي« بايه از يـك پارچه با بافت و استيل و تركيب و رنگ يکسان بوده يـا از رنـگ هـاي متفاوت تهيه شده باشند؛ به علاوه آنها بايد در اندازه هاي هماهنـگ يـا متناسب باشند
۸ ـ لباس هايي كه توأماً در شماره ۱۳ ۶۱ و در ساير شماره هـاي ايـن فصـل، به اسـتثناي ، شماره ۱۱ ۶۱، قابل طبقه بندي به نظر برسند، بايد در شماره ۱۳ ۶۱ طبقه بندي شوند
۹ ـ لباس هاي مشمول اين فصل كه در جلو از چپ به راست بسـته مـي شـوند بـه عنوان لباس مردانه يا پسرانه و لباس هايي كه در جلو از راست به چپ بسـته مي شوند به عنوان لباس زنانه يا دخترانه تلقي مي شوند. اين مقررات در حالتي كه برش لباس ها به طور آشکارا نشان دهد كه براي يکي از دو جنسـيت در نظر گرفته شده است قابل اجرا نمي باشد
لباس هايي كه قابل تشخيص نباشند كه لباس مردانه يا پسرانه يـا لبـاس زنانه يا دخترانه هستند بايد در شماره هاي مربـوط بـه لبـاس هـاي زنانـه يـا دخترانه طبقه بندي گردند
۱۰ ـ اشياء مشمول اين فصل ممکن است از نخ فلزي تهيه شده باشند
لباس و متفرعات لباس ، غیر کشباف یا غیر قلاب باف
یادداشت ها
۱ ـ اين فصل فقط شامل اشياء دوختـه و مهيـا از هـر نـوع منسـوج غيـر از اوات، به استثناي اشياء كشباف يا قلاب باف (غير از آنهايي كه مشـمول شـماره ۱۲ ۶۲ هستند) مي شود
۲ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ لباس مستعمل يا ساير اشياء مستعمل مشمول شماره ۰۹ ۶۳؛ یا
ب ـ وسايل اورتوپدي، كمربندهاي طبي ـ جراحي، فتق بند يا همانند (شماره ۲۱ ۹۰) ؛
۳ ـ مفهوم شماره ۰۳ ۶۲ و ۰۴ ۶۲ :
الف ـ منظور از »لباس به صورت دست« (Suit ) مجموعه اي مي باشد متشکل از دو يا سه تکه لباس كه از لحاظ آنچه به سطح بيروني آنها مربـوط مي شود از يك پارچه يکسان دوخته و مهيا شده و مركب باشه از :
ـ تنها يك كت يا ژاكت كه رويه آنها به اسـتثناي آسـتين هـا از چهـار تخته يا بيشتر تشکيل و براي پوشـاندن بـالا تنـه طراحـي شـده و احتمالاً تنها همراه با يك جليقه مي باشد كـه قسـمت جلـوي آن از همان پارچه اي كه سطح بيروني تکه هاي ديگر مجموعـه را تشـکيل مي دهد و قسمت پشت آن از پارچه اي كه آستر كت يـا ژاكـت را تشکيل مي دهد، دوخته شده است ؛
ـ تنها يك لباس طراحي شده براي پوشاندن پايين تنه مشتمل بر يك شلوار، نيم شلوار يا شلوار خيلی كوتاه (غير از لباس شنا)، يك دامـن يا يك دامن شلواري، فاقد بند شلوار و پيش بند متصل به آن
كليه اجزاء تشکيل دهنده یک »لباس به صورت دست« باید ازیک پارچه به رنگ و تركيب يکسـان باشـد و عـلاوه بـر آن بايـد داراي يك سبك، اندازه هاي متناسب و همسان باشند، با اين حال اين اجزاء تشکيل دهنده ممکن است داراي حاشيه اي (نوار پارچه اي كـه در درز دوخته مي شود) از پارچه متفاوت باشند
چنانچه تعداد زيادي اجزاي مجزا كه بـراي پوشـاندن قسـمت پايين تنه مي باشند با يکديگر عرضه شوند (مثلاً، يك شلوار و يـك شلوار خيلي كوتاه ، يا يك دامن يا يك دامن شلواري و يـك شـلوار) بايد به عنوان قسمت پايين تنه تشکيل دهنـده يـك دسـت لبـاس مردانه، به شلوار و در مورد يك دست لباس زنانه يـا دخترانـه بـه دامن يا دامن شـلواري اولويـت داد و سـاير اجـزاء بايـد بـه طـور جداگانه مورد ملاحظه قرار گيرند
اصطلاح »لباس به صورت دست« همچنين شامل لبـاس هـاي تشريفاتي يا شب نشيني مذكور در ذيل مي شود حتي اگر واجد تمام شرايط ذكر شده بالا نباشند :
ـ لباس روز متشکل از يك كت ساده (چاكدار) بـا دنبالـه هـاي مـدور كاملاً آويزان در پشت و شلوار راه راه ؛
ـ لباس شب (فراك)، معمولاً تهيه شده از پارچه مشکي، كه كـت آن در قسمت جلو نسبتاً كوتاه بوده و بسته نمي شود و قسمت پشت آن چاكدار، هلالي شکل و از روي باسن آويزان است؛
ـ لباس اسموكينگ، كه برش كـت آن بـه طـور محسـوس بـا بـرش كت هاي معمولي يکسان بوده (اگرچه ممکن است قسمت بيشـتري از جلو پيراهن نمايان باشد)، اما داراي يقه برگردان از ابريشم بـراق يا ابريشم مصنوعي است
ب ـ منظور از »مجموعه« (Ensemble)، لباس هاي به صورت دست هستند (غير از اشياء شماره هاي ۰۷ ۶۲ یا ۰۸ ۶۲)، متشکل از چندين تکه لباس تهيه شده از يك نوع پارچه كه براي خرده فروشي آماده شـده و شـامل موارد زير است :
ـ فقط يـك لبـاس طراحـي شـده بـراي پوشـاندن بالاتنـه، به اسـتثناي جليقه هايي كه ممکن است دومين تکه لباس بالاتنه را تشکيل دهند
ـ يك يا دو لباس مختلف طراحي شـده بـراي پوشـاندن پـايين تنـه و متشکل از يك شلوار، شلوار داراي بند و پيش بند، نيم شلوار، شلوار خيلي كوتاه (غير از لباس شنا)، يك دامن و يا دامن شلواري
كليه اجزاء تشکيل دهنده يك مجموعه لباس بايد از يك پارچـه با بافت و استيل و رنگ و تركيب يکسان باشند؛ به علاوه آنها بايد در اندازه هاي هماهنگ و يا متناسب باشند. اصـطلاح »مجموعـه « لبـاس گرمکن ورزشي يا لباس اسکي شماره ۱۱ ۶۲ نمی شود
۴ ـ به مفهوم شماره ۰۹ ۶۲ :
الف ـ اصطلاح »لباس و متفرعات لباس براي نـوزادان « شـامل اشـيايي بـراي كودكان خردسال بوده كه قد آنها از ۸۶ سانتيمتر بيشتر نباشد
ب ـ اشيايي كه توأماً در شماره ۰۹ ۶۲ و در ساير شماره هاي اين فصـل قابـل طبقه طبقه بندي به نظر برسند بايد در شماره ۰۹ ۶۲ طبقه بندي شوند
۵ ـ لباس هايي كه توأماً در شـماره ۱۰ ۶۲ و سـاير شـماره هـاي ايـن فصـل قابـل طبقه بندي بـه نظـر برسـند، به اسـتثناي شـماره ۰۹ ۶۲، بايـد در شـماره ۱۰ ۶۲ طبقه بندي شوند
۶ ـ به مفهوم شماره ۱۱ ۶۲ منظور از "لبـاس هـاي اسـکي" لبـاس هـا يـا مجموعـه لباس هاي به صورت دست بوده كه با توجه به ظاهر كلي و بافت آنهـا، قابـل تشخيص باشند كه اساساً براي ورزش اسکي (كوهستاني يا صـحرايي) در نظـر گرفته شده اند. اين لباس ها به شرح زير هستند :
الف ـ يك "لباس سرهم اسکي"، يعني، يك تکه طراحي شده بـراي پوشاندن بالاتنه و پايين تنه، كه علاوه بر آستين و يقـه ممکـن اسـت داراي جيب يا ركاب نيز باشد؛ يا
ب ـ يك »مجموعه لباس اسکي« (Ski ensemble)؛ يعني، يـك دسـت لبـاس متشکل از دو يا سه تکه عرضه شده براي خرده فروشي و شامل:
ـ يك لباس از نوع آنوراك (Anorak ) بادگير، ژاكـت هـاي بـادگير يـا لباس هاي مشابه، داراي زيپ براي بستن و احتمالاً همـراه بـا يـك جليقه؛ و
ـ يك شلوار، حتي اگر تا بالاي كمر آمده باشد، نيم شلوار يا شلوار سر هم داراي بند و پيش بند
"مجموعه لباس اسکي" ممکن است از يك شلوار سرهم با بند و بند و پيش بند از نوع مشابه مذكور در بنـد الـف بـالا و از يـك ژاكت از نوع لايي دار بدون آسـتين كـه روي شـلوار داراي بنـد و پيش بند، پوشيده مي شود، تشکيل شده باشد
كليه اجزاء تشکيل دهنده يك »مجموعه لباس اسکي« بايـد از يك پارچه با بافت، اسـتيل و تركيـب رنـگ يکسـان بـوده و يـا از رنگ هاي متفاوت تهيه شده باشند؛ به علاوه آنها بايد در اندازه هاي هماهنگ يا متناسب باشند
۷ـ اشياء شماره ۱۴ ۶۲ از نوع دستمال گردن ( Scarf ) به شکل مربع يـا تقريبـاً مربــع كــه هــيچ يــك از اضــلاع آنهــا از ۶۰ ســانتيمتر بيشتر نباشـد بــه دستمال هاي تزئيني (Pochettes ) شماره ۱۳ ۶۲ تنظيم مي شوند. دستمال هـا و دستمال های تزئيني كه هـر ضـلع آنهـا بـيش از ۶۰ سـانتيمتر باشـد در شماره ۱۴ ۶۲ طبقه بندي مي شوند
۸ ـ لباس هاي مشمول اين فصل كه در جلو از چپ به راست بسـته مـي شـوند بـه عنوان لباس مردانه يا پسرانه و لباس هايي كه در جلو از راست به چپ بسـته مي شوند به عنوان لباس زنانه يا دخترانه تلقي مي شوند. اين مقررات در حالتي كه برش لباس ها به طور آشکارا نشان دهد كه براي يکي از دو جنسـيت در نظر گرفته شده است قابل اجرا نمي باشد
لباس هايي كه قابل تشخيص نباشند كه لباس مردانه يا پسرانه يـا لبـاس زنانه يا دخترانه هستند بايد در شماره هـاي مربـوط بـه لبـاس هـاي زنانـه يـا دخترانه طبقه بندي گردند
۹ ـ اشياء مشمول اين فصل ممکن است از نخ فلز تهيه شده باشند
سایر اشیاء نسجی دوخته و مهیا ؛ مجموعه ها ؛ لباس و اشیاء نسجی مستعمل ؛ ضایعات و کهنه پاره های نسجی
یادداشت ها
۱- بخش ۱ اين فصل فقط شامل اشياء دوخته و مهيا، از هـر نـوع پارچـه نسـجي مي شود.
۲ ـ مشمول بخش ۱ اين فصل نمي شود:
الف ـ محصولات فصل ۵۶ لغايت ۶۲؛ یا
ب ـ لباس و ساير اشياء مستعمل مشمول شماره ۰۹ ۶۳
۳- شماره ۰۹ ۶۳ فقط شامل اشياء زير مي شود:
الف ـ اشياء از مواد نسجي:
يکم ـ لباس و متفرعات لباس و اجزاء آنها؛
دوم ـ پتو و زيراندازهاي سفري؛
سوم ـ شستني های (Linen ) رختخواب، سر ميز، توالت و آشپزخانه؛
چهارم ـ اشياء براي مبلمان، غيراز فرش هاي مشمول شـماره هـاي ۰۱ ۵۷ لغايت ۰۵ ۵۷ و ديواركوب هاي مشمول شماره ۰۵ ۵۸؛
ب ـ كفش و كلاه از هر ماده غير از پنبه نسوز (آزبست) ؛
براي اينکه اشياء مذكور در فوق در اين شماره طبقه بندي گردند بايد واجد هر دو شرط زير باشند:
يکم ـ آثار مستعمل بودن در آنها آشکار باشد، و
دوم ـ به صورت فله يا عدلبندي شده ، در كيسـه يـا بسـته بنـدي هـاي همانند عرضه شوند
یادداشت شماره فرعی
۱- شماره فرعی ۲۰ ۰۴ ۶۳ اشیایی را در بر می گیرد که از پارچه های کشباف آغشته شده یا اندوده شده با آلفا – سایپرمترین (Alpha- cypermethrin) (ISO)، کلورفناپیر (Alpha- chlorfenapyre) (ISO)، دلتامترین (deltamethrin) (INN,ISO)، لامبادا – سایهالوترین (lambda-cyhalothrin) (ISO)، پرمترین (Permethrin) (ISO) یا پیریمیفوس - متیل (Pirimiphos-methyl) (ISO) تهیه شده باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۶۳
ورود لباس و ساير اشياء مستعمل اين فصل موكول به ارائه قبلي گواهي بهداشت از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکي است
کفش ، کلاه ، چتر آفتابی ، عصا ، عصای صندلی شو ، شلاق و تازیانه تعلیمی و اجزاء آنها ؛ پر آماده و اشیاء ساخته شده از پر ؛ گل های مصنوعی ؛ اشیاء از موی انسان
فصل شصت و چهارم: كفش، گتر و اشياء همانند، اجزاء اين اشياء
فصل شصت و پنجم: كلاه و اجزاء كلاه
فصل شصت و ششم: چتر باراني، چتر آفتابي، عصا، عصای صندلي شو، شلاق، تازيانه و اجزاء آنها
فصل شصت و هفتم: پر و پر نرم آماده و اشياء ساخته شده از پر يا از پر نرم ، گل های مصنوعي ، اشياء ساخته شده از موی انسان
کفش ، گتر و اشیاء همانند ، اجزاء این اشیاء
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود :
الف ـ اشياء يكبار مصرف (Disposable ) كه به منظور پوشـاندن پـا يـا كفش مي باشند و از مواد سبك يا داراي مقاومت كم ساخته شده (مثلاً، كاغذ، ورق از مواد پلاستيك) و بدون تخت هستند اين محصولات بر حسـب ماده متشكله شان طبقه بندي مي شوند؛
ب ـ پاپوش ها از مواد نسجي كه بدون تخت بيروني چسـبانده شـده، دوختـه شده يا به نحو ديگري نصب يا الصاق شده بـه رويـه باشـند (قسـمت يازدهم)؛
ج ـ پاپوش هاي مستعمل مشمول شماره ۰۹ ۶۳ ؛
د ـ اشياء ساخته شده از پنبه نسوز (آزبست "Asbeste" ) (شماره ۱۲ ۶۸) ؛
هـ ـ كفش ارتوپدي يا ساير وسايل ارتوپدي يا اجزاء آنها (شماره ۲۱ ۹۰)؛ یا
و ـ كفش هايي كه جنبه بازيچه دارند يـا كفش هـاي اسـكيتينگ بـا ملحقـات نصب شده براي بازي روي يخ يا زمين (Roller skate ) محافظ ساق پا و يا پوشش هاي ورزشي محافظ همانند (فصل ۹۵) ؛
۲ ـ ميخ چوبي، نعل و نعلچه، منگنه پرچ، قلاب، سگك، يراق، منگوله، بند كفش و ساير اشياء تزئيني يا كه تحت شـماره هـاي مخصـوص بـه خـود طبقـه بنـدي مي شوند و همچنين دگمه كفش يا ساير اشياء مشمول ۰۶ ۹۶ »اجزاء« کفش به مفهوم شماره ۰۶ ۶۴ تلقي نمي شوند
۳ ـ به مفهوم اين فصل :
الف ـ واژه هاي »كائوچو« و »مواد پلاستيك« شامل پارچه هاي تار و پودباف يـا ساير تكيه گاه هاي نسجي مي شود كه داراي يك قشر بيروني كائوچو يـا مواد پلاستيكي قابل رويت با چشم غير مسلح مي باشند. در اجراي ايـن مقررات از تغيير رنگ ناشي از اين عمليات صرف نظر مي گردد؛
ب ـ منظور از واژه »چرم طبيعي« محصـولات مشـمول شـماره هـاي ۰۷ ۴۱ و ۱۲ ۴۱ لغايت ۱۴ ۴۱ می باشد
۴ ـ با حفظ مقررات يادداشت ۳ اين فصل :
الف ـ ماده رويه براساس مواد متشكله كه بيشترين سطح خـارجي را تشـكيل مي دهد، بدون توجه به متفرعات يـا وسـايل اسـتحكام از قبيـل، دوره، محافظ قوزك پا، تزئينات، سگك، نوار يا برگه، منگنه پرچ يا ملحقـات همانند، تعيين مي گردد؛
ب ـ ماده متشكله تخت بيروني کفش براساس مـاده اي كـه بيشـترين سـطح تماس با زمين را دارد، بدون توجه به متفرعات يا وسـايل اسـتحكام از قبيل ميخ درشت، ميله، ميخ، نعل و نعلچه يا ملحقـات هماننـد، تعيـين مي شود
يادداشت شماره فرعي
۱ ـ به مفهوم شماره هـاي ۱۲ ۰۲ ۶۴، ۱۹ ۰۲ ۶۴، ۱۲ ۰۳ ۶۴، ۱۹ ۰۳ ۶۴ و ۱۱ ۰۴ ۶۴، منظـور از اصطلاح "کفش هاي ورزشي" منحصراً شامل موارد زير است:
الف ـ كفش هايي كه براي انجام يك فعاليت ورزشـي طراحـي شـده و ممكـن است مجهز به ميخ درشت، ميخ بي سر، بسـت، گيـره، ميلـه يـا لـوازم همانند باشند؛
ب ـ كفش هاي اسكيتينگ يا كفش هاي اسكي، كفش هـاي اسـكي روي بـرف، كفش براي تخته بـرف سـواري (Snow board)، كفش كشـتي، كفشمشت زني و كفش دوچرخه سواري
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۶۴
۱ ـ ورود پوست و چرم از حيوانات حرام گوشت ممنوع مي باشد
کلاه و اجزاء کلاه
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ كلاه مستعمل مشمول شماره ۰۹ ۶۳؛
ب ـ كلاه از پنبه نسوز (شماره ۱۲ ۶۸)؛ یا
ج ـ كلاه عروسك، ساير كلاه هايي كه جنبه بازيچه دارند يـا اشـياء كارنـاوال مشمول فصل ۹۵
۲ ـ شماره ۰۲ ۶۵ شامل كلاه هاي نيمـه سـاخته اي (Hat-shape ) كـه بـا دوخـتن تهيـه شده اند، نمي گردد، غير از آنهايي كه فقط با دوختن مارپيچي به دست آمده باشند
مصنوعات از سنگ ، گچ ، سیمان ، پنبه نسوز (Asbestos ) ، میکا یا از مواد همانند ؛ محصولات سرامیک ؛ شیشه و مصنوعات از شیشه
فصل شصت و هشتم: مصنوعات از سنگ ، گچ ، سیمان ، پنبه نسوز (Asbestos ) ، میکا یا از مواد همانند
فصل شصت و نهم: محصولات سراميكي
فصل هفتادم: شيشه و مصنوعات شيشه اي
پر و پر نرم آماده و اشیاء ساخته شده از پر یا از پر نرم ؛ گل های مصنوعی ؛ اشیاء ساخته شده از موی انسان
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ پارچه صافي ساخته شده از موي انسان (شماره ۱۱ ۵۹)؛
ب ـ نقوش گل و بوته از دانتل، گلدوزي و قلابدوزي يـا از سـاير پارچـه هـاي نسجي (قسمت يازدهم)؛
ج ـ كفش (فصل ۶۴)؛
د ـ كلاه و توري سر (فصل ۶۵)؛
هـ ـ بازيچه، لوازم ورزشي يا اشياء براي كارناوال (فصل ۹۵)؛ یا
و ـ گردگير از پر، پودرزن و الك از موي انسان (فصل ۹۶) ؛
۲ ـ مشمول شماره ۰۱ ۶۷ نمی شود:
الف ـ اشيايي كه پر يا پر نرم درآنها فقط به منظور پركردن يا انباشـتن بـه كـار رفته باشد (براي مثال اشياء مربوط به رختخواب مشمول شماره ۰۴ ۹۴)؛
ب ـ لباس و متفرعات لباس كه در آنها پر يا پر نرم فقط به عنوان تزئين يـا انباشتن به كار رفته باشد؛ يا
ج ـ گل و برگ مصنوعي و اجزاء آنها يا اشـياء سـاخته شـده مشـمول شـماره ۰۲ ۶۷
۳ ـ مشمول شماره ۰۲ ۶۷ نمی شود:
الف ـ اشياء از شيشه (فصل ۷۰) یا ؛
ب ـ گل، برگ يا ميوه مصنوعي از سراميك، سنگ، فلز، چوب يا ساير مـواد، كه به صورت يكپارچـه بـه وسـيله قالـب گيـري، آهنگـري، قلـم زنـي، منگنه كاري يا با هر فرآيند ديگري به دست آمده باشـد، يـا اينكـه از چند قسمت جفت و جور شده به طريقي غيراز بند زدن يا چسباندن يـا جا انداختن در يكديگر يا روش هاي همانند تشكيل شده باشند
مصنوعات از سنگ ، گچ ، سیمان ، پنبه نسوز (Asbestos) ) میکا یا از مواد همانند
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ اشياء فصل ۲۵؛
ب ـ كاغذ و مقواي قشرزده، اندوده، آغشته يـا پوشـانده شـده مشـمول شـماره ۱۰ ۴۸ یا ۱۱ ۴۸ (مثلاً، كاغذ و مقوايي كه با گرد ميكا يا با گرافيـت انـدود شده اند، كاغذ و مقواي اندوده با قير يا كاغذ اندوده شده با آسفالت)؛
ج ـ پارچه نسجي اندوده، آغشته يا پوشانده شده فصل ۵۶ یا ۵۹ (مثلاً، آنهايي كه با گرد ميكا اندوده يا پوشانده شده اند، پارچه اندوده با قير يا با آسفالت )؛
د ـ اشياء فصل ۷۱؛
هـ ـ ابزارها و قطعات ابزارهاي فصل ۸۲؛
و ـ سنگ چاپ سنگي مشمول شماره ۴۲ ۸۴؛
ز ـ مقره های هاي عايق برق (شماره ۴۶ ۸۵) يا قطعـات از مـواد عـايق مشـمول شماره ۴۷ ۸۵؛
ح ـ سرمته براي چرخ دندان سازي (شماره ۱۸ ۹۰)؛
ط ـ اشياء فصل ۹۱ (مثلاً، قفسه و محفظه هاي ساعت هـاي ديـواري يـا اشـياء صفحات ساعت سازي)؛
ي ـ اشياء فصل ۹۴ (مثلاً، مبل، چـراغ و وسـايل روشـنايي، سـاختمان هـاي پيش ساخته)؛
ك ـ اشياء فصل ۹۵ (مثلاً، بازيچه، اسباب بازي، لوازم ورزشي)؛
ل ـ اشياء مشمول شماره ۰۲ ۹۶ چنانچه از مواد مذكور در يادداشت ۲ــ ب فصل ۹۶ ساخته شده باشند يا اشـياء مشـمول شـماره ۰۶ ۹۶ (مـثلاً، دكمه) اشياء مشمول شماره ۰۹ ۹۶ (مثلاً، مداد لـوح)، اشـياء مشمول شماره ۱۰ ۹۶ (مثلاً، لوح براي نوشتن يا ترسيم) یا اشیای مشمول شماره ۲۰ ۹۶ (بازویی (MONOPODS)، دو پایه (BIPODS)، سه پایه (TRIPODS ) و اشیای همانند)؛ یا
م ـ اشياء فصل ۹۷ (مثلاً، اشياء هنري) ؛
۲ ـ به مفهوم شماره ۰۲ ۶۸ اصطلاح " سنگ تراش پذير كار شده يا سنگ ساختمان كار شده" نه فقط شامل سنگ هاي شماره ۱۵ ۲۵ یا ۱۶ ۲۵ مي شود، بلكـه كليـه سنگ هاي طبيعي ديگـر (مـثًلا، كوارتزيـت ، سـنگ چخمـاق، دولـومي، سـنگ صابون) را كه به همان نحو كار شده اند، باستثناي سنگ لوح، در بر مي گيرد
محصولات سرامیکی
يادداشت ها
۱ ـ اين فصل فقط شامل محصولات سراميكي مي شود كه پس از شـكل دادن پختـه شده باشند. شماره هاي ۰۴ ۶۹ لغايت ۱۴ ۶۹ منحصراً ناظر به محصـولاتي اسـت غير از آنهايي كه در شماره هاي ۰۱ ۶۹ لغايت ۰۳ ۶۹
قابل طبقه بندي مي باشند
۲ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ محصولات مشمول شماره ۴۴ ۲۸؛
ب ـ اشياء مشمول شماره ۰۴ ۶۸؛
ج ـ اشياء فصل ۷۱ به ويژه اشـيايي كـه مشـمول تعريـف زيـور آلات بـدلي (فانتزي) مي شوند؛
د ـ سرمت های (Cermets ) مشمول شماره ۱۳ ۸۱؛
هـ ـ اشياء فصل ۸۲؛
و ـ مقره هاي عايق برق (شماره ۴۶ ۸۵) يا قطعات از مـواد عـايق مشـمول شماره ۴۷ ۸۵)؛
ز ـ دندان مصنوعي (شماره ۲۱ ۹۰)؛
ح ـ اشياء فصل ۹۱ (مثلاً، قفسه و محفظه هاي ساعت هاي ديـوا ي يـا اشـياء صنعت ساعت سازي)؛
ط ـ اشياء فصل ۹۴ (مثلاً، مبل و چراغ و وسـايل روشـنايي، سـاختمانهـاي پيش ساخته)؛
ي ـ اشياء فصل ۹۵ (مثلاً، بازيچه، اسباب بازي، لوازم ورزشي)؛
ك ـ اشياء مشمول شماره ۰۶ ۹۶ (مثلاً، دكمه) يا اشياء مشمول شماره ۱۴ ۹۶ (مثلاً، پيپ)؛
ل ـ اشياء فصل ۹۷ (مثلاً، اشياء هنري) ؛
شیشه و مصنوعات شیشه ای
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ اشياء مشمول شماره ۰۷ ۳۲ (مثلاً، تركيبات زجاجي لعـابي (Vitrifiable enamels and glazes)، فريت شيشه اي، ساير شيشه ها به صورت پـودر، دانه، تيغه يا فلس )؛
ب ـ اشياء فصل ۷۱ (زيو آلات بدلي)؛
ج ـ كابل الياف اپتيكي مشمول شماره ۴۴ ۸۵، عايق برق (شماره ۴۶ ۸۵) و قطعات عايق مشمول شماره ۴۷ ۸۵؛
د ـ الياف اپتيكي، عناصر اپتيكي كار شده با اصول اپتيكي، سرنگ براي تزريق زيرجلدي (Hypodermic )، چشم مصنوعي، همچنين دماسنج، فشار سنج (Barometer)، غلظ سنج (Hydrometer ) چگـالي سـنج (Densimeter ) و ساير اشياء، و آلات فصل ۹۰ ؛
هـ ـ چراغ و وسايل روشنايي، چـراغ هـاي تبليغـاتي، علائـم نـوراني، تابلوهـاي نوراني راهنما و همانند كه داراي يک منبع دائمي روشنايي نصـب شـده مي باشند، همچنين اجزاء آنها، مشمول شماره ۰۵ ۹۴؛
و ـ اسباب بازي، بازيچه، لوازم ورزش و تزئينات براي درخت نوئل، همچنـين ساير اشياء فصل ۹۵ به استثناي چشم هاي شيشه اي بدون مكانيسم بـراي عروسک يا براي ساير اشياء فصل ۹۵؛
ز ـ دگمه، عطرپاش و ظروف عايق سوار شده (فلاسک) و ساير اشياء فصل ۹۶.
۲ ـ به مفهوم شماره هاي ۳۰ ۷۰، ۰۴ ۷۰ و ۰۵ ۷۰؛
الف ـ شيشه هايي كه قبل از تاب كاري (Annealing ) تحت عملياتي قرا گرفتـه باشند به عنوان »كار شده« تلقي نمي شوند؛
ب ـ بريدن شيشه ورق به شكل معين تأثيري در طبقه بندي شيشه به صورت ورق ندارد.
ج ـ اصطلاح " لايه جاذب، منعكس كننده" به معني يک قشر نازك ميكروسكوپي از فلز يا از يک تركيـب شـيميايي (مـثلاً، اكسـيد فلـز) مي باشد كه براي مثال، جاذب اشعه مادون قرمز بوده يا كيفيـت انعكـاس شيشه را ضمن حفظ درجه اي از شفافيت يا نيمه شفافيت بهبود بخشـيده و يا اينكه مانع از آن مي شود كه سطح شيشه نور را منعكس كند
۳ ـ محصولات مذكور در شماره ۰۶ ۷۰ حتي اگر خصوصيت اشياء را داشته باشند در همين شماره طبقه بندي مي شوند
۴ ـ به مفهوم شماره ۱۹ ۷۰ اصطلاح »پشم شيشه« عبارت است از :
الف ـ پشم هاي معدني كه مقدار اكسيد سيلسيم (SiO۲) آنها بر حسب وزن ۶۰ درصد يا بيشتر باشد؛
ب ـ پشم هاي معدني كه مقدار اكسيد سيلسيم (SiO۲) آنهـا بـر حسـب وزن کمتر از ۶۰ درصد بوده ولي مقدار اكسيدهاي قليايي (Na۲O) یا (K۲O) بر حسب وزن بيش از ۵ درصد باشد یا مقدار انیدریدبوریک (B۲O۳) آنها بر حسب وزن بيشتر از ۲ درصد باشد
پشم های معدني كه واجد شرايط فوق نباشند مشمول شماره ۰۶ ۸۶ می شوند
۵ ـ در تمــام نمــانكلاتور اصــطلاح »شيشــه« شــامل كــوارتز ذوب شــده و ســاير سيليس هاي ذوب شده مي شود
يادداشت شماره فرعي
۱ ـ بــه مفهــوم شــماره هــاي ۲۲ ۱۳ ۷۰، ۳۳ ۱۳ ۷۰ و ۴۱ ۱۳ ۷۰ و ۹۱ ۱۳ ۷۰، اصــطلاح "كريســتال سرب دار" فقط شامل شيشه ای شود كه مقدار مونو اكسيد سـرب (PbO ) آن برحسب وزن برابر يا بيشتر از ۲۴ درصد باشد
مروارید طبیعی یا پرورده ، سنگهای گرانبها یا نیمه گرانبها ، فلزات گرانبها ، فلزات دارای روکش یا پوشش از فلزات گرانبها ، و اشیاء ساخته شده از این مواد ، زیور آلات بدلی (فانتزی) ؛ سکه
فصل هفتاد و يكم: مروارید طبیعی یا پرورده ، سنگهای گرانبها یا نیمه گرانبها ، فلزات گرانبها ، فلزات دارای روکش یا پوشش از فلزات گرانبها ، و اشیاء ساخته شده از این مواد ، زیور آلات بدلی (فانتزی) ؛ سکه
مروارید طبیعی یا پرورده ، سنگهای گرانبها یا نیمه گرانبها ، فلزات گرانبها ، فلزات دارای روکش یا پوشش از فلزات گرانبها ، و اشیاء ساخته شده از این مواد ، زیور آلات بدلی ؛ سکه
يادداشت ها
۱ ـ با رعايت يادداشت ۱ ـ الف قسمت ششم و مستثنيات پيش بيني شـده در زیر، مشمول اين فصل مي شود هر شيئي كه تمام يا قسمتي از آن متشكل باشد از: ؛
الف ـ مرواريد طبيعي يا پرورده يا سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبهـا (طبيعـي، سنتتيك يا دوباره ساخته)، يا
ب ـ فلزات گرانبها يا فلزات داراي روكش يا پوشش از فلزات گرانبها
۲ ـ الف ـ شماره های ۱۳ ۷۱ ، ۱۴ ۷۱ یا ۱۵ ۷۱ شامل اشيايي كه در آنها فلزات گرانبها يا هاي يا فلزات داراي روكش يا پوشش از فلزات گرانبها صرفاً جنبه متفرعات ساده يا تزئينات ساده يا تزئينات بسيار كـم اهميـت را داشـته باشـند، نمي شوند (مثلاً، حروف اول اسم، مونوگرام، حلقه دور دسته، لبه)؛ و بند ب يادداشت ۱ بالا ناظر به اين نوع اشياء نمي باشد (*) ؛
* بخشي از اين يادداشت كه زير آن خط كشيده شده يك متن اختياري است
The underlined portion of this Note constitutes an optional text.
ب ـ شماره ۱۶ ۷۱ شامل اشيايي كـه داراي فلـزات گرانبهـا يـا فلـزات داراي روكش يا پوشش از فلزات گرانبها باشند، نمي شود، مگر اينكه اين فلزات جنبه متفرعات ساده يا تزئينات بسيار كم اهميت را داشته باشند
۳ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ ملغمه هاي فلزات گرانبها و فلزات گرانبها به حالت كولوئيـدال (شـماره ۴۳ ۲۸)؛
ب ـ مواد سترون براي بخيه جراحي، مواد براي پرکردن دندان و ساير اشـياء فصل ۳۰؛
ج ـ محصولات فصل ۳۲ (مثلاً، جلاهاي مايع)؛
د ـ كاتاليزورهاي تقويت شده (شماره ۱۵ ۳۸)؛
هـ ـ اشياء مشمول شماره ۰۲ ۴۲ یا ۰۳ ۴۲ مذکور در یادداشت ۲-ب فصل ۴۲؛
و ـ اشياء مشمول شماره ۰۳ ۴۳ یا ۰۴ ۴۳؛
ز ـ محصولات قسمت يازدهم (موادنسجي و محصولات از اين مواد)؛
ح ـ كفش ، كلاه و ساير اشياء فصل ۶۴ یا ۶۵؛
ط ـ چتر باراني، عصا و ساير اشياء فصل ۶۶؛
ي ـ اشياء ساينده شماره ۰۴ ۶۸ یا ۰۵ ۶۸ یا فصل ۸۲، حـاوي گـرد يـا پـودر سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبها (طبيعي يا سنتتيك)؛ اشياء فصل ۸۲ با يك قسمت عامل اي سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبها (طبيعي، سـنتتيك يا دوباره ساخته)؛ ماشين آلات، وسايل مكانيكي يا كالاهاي برقي، يا اجزاء و قطعات آنها، كه مربوط به قسمت شانزدهم باشد. با اين حال، اشـياء و اجزاء و قطعات آنها كه كلاً از سـنگ هـاي گرانبهـا و يـا نيمـه گرانبهـا (طبيعي، سنتتيك يا دوباره ساخته) باشـند در همـين فصـل طبقـه بنـدي مي شوند ، به استثناي ياقوت كبود و الماس كارشده سوار نشده براي نـوک سوزن ادوات صوتي (STYLI ) (شماره ۲۲ ۸۵)؛
ک ـ اشياء فصول ۹۰، ۹۱ یا ۹۲ (ادوات علمي، اشـياء صـنعت سـاعت سـازي و آلات موسيقي)؛
ل ـ اسلحه و قطعات آن (فصل ۹۳)؛
م ـ اشياء مذكور در يادداشت ۲ فصل ۹۵؛
ن ـ اشياء طبقه بندي شده در فصل ۹۶ به موجب يادداشت ۴ اين فصل؛ يا
س ـ آثار اصيل هنر مجسمه سازي يا حجاري (شماره ۰۳ ۹۷)، اشياء كلكسيون(شماره ۰۵ ۹۷)
و اشياء عتيقه كه بيش از يكصد سال قدمت داشته باشـد (شماره ۰۶ ۹۷)، ليكن مرواريد طبيعي يا پرورده و سنگ هـاي گرانبهـا يـا نيمه گرانبها مشمول همين فصل مي باشند
ا ۴ ـ الف ـ اصطلاح »فلزات گرانبها« شامل نقره، طلا و پلاتين مي شود
ب ـ اصطلاح »پلاتين« شامل پلاتين، از ایریدیوم، اوسميوم، پـالاديوم، روديـوم و روتنيوم مي شود
ج ـ اصطلاح "سنگ هـاي گرانبهـا يـا نيمـه گرانبهـا" شـامل مـوادي كـه در يادداشت ۲-ب فصل ۹۶ ذكر گرديده، نمي شود
۵ ـ به مفهوم اين فصل آلياژهايي (از جمله مخلوط هاي تفتـه Sintered و تركيبـات بين فلزي (Inter-metallic ) به عنوان آلياژ فلزات گرانبها تلقي مـي شـوند كـه داراي يك يا چند فلز گرانبها باشند، مشروط بر اينكه وزن فلز گرانبها، يا وزن يكي از فلزات گرانبها حداقل برابر با ۲ درصد وزن آن آلياژ باشـد. آلياژ هـاي فلزات گرانبها بايد به موجب قواعد زير طبقه بندي شوند:
الف ـ هر آلياژ كه داراي ۲ درصد وزني يا بيشتر پلاتين باشد به عنـوان آليـاژ پلاتين تلقي مي شود؛
ب ـ هر آلياژ كه داراي ۲ درصد وزني يا بيشتر طلا ولي بدون پلاتين باشـد يا كمتر از ۲ درصد وزني پلاتين داشته باشد، به عنوان آلياژ طلا تلقـي مي شود؛
ج ـ ساير آلياژها كه داراي ۲ درصد وزني يا بيشتر نقره باشند، به عنوان آلياژ نقره تلقي مي شوند
۶ ـ جز در مواردي كه مقـررات مغـايري وجـود داشـته باشـد، هـر اشـاره اي در نمانكلاتور به فلزات گرانبها يا به يك يا چند فلز گرانبها كه به اسم مشـخص شده شامل آلياژهاي فلزات مذكور به ترتيبي كه در يادداشت ۵ گفتـه شـده نيز خواهد بود. اصطلاح"فلـز گرانبهـا" شـامل اشـيايي كـه در يادداشـت ۷ تعريف شده و همچنين فلزات معمولي يا مواد غير فلزي كه با پلاتين يا طـلا يا با نقره آبكاري شده (مطلا يا مفضض) (Plated ) نمي شود
۷ ـ در تمام نمانكلاتور منظور از اصطلاح "فلزات داراي روكش يا پوشش از فلزات گرانبها" اشيايي است با يك تكيه گاه فلزي كه يك يا چند روي آن به وسـيله لحيم كاري، جوشكاري، نورد گرم يـا بـه طريقـه مكـانيكي هماننـد، از فلـزات گرانبها پوشانيده شده باشد. جز در مواردي كه مقررات مغايري وجود داشـته باشد، اشياء ساخته شده از فلزات معمولي كه روي آنها فلزات گرانبها نشانده شده باشد داراي روكش يا پوشش تلقي مي شوند
۸ ـ با رعايت يادداشت ۱ ـ الف قسمت ششم ، محصولاتي كه با توصيف منـدرج در شماره ۱۲ ۷۱ تطبيق نمايند بايد درهمين شماره طبقه بندي شوند و نه در هـیچ شماره ديگر نمانكلاتور
۹ ـ بنا به مقتضيات رديف ۱۳ ۷۱، عبارت "اقلام از جواهرات" (Jewelry ) يعني:
الف ـ هر شيء كوچك از زيورآلات شخصي (بـراي مثـال، انگشـتر ها (Rings)، دســـتبند ها (Bracelets)، گردنبنـــد ها (Necklaces))، گـــل هـــاي ســـينه (Brooches)، گوشواره ها (Ear-rings)، زنجير هاي سـاعت (Watch-chains)، بندهاي تزئيني (Fobs)، آويزها (Pendants)، سـنجاق هـاي كـراوات (Tie-pins)، دكمه هاي سر دست (Cuff-links)، دكمه هاي تزئيني لباس (Dress-studs)، نشــان هــاي (Medals ) مــذهبي يــا ســاير نشــان ها و علامــات (Insignia)؛ و
ب ـ اقلام براي استفاده شخصي از نوعي كه به طور عـادي در جيـب، در كيـف دستي (Handbag ) يا حمايـل شـخص (On the person ) حمـل مـي شـوند (براي مثال، جعبـه هـاي سـيگار يـا سـيگارت، انفيـه دان (Snuff boxes)، قوطي هاي قـرص (Pill ) يـا كاشـو (Cachou ) قـرص يـا پاسـتيل معطـر مطبوع كننده بوي دهان)، قوطي هاي پودر (Powder boxes)، كيف هاي پول زنانه (Purses ) زنجيردار يا تسبيح (Prayer beads)؛
اين اقلام ممكن است به صورت توأمان شده (Combined ) يا مجموعه ( Set)، برای مثال، با دانه هاي مرواريد طبيعي يا پرورشي، سنگ هاي قيمتي (Precious ) يـا نيمه قيمتي، سنگ هاي مصنوعي يا بازسازي شده (Reconstructed ) قيمتي يـا نيمه قيمتي، لاک سنگ پشت، صـدف مرواريـدي (Mother-of-pearl)، عـاج فيل (Ivory)، كهرباي طبيعي يا بارساخت شده (Reconstituted)، كهرباي سياه (Jet)، يا مرجان سرخ (Coral ) باشند
۱۰ ـ به مفهوم شماره ۱۴ ۷۱ اصطلاح »طلا آلات يا نقره آلات« شـامل اشـيايي از قبيل تزئينات، اشياء سر ميز، اشياء پاكيزگي، لـوازم دفتـري، لـوازم تـدخين، اشياء تزئيني داخل خانه،اشياء براي انجام مراسم مذهبي مي شود
۱۱ ـ به مفهوم شماره ۱۷ ۷۱، اصـطلاح زيـورآلات بـدلي (فـانتزي) عبـارت اسـت از اشيايي نظیر آنچه در يادداشت ۹ ـ الف فوق تعريف شده به اسـتثناي دكمـه و ساير اشياء شماره ۰۶ ۹۶، يا شانه نگهداري و تزئين زلف، گيره زلف و هماننـد و همچنين سنجاق هـاي سـر (شـماره ۱۵ ۹۶)، كـه مرواريـد طبيعـي يـا پـرورده، سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبها (طبيعي، سنتتيك يا دوبـاره سـاخته) و فلـزات گرانبها يا فلزات داراي روكش يا پوشـش از فلـزات گزانبهـا (مگـر بـه عنـوان آبكاري يا به عنوان اجزاء متشكله بسيار كم اهميت) در آنها به كار نرفته باشد
يادداشت هاي شماره فرعي
۱ ـ به مفهوم شماره هـاي فرعـي ۱۰ ۰۶ ۷۱، ۱۱ ۰۸ ۷۱، ۱۱ ۱۰ ۷۱، ۲۱ ۱۰ ۷۱، ۳۱ ۱۰ ۷۱ و ۴۱ ۱۰ ۷۱، اصطلاحات »پودر« و "به شکل پودر" شامل محصولاتي مي شوند كـه حـداقل ۹۰ درصد وزني آنها از الكي با چشمه هايي به اندازه ۰/۵ ميليمتر عبور كنند
۲ـ علي رغم مقررات يادداشت ۴ـ ب فصل، به مفهوم شماره هاي فرعي ۱۱ ۱۰ ۷۱ و ۱۹ ۱۰ ۷۱، اصطلاح »پلاتين« شامل ايريـديوم، اوسـمينوم، پـالاديوم، روديـوم و روتنيوم نمي شود
۳ ـ براي طبقه بندي آلياژها در شماره هاي فرعي شماره ۱۰ ۷۱، هـر آليـاژ بايـد بـر حسب فلز پلاتين، پالاديوم، روديوم، ايريديوم، اوسميوم يا روتنيوم طبقه بنـدي شود كه از نظز وزني بر ساير اين فلزات اولويت داشته باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۷۱
۱ـ ورود و صدور طلا، نقره و پلاتين به هر شكل با رعايت آئـين نامـه ورود، صدور و معاملات طلا، نقره و پلاتین مصـوب شـوراي پـول و اعتبـار مجـاز مي باشد
۲ـ ورود سكه ها و مطلس (پولك) مسكوكات فلزي صرفاً توسط بانك مركزي جمهوري اسلامي ايران يا با اجازه بانك مذكور مجاز خواهد بود
فلزات معمولی و مصنوعات آنها
فصل هفتاد و دوم: چدن، آهن و فولاد
فصل هفتاد و سوم: مصنوعات از چدن، آهن يا فولاد
فصل هفتاد و چهارم: مس و مصنوعات از مس
فصل هفتاد و پنجم: نيكل و مصنوعات از نيكل
فصل هفتاد و ششم: آلومينيوم و مصنوعات از آلومينيوم
فصل هفتاد و هفتم: (براي احتياجات آتي سيستم هماهنگ شده در نظر گرفته شده است) ؛
فصل هفتاد و هشتم: سرب و مصنوعات از سرب
فصل هفتاد و نهم: روي و مصنوعات از روي
فصل هشتادم: قلع و مصنوعات از قلع
فصل هشتاد و يكم: ساير فلزات معمولي؛ سرمت ها؛ مصنوعات از اين مواد
فصل هشتاد و دوم: ابزارها، ابزار آلات، مصنوعات چاقوسازي، قاشق و چنگال، از فلزات معمولي؛ اجزاء و قطعات اين مصنوعات از فلزات معمولي
فصل هشتاد و سوم: مصنوعات گوناگون از فلزات معمولي
يادداشت ها
۱- مشمول اين قسمت نمي شود: ؛
الف ـ رنگ ها، مركب ها يا ساير محصولات آماده شده براساس پودر يا فلس فلزي (شماره های ۰۷ ۳۲ لغایت ۱۰ ۳۲ ، ۱۲ ۳۲ ، ۱۳ ۳۲ یا ۱۵ ۳۲ ) ؛
ب ـ فروســريوم ( Ferro-cerium ) و ساير آلیاژهاي آتش زا (Pyrophoric ) (شماره ۰۶ ۳۶ ) ؛
ج ـ كلاه فلزي و اجزاي فلزي آن مشمول شماره ۰۶ ۶۵ یا ۰۷ ۶۵؛
د ـ اسكلت چتر و ساير اشیاء مشمول شماره ۰۳ ۶۶
هـ ـ محصولات فصل ۷۱ (مثلاً، آلیاژهاي فلزات گرانبها، فلزات معمولي داراي روکش يا پوشش از فلزات گرانبها، زيور آلات بدلي (فانتزي)؛
و ـ اشیاء قسمت شانزدهم (ماشین آلات، دستگاه هاي مكانیكي و كالاهاي برقي)؛
ز ـ خطوط راه آهن يا ترامواي سوارشده (شماره ۰۸ ۸۶ ) و ساير اشیای قسمت هفدهم (وسایل نقلیه زمیني، كشتي و قايق، هواپیما)؛
ح ـ آلات و دستگاه هاي قسمت هجدهم، همچنین فنر ساعت؛
ط ـ گلوله سربي آماده شـده بـراي مهمـات (شـماره ۰۶ ۹۳ ) و سـاير اشـیاء قسمت نوزدهم (اسلحه و مهمات)؛
ي ـ اشیاء فصل ۹۴ (مثلاً، مبل، اسكلت فنر بندي شده تشك، چراغ و وسـايل روشنايي، علايم نوراني، ساختمان هاي پیش ساخته)؛
ک - اشیاء فصل ۹۵ (مثلاً، بازيچه، اسباب بازي، لوازم ورزشي)؛
ل ـ الك های دستي، دكمه، قلم ، قلم گیر ، نوک قلم ، بازویی (Monopad ) ، دو پایه (Bipods ) و سه پایه (Tripods )
و اشیای همانند یا سایر اشیای مشمول فصل ۹۶ (مصنوعات گوناگون) ؛ یا
م - اشیاء فصل ۹۷ (مثلاً، اشیاء هنري).
۲- در تمام نمانكلاتور اصطلاح " اجزاء و قطعات مورد مصرف عمـومي " عبارت است از : ؛
الف ـ اشیاء مشمول شـماره های ۰۷ ۷۳ ، ۱۲ ۷۳، ۱۵ ۷۳ ، ۱۷ ۷۳ يـا ۱۸ ۷۳ ، همچنین اشیاء همانند از ساير فلزات معمولي؛
ب ـ فنر و تیغه فنر از فلزات معمولي، غیر از فنر ساعت (شماره ۱۴ ۹۱)؛ و
ج ـ اشیاء مشمول شماره های ۰۱ ۸۳ ، ۰۲ ۸۳، ۰۸ ۸۳ ، ۱۰ ۸۳ ، همچنین قـاب و آيینه از فلزات معمولي مشمول شماره ۰۶ ۸۳
در فصل های ۷۳ لغایت ۷۶ و ۷۸ لغایت ۸۲
(جز در مورد شـماره ۱۵ ۷۳ ) تذكرات مربوط بـه اجـزاء و قطعـات كالاهـا شـامل اجـزاء و قطعات مورد مصرف عمومي به مفهوم آنچه در بالا گفته شـد نخواهـد بود
با رعايت پاراگراف قبل و يادداشت ۱ فصل ۸۳ ، مصـنوعات فصـل ۸۲ یا ۸۳ از فصل های ۷۲ لغایت ۷۶ و ۷۸ لغایت ۸۱ مستثني مي شوند.
ا ۳- در تمام نمانكلاتور اصطلاح " فلزات معمولی" به معني: چـدن، آهـن و فولاد ، مــس، نیكــل، آلومینیوم ، ســرب، روي، قلع ، تنگســتن (ولفــرام ) ( Wolfram )، مولیبدن (Molybdenum ) ، تانتالوم ، منیزيم، كبالت، بیسموت، كادمیوم ، تیتانیوم ، زيركونیوم ، آنتیموان، منگنـز، بريلیوم ، كرومیوم ، ژرمـانیوم ، وانـاديوم ، گـالیوم ، هافنیوم ( Hafnium ) ، اينديوم ، نیوبیوم (كلومبیوم )، رنیوم و تالیوم مي باشد
۴- در تمام نمانكلاتور، واژه "سرمت" ( Cermets ) شامل محصولاتي مي شود كـه حاوي يك تركیب غیر متجانس (heterogeneous ) میكروسكوپي از يك جـزء تشكیل دهنده فلزي و يك جزء تشكیل دهنده سرامیكي مي باشند. ايـن واژه همچنین شامل فلزات سخت (كربورهاي فلزي تفته شده) كه كربورهاي فلزي تفته شده با فلز هستند، مي شود
۵ ـ قاعده طبقه بندي آلیاژها(غیر از آلیاژهاي آهن (Ferro - Alloys ) و آلیاژهـاي مـادر (Master alloys ) كه در فصـول ۷۲ و ۷۴ تعريـف شـده اند ) بـه شـرح زيـر مي باشد: ؛
الف ـ آلیاژهاي فلزات معمولي در رديف فلزي طبقه بندي مي شـوند كـه وزن آن از وزن هر يك از فلزات ديگر بیشتر باشد؛
ب ـ آلیاژهاي متشكل از فلزات معمولي اين قسمت و عناصري كه مربوط به اين قسمت نباشد در رديـف آلیاژهـاي فلـزات معمـولي ايـن قسـمت طبقه بندي مي شوند، مشروط براينكه وزن كل ايـن فلـزات مسـاوي يـا بیشتر از وزن كل ساير عناصر باشد؛
ج ـ مخلوط تفته پودرهاي فلزي، مخلوط های غیر متجانس (Heterogeneous ) به هم آمیخته حاصـل از عمـل ذوب (غیر از سـرمت هاCermets ) و تركیبات بین فلزي، تابع رژيم آلیاژها مي شوند
۶ـ جز در مواردي كه مقررات مغايري باشد، هر اشاره اي در نمـانكلاتور بـه يـك فلزمعمولي همچنین شامل آلیاژهايي مي شود كه به موجب مفاد يادداشـت ۵ بالا بايد به عنوان آلیاژهاي آن فلز طبقه بندي شوند
۷- طبقه بندي اشیاء مركب (Composite ) :
جز در موارد مقررات مغاير ناشي از عنوان شماره ها، مصنوعات از فلزات معمولي (از جمله مصنوعات از مواد مخلوط كه به موجب قواعد تفسیري بـه عنوان مصنوعات از فلزات معمولي تلقي مـي شـوند) شـامل دو يـا چنـد فلـز معمولي، در رديف مصنوعات آن فلزي كـه از حیث وزن بـر سـاير فلـزات برتري دارد طبقه بندي مي شوند
براي اين منظور :
الف ـ چدن، آهن و فولاد مانند يك فلز واحد تلقي مي شوند؛
ب ـ وزن كل يك آلیاژ فلزي، وزن فلزي تلقي مي شود كه براساس يادداشت ۵ قاعده طبقه بندي آلیاژها، اين آلیاژ در رديف آن فلز طبقه بندي شده است؛
ج ـ يك سرمت (Cermet) شماره ۱۳ ۸۱ مانند يك فلز معمولي واحد تلقي مي شوند
۸ ـ در اين قسمت منظور از :
الف - قراضه وضايعات (Waste and scrap)
قراضه و ضايعات فلزي حاصـل از تولید یا كارهـاي مكـانیكي روي فلزات و مصنوعات فلزي است كه به طور قطع به همان صورت، به علـت شكستگي، برش، فرسودگي، يا ساير علل قابل استفاده نباشند
ب ـ پودرها (Powder)
محصولاتي هستند كه حداقل ۹۰ درصد وزنـي آنهـا از يـك الـك بـا چشمه هايي به اندازه يك میلیمتر عبور كنند
چدن ، آهن و فولاد
يادداشت ها
۱ ـ در اين فصل، و در مورد يادداشت هـاي (د)، (هــ) و (و)، در تمام نمـانكلاتور، براي اصطلاحات زير اين معاني در نظر گرفته مي شوند؛
الف ـ چدن خام (Pig-Iron) ) عبارت است از آلیاژهاي آهن - كربن كه عمـلاً قابلیـت چكـش خـواري نداشته، و بر حسب وزن بیش از ۲ درصد كربن داشته و ممكـن اسـت حـاوي يك يا چند عنصر ديگر به نسبت هاي وزني زير باشند:
- ۱۰درصد يا كمتر كروم
- ۶ درصد يا كمتر منگنز
- ۳ درصد يا كمتر فسفر
- ۸درصد يا كمتر سیلسیوم
- ۱۰ درصد يا كمتر، مجموعاً از عناصر ديگر
ب ـ چدن اشپيگل (Spiegeleisen ) عبارت است از آلیاژ هاي آهن - كربن كه منگنز آن برحسب وزن بـیش از ۶ درصـد ولي بیشتر از ۳۰ درصد نباشـد و از لحـاظ سـاير مشخصـات بـا تعريف يادداشت ۱- الف تطبیق كند.
ج ـ آلياژهاي آهن ( Ferro-Alloys ) آلیاژهايي هستند به شكل لخته (Pig )، بلـوك، تـوده (Lump ) يـا بـه اشـكال ابتدايي همانند، به اشكالي كه از طريق ريخته گري مسـتمر (Continuous casting ) به دست مي آيند يا به صورت دانه هاي كوچك (granular ) يا به شكل پودر، حتي به هم فشرده كه عموماً به عنوان محصولات افزودني در ساختن ساير آلیاژها، يـا به عنوان عامل اكسیژن گیر، عامل گوگرد گیر يا براي مصارف همانند در صـنعت فلزگري(متالورژي) آهن به كار مي روند و معمولاً قابلیت چك خواري نداشـته و برحسب وزن داراي ۴ درصد يا بیشتر آهن و يك يا چند عنصر به نسـبت هـاي وزني زير باشند:
- بیش از ۱۰ درصد كروم
- بیش از ۳۰ درصد منگنز
- بیش از ۳ درصد فسفر
- بیش از ۸ درصد سیلسیوم
- مجموعاً بیش از ۱۰ درصد از عناصر ديگر، به استثناي كربن، منوط بـه اينكه حداكثر میزان مس ۱۰ درصد باشد
د ـ فولاد (Steel ) موادي هستند آهني غیر از آنهايي كه مشمول شـماره ۰۳ ۷۲ مـي باشـند (به استثناي بعضي از انواع فولاد تولید شده به شكل قطعـات ريختـه گـري) كـه قابلیت چكش خواري دارند و برحسـب وزن داراي ۲ درصـد يـا كمتـر كـربن مي باشند. با اين حال، فولادهاي كروم دار ممكن است به نسبت بالاتري كـربن داشته باشند
هـ ـ فولاد زنگ نزن (Stainless Steel ) فولادهاي ممزوجي هسـتند (Alloy steel ) كـه بـر حسـب وزن ۱/۲ درصد يا كمتر كربن و ۱۰/۵ درصديا بیشتر كـروم داشـته و يـا بـدون عناصر ديگر باشند
و ـ ساير فولادهاي ممزوج (Alloy steel ) فولادهايي هستند كه با تعريف فولاد زنگ نزن تطبیق نكند و داراي يك يا چند عنصر به نسبت هاي وزني زير باشند:
- ۰/۳ درصد يا بیشتر آلومینیوم
- ۰/۰۰۰۸ درصد يا بیشتر بر (BORE )
- ۰/۳ درصد يا بیشتر كروم
- ۰/۳ درصد يا بیشتر كبالت
- ۰/۴ درصد يا بیشتر مس
- ۰/۴ درصد يا بیشتر سرب
- ۱/۶۵ درصد يا بیشتر منگنز
- ۰/۰۸ درصد يا بیشتر مولیبدن
- ۰/۳ درصد يا بیشتر نیكل
- ۰/۰۶ درصد يا بیشتر نیوبیوم
- ۰/۶ درصد يا بیشتر سیلسیوم
- ۰/۰۵ درصد يا بیشتر تیتانیوم
- ۰/۳ درصد يا بیشتر تنگستن (ولفرا ) ؛
- ۰/۱ درصد يا بیشتر واناديوم
- ۰/۰۵ درصد يا بیشتر زيركونیوم
- ۰/۱ درصد يا بیشتر ساير عناصر به تنهايي (به استثناي گـوگرد، فسـفر، كربن و ازت) ؛
ز ـ شمش هاي حاصل از ذوب مجدد ضايعات آهن يافولاد
محصولاتي هستند كه به صورت ناهمواري به شكل شمش بدون زوائد، يا به شكل لخته (Pig ) ريختـه گـري شـده و داراي نقـايص آشـكاري در سـطح مي باشند و از لحاظ تركیب شیمیايي با تعاريف چدن خـام، چـدن اشـپیگل يـا آلیاژهاي آهن (فروآلیاژها) تطبیق نمي كنند
ح ـ دانه هاي كوچك (granules ) محصولاتي هستند كه به نسبت كمتر از ۹۰ درصد وزني از يـك الـك بـه چشمه هايي به اندازه يك میلیمتر و به نسبت برابر يا بیشتر از ۹۰ درصد وزني از يك الك با چشمه هايي به اندازه ۵ میلیمتر عبور كنند
ط ـ محصولات نيمه تمام (Semi-finished products ) محصولاتي هستند توپر (Solid sectoin ) كه از طريق ريختهگري مداوم به دست مي آيند، حتي اگر به صورت ابتدايي تحت عمل نورد گرم قـرار گرفتـه باشند؛ و ساير محصولات توپر كه فقط به صورت ابتدايي تحت عمل نورد گرم قرار گرفته يا به وسیله آهنگري به طور ناهمواري شكل گرفته باشند، همچنین محصولات تكمیل نشده (Blank) براي پروفیل. اين محصولات به صورت تومار (Coil ) عرضه نمي شوند.
ي ـ محصولات تخت - نورد شده
محصولات نورد شده اي هستند با سطح مقطع عرضي توپر مستطیل (غیـر از مربع) كه با تعريف تصريح شده در بند ط بالا تطبیق نكرده و به اشكال زيـر باشند:
- تومار (Coil ) از لايه هايي كه متوالیاً روي هم قرار گرفته اند، يا
- غیر طومار (Straight length ) با حـداقل پهنـايي مسـاوي بـا ۱۰ برابرضخامت آن مشروط بر اينكه اين ضخامت كمتـر از ۴/۷۵ میلیمتـر بوده يا با پهنايي بـیش از ۱۵۰ میلیمتـر چنانچـه ضـخامت آن ۴/۷۵ میلیمتر يا بیشتر باشد بدون اينكه از نصف پهنا تجاوز كند
در رديف محصولات تخت - نوردشده طبقه بندي مـي شـوند محصولاتي از اين نوع كه داراي نقوشي برجسته بوده و مستقیماً از عمل نورد حاصل مي شوند (مثلاً، شیاردار، راه راه، شطرنجي، اشكي، دكمه اي، لوزي) و همچنین آنهايي كه سوراخ شده، كنگره اي شـده يا صیقلي شده هستند، مشروط بر اينكه ايـن عملیـات بـه نحـوي نباشد كه به آنها جنبه اشیاء يا مصنوعات مشمول شماره هاي ديگر را بدهند
محصولات تخت ـ نـورد شـده بـه شـكلي غیـر از مربـع يـا مستطیل، به هر اندازه بايد در رديـف محصـولات بـه پهنـاي ۶۰۰ میلیمتر يا بیشتر طبقه بندي شوند، مشروط بر اينكه جنبه اشیاء يـا مصنوعات مشمول شماره هاي ديگر را نداشته باشند
ك ـ ميله ها (Bars and Rods)، گـرم نـورد شـده، بـه صـورت تومارهـاي (Coils ) نامنظم پيچيده شده محصولاتي هستند گرم نوردشده به صـورت تومارهـاي (Coils ) نـامنظم پیچیده شده كه سطح مقطع عرضي توپر آنها به شكل دايره، قطعه دايره، بیضي، چهارگوش، مستطیل، مثلث يا ساير چند ضلعي هاي محدب باشـد (و همچنـین "دايره هاي پهن شده" و "مستطیل هاي تغییر يافته" كه دو طرف متقابل آنها به شكل قوس محدب و دو طرف ديگر بـه صـورت دو خـط مسـتقیم بـه طـول يكسان و مـوازي مـي باشـند). ايـن محصـولات ممكـن اسـت داراي دندانـه، برآمدگي، گودي، يا ساير تغییر شكل يافتگي هايي باشند كه در جريان فرآينـد نورد شدن حاصل مي شوند (میله هاي مسلح كننده بتون) ؛
ل ـ ساير ميله ها (Bars and rods )
محصولاتي هستند كه با هیچ يك از تعاريف مندرج در بندهاي (ط)، (ي) يا (ك) بالا يا با تعريف مفتول ها تطبیق نكرده و سـطح مقطـع عرضـي تـوپر و يكنواخت در سراسر طول آنها به شكل دايره، قطعه دايـره، بیضـي،مسـتطیل، مربع، مثلث يا ساير چند ضلعي هـاي محـدب باشـند (همچنـین "دايـره هـاي پهن شده"و "مستطیل هاي تغییر يافته"، كه دو طرف متقابـل آنهـا بـه شـكل قوس محدب و دو طرف ديگر به صورت دو خط مستقیم، به طـول يكسـان و موازي مي باشند). اين محصولات ممكن است:
- داراي دندانه، برآمدگي، گودي يا ساير تغییرشكل يافتگي هايي باشـند كــه در جريــان فرآينــد نوردشــدن حاصــل مــي شــوند (میلــه هــاي مسلح كننده بتون)؛
- بعد از نوردشدن، تحت عمل تاب دادن قرار می گیرند
م ـ پروفيل (Profiles )
محصولاتي هستند با سطح مقطع عرضي توپر و در تمـام طـول يكنواخـت كه با هیچ يك از تعاريف مندرج در بندهاي (ط)، (ي)، (ك) يا (ل) بالا يـا بـا تعريف مفتول ها تطبیق نمي كنند
فصل ۷۲ شامل محصولات شماره های ۰۱ ۷۳ یا ۰۲ ۷۳ نمي شود
ن ـ مفتول (Wire )
محصولاتي هستند به حالت سرد شكل داده شده، به صورت طومار (Coil ) كه داراي سطح مقطع عرضي توپر به هر شكل و يكنواخت در تمام طول بـوده و با تعريف محصولات تخت - نوردشده تطبیق نمی كنند
س ـ ميل هاي توخالي براي حفاري (Hollow drill bars and rods )
میله هايي هستند با سطح مقطع عرضي به هر شكل، مناسب براي سـاختن سرمته كه بزرگترين بعد خارجي سطح مقطع عرضي آنها بیشتر از ۱۵ میلیمتر بوده اما بیش از ۵۲ میلیمتر نباشند، و بزرگترين بعد داخلي آن بیش از نصـف بزرگترين بعد خارجي آن نباشد. میله هاي توخالي از آهن يا از فولاد كه با اين تعريف تطبیق نكنند مشمول شماره ۰۴ ۷۳ خواهند بود
۲ ـ فلزات آهني (Ferrous metals )
داراي روكش از يك فلز آهنـي ديگـر تابع آن فلز آهني كه از حیث وزن برتري دارد، خواهد بود.
۳ ـ محصولات از آهن يا از فولاد كه به طريق الكترولیز، با ريختـه گـري تحت فشار يا با تفته كردن (Sintering ) به دست مي آيند، برحسـب شكل، تركیب و صورت ظاهر در شماره هاي مربوط بـه محصـولات مشابه گرم نورد شده اين فصل طبقه بندي مي شوند
يادداشت هاي شماره هاي فرعي
۱ ـ در اين فصل براي اصطلاحات زير اين معاني در نظر گرفته شده اند:
الف ـ چدن هاي خام ممزوج (Alloy pig iron )
عبارت اند از چدن هاي خام كـه از حیث وزن داراي يـك يـا چنـد عنصـر به نسبت هاي زير باشند:
- بیش از ۰/۲ درصد كروم
- بیش از ۰/۳ درصد مس
- بیش از ۰/۳ درصد نیكل
- بیش از ۰/۱ درصد از هر يك از عناصر ذيل: آلومینیـوم ، مولیبـدن، تیتـان، تنگستن (ولفرام)، واناديوم
ب ـ فولادهاي غيرممزوج تراشكاري (Non-alloy free-cutting steel )
عبارت اند از فولادهاي غیرممزوج كه از حیث وزن داراي يك يا چند عنصر به نسبت هاي زير باشند:
- ۰/۰۸ درصد يا بیشتر گوگرد
- ۰/۱ درصد يا بیشتر سرب
- بیش از ۰/۰۵ درصد سلنیوم
- بیش از ۰/۰۱ درصد تلور
- بیش از ۰/۰۵ درصد بیسموت
ج ـ فولادهاي سيليسيوم دار موسوم به »مغناطيسي« (Silicon-electrical Steel )
فولادهاي ممزوجي هستند كه از لحاظ وزن حـداقل ۰/۶ درصد و حداكثر ۶ درصد سیلیسیوم و حداکثر ۰/۰۸ كربن داشته باشند، اين فولادهـا همچنـین ممكن است حداكثر داراي يك درصد آلومینیوم بوده ولي فاقد هیچ عنصر ديگـري به نسبتي كه به آنها خصوصیت ساير فولادهاي ممزوج را بدهد، باشند
د ـ فولادهاي تندبر (High speed steel )
فولادهاي ممزوجي هستند با يا بدون عناصر ديگر كه حداقل داراي دو يـا سـه عنصر زير باشند: مولیبدن، تنگستن و واناديوم كه مقدار كل آنها تواماً برابر يا بیشتر از ۷ درصد وزني بوده و داراي ۰/۶ درصد وزنـي يـا بیشـتر كـربن و ۳ لغايـت ۶ درصد وزني كروم باشند
هـ ـ فولادهاي سيليكو ـ منگنز (Silico -manganese steel )
فولادهاي ممزوجي هستند كه از لحاظ وزن داراي عناصر زير باشند:
- حداکثر ۰/۷ درصد كربن
- حداقل ۰/۵ و حداكثر ۱/۹ درصد منگنز، و
- حداقل ۰/۶ درصد و حداکثر ۲/۳ درصد سیلیسیوم لیكن حاوي هیچ يـك از عناصري ديگر به نسبتي كه به آنها خصوصیت ساير فولادهاي ممـزوج را بدهد نباشد
۲ ـ طبقه بندي آلیاژهاي آهن (Ferro-alloys) در شماره هـاي فرعـي شـماره ۰۲ ۷۲ تابع قاعده زير مي باشند:
يك آلیاژ آهن وقتي به عنوان آلیاژ دو فلزي تلقي و در شـماره فرعـي مربوطـه (چنانچه وجود داشته باشد) طبقه بندي مي شود كه فقط مقدار يكي از عناصر آلیاژ از حداقل درصد مذكور در يادداشت ۱ ـ ج اين فصل بیشتر باشد؛ با همین قیاس به ترتیب وقتي به عنوان آلیاژ سه فلزي يا چهار فلزي تلقي مـي شـود كـه دو يـا سـه عنصر آلیاژ تعدادشان از حداقل درصد مندرج در يادداشت مذكور بیشتر باشد
در اجراي اين قاعده، عناصري كه بخصوص در يادداشت ۱- ج اين فصل ذكر نشده و تحت پوشش اصطلاح »ساير عناصر« قرار مي گیرند، بايد مقدار هر يـك از آنها بیشتر از ۱۰ درصد وزني باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۷۲
۱ ـ مغزي فـولادي كابـل هـاي آلومینیـوم ( ACSR ) از قطـر ۱/۲۰ لغايـت ۴ میلیمتـر (Aluminum-conductor-steel-Reinforced ) تركیبـات: P و S هـر يـك بـه تنهايي ۰/۰۳۵-MN از ۰/۴۵ تا ۰/۶۵ - C از ۰/۷۸ تا ۰/۸۵ و SI ۰/۳۵ درصد
۲ ـ بیدواير (Bead wire ) مفتولي فولادي با پوشش برنز حداقل ۰/۳۵ گرم در هر كیلـو (از قطر ۰/۹۴ میلیمتر لغايت ۰/۹۸ میلیمتر)
تركیبـات: P و S هـر يـك بـه تنهايي ۰/۰۳۵-C حداقل ۰/۶-MN از ۰/۵۸ لغایت ۰/۷ و SI از ۰/۰۳۵ تا ۱۰ درصد
مصنوعات از چدن ، آهن یا فولاد
يادداشت ها
۱ـ در اين فصل اصطلاح »چدن« (Cast Iron ) به محصولاتي گفته مي شـود كـه از طريق ريخته گري به دست آمده و در آنها آهن از حیث وزن بـر هـر يـك از عناصر ديگر اولويت داشته و با تركیب شیمیايي فولادهاي مذكور در يادداشت ۱ فصل ۷۲ تطبیق نكند
ا ۲ ـ در اين فصل واژه »مفتول« (Wire )
به محصولاتي تسري داده مي شـود كـه بـه صورت سرد يا گرم شكل داده شده با مقطع عرضي به هر شكل، كه بزرگترين بعد مقطع عرضي آن از ۱۶ میلیمتر بیشتر نباشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۷۳
۱- حقوق ورودی مواد، اجزاء، قطعات و تجهیزات حسب اعلام نیاز موردی و سالانه وزارت نفت (معاونت مهندسی، پژوهش و فناوری) مشروط به عدم تولید داخل، با تایید وزارت صنعت، معدن و تجارت ، مشمول هر یک از ردیف های تعرفه مذکور در این فصل باشد، ۵ درصد تعیین می گردد
مس و مصنوعات از مس
يادداشت ها
ـ در اين فصل، اين اصطلاحات داراي مفاهیم تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ مس تصفيه شده (Refined copper )
عبارت است از فلزي كه بر حسب وزن ۹۹/۸۵ درصـد مـس باشد؛ یا فلزي است كـه برحسـب وزن حـداقل داراي ۹۷/۵ درصد مس بوده ، مشروط بر اينكه مقدار هر يك از سـاير عناصـر از لحـاظ وزن بیشـتر از حـد تعیین شده در جدول زير نباشد:
ب ـ آلياژهاي مس (Copper alloys )
عبارت اند از مواد فلزي به غیر از مس تصفیه نشـده كـه در آنهـا مـس از لحاظ وزن بر هر يك از عناصر ديگر برتري داشته باشد، مشروط بر اينكه:
يكم ـ مقدار حداقل يكي از عناصر ديگر بر حسب وزن از حد تعیین شده در جدول بالا بیشتر باشد؛ يا
دوم ـ مقدار كل اين عناصر ديگر برحسب وزن، بیشتر از ۲/۵ درصد باشد
ج ـ آلياژهاي مادر (Master alloys )
آلیاژهايي هستند همراه با عناصر ديگر كه برحسب وزن بیش از ۱۰ درصد مس داشته ، و قابلیت چكش خواري مفیدي ندارند و عموماً به عنوان محصولات افزودني در تهیه ساير آلیاژها يا به عنوان عوامل اكسیژن گیر يا گوگرد گیـر يـا براي مصـارف هماننـد در متـالورژي فلـزات غیرآهنـي مـورد اسـتفاده قـرار مي گیرند. با اين حال، تركیبات فسفور و مـس (copper phosphide ) كـه حاوی بیش از ۱۵ درصد وزني فسفر باشند مشمول شماره ۵۳ ۲۸ می شوند
د ـ ميله ها (Bars and rods )
محصولا تي هسـتند نوردشـده، اكسـترود شـده (Extruded )، كشـیده شـده يـا آهنگري شده، به صورت غیر تومار، داراي سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول و به شكل دايره، بیضـي، مربـع، مسـتطیل، مثلث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضلاع محدب منظم (از جمله " دايره هـاي مسـطح شـده" و "مسـتطیل هـاي تغییر يافته كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قوس محـدب، و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند). محصـولات بـا سـطح مقطـع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضـلاع ممكـن اسـت در تمـام طـول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت این قبیل محصولات داراي سطح مقطـع عرضـي مسـتطیل(ازجمله محصولات داراي سطح مقطع عرضي "مسـتطیل تغییر يافتـه" بیشـتر از يكدهم پهناي آنها مي باشد. همچنین محصولات داراي همین شكل و اندازه كـه بـا قالب ريزي، ريخته گري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمده باشـند و بعداً در سطح آنها عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته هـا انجـام شـده باشـد،مشروط بر اينكه اين عمل به اين محصولات خصوصیت اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگر را ندهد، مشمول اصطلاح میله مي شوند
با اين حال، شمش هاي مفتول سازي و شمش هاي كوچك (Billet ) كه براي سهولت داخل كردن آنها در ماشین هايي كه بايد آنها را به مفتول نیمه تمام يا لوله تبديل نمايند، نوك تیز شده يا انتهاي آنها به نحو ديگري كار شده باشـد، به عنوان مس كار نشده شماره ۰۳ ۷۴ تلقي مي شوند
هـ – پروفيل (Profiles )
محصولاتي هستند نوردشده، اكسترود شده (Extruded )، كشیده شده، آهنگـري شده يا به دست آمده از طريق شكل دادن يا خم كردن، به صورت تومـار (Coil ) يا غیر تومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت در تمام طـول كـه بـا هـیچ يـك از تعاريف میله ها، مفتول، صفحه، ورق، نوار، ورقه نـازك هـا (Foil ) يـا لـــوله ها تطبیـق نـمي كنند، همچنین محصولات داراي هـمین شكل كه با قالب ريـزي، ريختـه گـري (Casting) يا تفته كردن (Sintering) به دست آمـده باشـند و بعـداً در سـطح آنهـا عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته ها انجام شده باشد، مشروط بر اينكه ايـن عمل به اين محصولات خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگـر را ندهد، مشمول اصطلاح پروفیل (Profiles ) مي شوند
و ـ مفتول ها (Wires )
محصولاتي هستند نورد شده، اكسترود شده (Extruded)، كشـیده شـده، يـا از حديده رد شده، به صورت تومار ( Coil ) كه سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول آنها به شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلـث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضــلاع محــدب مــنظم مــي باشــد (ازجملــه "دايــره هــاي مســطح شــده" و "مستطیل هاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شـكل قـوس محـدب و دو ضلع ديگر به صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي هستند)؛ محصولاتي كـه بـا سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضلاع مي باشند ممكن است در تمام طول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت محصولات داراي سـطح مقطع عرضي مستطیل (از جملـه محصـولات بـا سـطح مقطع عرضـي "مسـتطیل هـاي تغییر يافته" بیشتر از يكدهم پهناي آنهاست
ز ـ صفحه، ورق، نوار و ورقه نازك (Plates, Sheets, Strip and foil )
محصولاتي هستند مسطح (غیر از محصولات به صـورت كـار نشـده مشـمول شماره ۰۳ ۷۴) به صورت تومار (Coil ) یا غیر تومار، با سطح مقطع عرضـي تـوپر مستطیل (غیر از مربـع) حتي داراي زواياي گردشده (ازجمله مسـتطیل هـاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قـوس محـدب و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند) كه ضخامت يكنواختي داشته و عبارت اند از:
ـ به شكل مربع يا مستطیل كه ضخامت آنها بیش از يكدهم پهناي آن نباشد
ـ به اشكالي غیر از مربع يا مستطیل، به هـر انـدازه، مشـروط بـر اينكـه داراي خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مشمول ساير شماره ها نباشند.
شماره های ۰۹ ۷۴ و ۱۰ ۷۴ بخصوص شامل صفحه، ورق، نوار و ورقه هاي نازك (Foil ) نقش دار (مثلاً، شیاردار، راه راه، شطرنجي، اشكي، دكمه اي، لـوزي) همچنین آنهايي كه سوراخ شده، كنگره اي شده، صیقل شده يا انـدوده شـده انـد، مي شوند، مشروط بر اينكه اين عملیات به آنها خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مشمول شماره هاي ديگر را ندهد
ح ـ لوله ها (Tubes and pipes )
محصولاتي هستند توخالي، به صورت تومار (Coil ) يا غیرطومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت كه فقط داراي يك فضاي خالي محصور در تمام طول بـوده و بـه شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يا كثیرالاضـلاع محـدب منظم مي باشند و جداره آنها داراي ضخامت يكنواخت است. همچنـین محصـولات داراي سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يـا كثیرالاضـلاع محدب منظم كه ممكن است در تمام طول داراي زوايـاي گـرد شـده باشـند، بـه عنوان لوله تلقي مي شوند، مشروط بر اينكه سطح مقطع عرضي داخلي و خارجي آنها داراي يك شكل، يك وضعیت و متحدالمركز باشـند. لولـه هـايي كـه داراي سـطح مقطع عرضي مذكور در بالا هستند ممكن است صیقل شده، اندود شده، خم شـده، حديده شده، قلاويز شده، سوراخ شده، تنگ شده، دهانـه گشادشـده، مخروطـي يـا مجهز به فلانج، گلويي يا حلقه باشند
يادداشت شماره فرعي
ـ در اين فصل اين اصطلاحات داراي مفاهیم تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ آلياژها بر اساس مس ـ روي (برنج Brasses ) آلیاژهاي مس و روي، با يا بدون عناصر ديگـر، در صـورتي كـه عناصـر ديگر وجود داشته باشد:
ـ روي از لحاظ وزن بر هر يك از عناصر ديگر برتري دارد؛
- مقدار نیكل از لحاظ وزن كمتـر از ۵ درصـد باشـد (رجـوع شـود بـه آلیاژهاي مس ـ نیكل ـ روي (ورشو Nickel silvers)؛
و
ـ مقدار قلع از لحـاظ وزن كمتـر از ۳ درصـد باشـد (رجـوع شـود بـه آلیاژهاي مس ـ قلع (برنز Bronzes))؛
ب ـ آلياژها براساس مس ـ قلع (برنز bronzes )
آلیاژهاي مس و قلع، با يا بدون ساير عناصر، در صورتي كه عناصر ديگر وجود داشته باشد، قلع از لحاظ وزن بر هر يك از عناصر ديگـر برتـري دارد، بجز در مواردي كه مقدار قلع بر حسب وزن حداقل ۳ درصـد باشـد، مقـدار روي ممكن است برحسب وزن بیش از قلع بوده ولي بايد كمتـر از ۱۰ درصـد باشد
ج ـ آلياژها بر اساس مس ـ نيكل ـ روي (ورشو Nickel silver )
آلیاژهاي مس، نیكل و روي، بـا يـا بدون عناصـر ديگـر، مقـدار نیكـل برحسب وزن حداقل ۵ درصد است (رجوع شود به آلیاژهـاي مـس ـ روي (برنج Brasses))؛
د ـ آلياژها بر اساس مس ـ نيكل (Copper-nickel base alloys )
آلیاژهاي مس، نیكل، با يا بدون عناصر ديگر، ولي در هر صـورت نبايـد برحسب وزن بیش از يك درصد روي داشته باشند. در صور ي كـه عناصـر ديگر وجود داشته باشد، نیكل از لحاظ وزن بر هر يك از عناصر ديگر اولويت خواهد داشت
نیکل و مصنوعات از نیکل
يادداشت ها
۱ ـ در اين فصل، اين اصطلاحات داراي مفاهیم تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ ميله ها (Bars and rods )
محصولا تي هسـتند نوردشـده، اكسـترود شـده (Extruded) )، كشـیده شـده يـا آهنگري شده، به صورت غیر تومار، داراي سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول و به شكل دايره، بیضـي، مربـع، مسـتطیل، مثلث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضلاع محدب منظم (از جمله " دايره هـاي مسـطح شـده" و "مسـتطیل هـاي تغییر يافته كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قوس محـدب، و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند). محصـولات بـا سـطح مقطـع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضـلاع ممكـن اسـت در تمـام طـول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت این قبیل محصولات داراي سطح مقطـع عرضـي مسـتطیل(ازجمله محصولات داراي سطح مقطع عرضي "مسـتطیل تغییر يافتـه" بیشـتر از يكدهم پهناي آنها مي باشد. همچنین محصولات داراي همین شكل و اندازه كـه بـا قالب ريزي، ريخته گري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمده باشـند و بعداً در سطح آنها عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته هـا انجـام شـده باشـد،مشروط بر اينكه اين عمل به اين محصولات خصوصیت اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگر را ندهد، مشمول اصطلاح میله مي شوند.
ب – پروفيل (Profiles )
محصولاتي هستند نوردشده، اكسترود شده (Extruded)، كشیده شده، آهنگـري شده يا به دست آمده از طريق شكل دادن يا خم كردن، به صورت تومـار (Coil ) يا غیر تومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت در تمام طـول كـه بـا هـیچ يـك از تعاريف میله ها، مفتول، صفحه، ورق، نوار، ورقه نـازك هـا (Foil ) يـا لـــوله ها تطبیـق نـمي كنند، همچنین محصولات داراي هـمین شكل كه با قالب ريـزي، ريختـه گـري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمـده باشـند و بعـداً در سـطح آنهـا عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته ها انجام شده باشد، مشروط بر اينكه ايـن عمل به اين محصولات خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگـر را ندهد، مشمول اصطلاح پروفیل (Profiles ) مي شوند
ج ـ مفتول ها (Wires )
محصولاتي هستند نورد شده، اكسترود شده
(Extruded)،
كشـیده شـده، يـا از حديده رد شده، به صورت تومار
(Coil)
كه سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول آنها به شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلـث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضــلاع محــدب مــنظم مــي باشــد (ازجملــه "دايــره هــاي مســطح شــده" و "مستطیل هاي تغییر يافته"
كه دو ضلع متقابل آنها به شـكل قـوس محـدب و دو ضلع ديگر به صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي هستند).؛ محصولاتي كـه بـا سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضلاع مي باشند ممكن است در تمام طول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت محصولات داراي سـطح مقطع عرضي مستطیل (از جملـه محصـولات بـا سـطح مقطع عرضـي "مسـتطیل هـاي تغییر يافته" بیشتر از يكدهم پهناي آنهاست.
د ـ صفحه، ورق، نوار و ورقه نازك ( Plates, Sheets, Strip and foil)
محصولاتي هستند مسطح (غیر از محصولات به صـورت كـار نشـده مشـمول شماره ۰۲ ۷۵) به صورت تومار (Coil ) یا غیر تومار، با سطح مقطع عرضـي تـوپر مستطیل (غیر از مربـع) حتي داراي زواياي گردشده (ازجمله مسـتطیل هـاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قـوس محـدب و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند) كه ضخامت يكنواختي داشته و عبارت اند از :
ـ به شكل مربع يا مستطیل كه ضخامت آنها بیش از يكدهم پهناي آن نباشد،
ـ به شكلي غیر از مربع يا مستطیل، به هـر انـدازه، مشـروط بـر اينكـه داراي خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مشمول ساير شماره ها نباشند
شماره ۰۶ ۷۵ بخصوص شامل صفحه، ورق، نوار و ورقه نازک (Foil ) نقش دار (مثلاً شیاردار، راه راه، شطرنجی، اشکی، دکمه ای، لوزی) و همچنین آنهایی که سوراخ شده، کنگره ای شده، صیقل شده یا اندوده شده، می شوند، مشروط بر اینکه این عمل به این محصولات خصوصیت اشیاء یا مصنوعات شماره های دیگر را ندهد
هـ ـ لوله ها (Tubes and pipes )
محصولاتي هستند توخالي، به صورت تومار (Coil ) يا غیرطومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت كه فقط داراي يك فضاي خالي محصور در تمام طول بـوده و بـه شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يا كثیرالاضـلاع محـدب منظم مي باشند و جداره آنها داراي ضخامت يكنواخت است. همچنـین محصـولات داراي سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يـا كثیرالاضـلاع محدب منظم كه ممكن است در تمام طول داراي زوايـاي گـرد شـده باشـند، بـه عنوان لوله تلقي مي شوند، مشروط بر اينكه سطح مقطع عرضي داخلي و خارجي آنها داراي يك شكل، يك وضعیت و متحدالمركز باشـند. لولـه هـايي كـه داراي سـطح مقطع عرضي مذكور در بالا هستند ممكن است صیقل شده، اندود شده، خم شـده، حديده شده، قلاويز شده، سوراخ شده، تنگ شده، دهانـه گشادشـده، مخروطـي يـا مجهز به فلانج، گلويي يا حلقه باشند
يادداشت هاي شماره فرعي
۱ـ در اين فصل اين اصطلاحات داراي مفاهیم تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ نيكل، غير ممزوج (Nickel, not alloyed )
فلزي است كه برحسب وزن حداقل مجموعاً ۹۹ درصد نیكل و كبالت داشـته باشد مشروط بر اينكه:
يكم ـ مقدار كبالت برحسب وزن ۱/۵ درصد بیشتر نباشد، و
دوم ـ مقدار هر يك از عناصر ديگر برحسب وزن از حد تعیین شده در جدول زير بیشتر نباشد :
ب ـ آلياژهاي نيكل (Nickel alloys )
موادی هستند فلزي كه در آنها نیكل بر حسب وزن بر هر يك از ساير عناصر اولويت داشته باشد، مشروط بر اينكه:
يكم ـ مقدار كبالت برحسب وزن ۱/۵ درصد بیشتر باشد
دوم ـ مقدار حداقل يكي از عناصر ديگر برحسـب وزن بیشـتر از حـد تعیین شده در جدول بالا باشد، يا
سوم ـ مقدار كل عناصر برحسب وزن غیر از نیكـل و كبالـت بیشـتر از يـك درصد باشد
۲ ـ مع ذالک در مقررات يادداشـت ۱ ــ ج ايـن فصـل، بـه مفهـوم شـماره فرعـي ۱۰ ۰۸ ۷۵ واژه "مفتول" فقط در مورد محصولاتي به كار مي رود، اعـم از اينكـه به صورت تومار باشند يا نباشند، با سطح مقطع عرضي به هر شكل، كه قطـر مقطع عرضي آنها از ۶ میلیمتر تجاوز نكند
آلومینیوم و مصنوعات از آلومینیوم
يادداشت ها
۱ ـ در اين فصل، اين اصطلاحات داراي مفاهیم تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ ميله ها (Bars and rods )
محصولا تي هسـتند نوردشـده، اكسـترود شـده ( Extruded) )، كشـیده شـده يـا آهنگري شده، به صورت غیر تومار، داراي سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول و به شكل دايره، بیضـي، مربـع، مسـتطیل، مثلث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضلاع محدب منظم (از جمله " دايره هـاي مسـطح شـده" و "مسـتطیل هـاي تغییر يافته كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قوس محـدب، و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند). محصـولات بـا سـطح مقطـع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضـلاع ممكـن اسـت در تمـام طـول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت این قبیل محصولات داراي سطح مقطـع عرضـي مسـتطیل(ازجمله محصولات داراي سطح مقطع عرضي "مسـتطیل تغییر يافتـه" بیشـتر از يكدهم پهناي آنها مي باشد. همچنین محصولات داراي همین شكل و اندازه كـه بـا قالب ريزي، ريخته گري ( Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمده باشـند و بعداً در سطح آنها عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته هـا انجـام شـده باشـد،مشروط بر اينكه اين عمل به اين محصولات خصوصیت اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگر را ندهد، مشمول اصطلاح میله مي شوند
ب – پروفيل (Profiles )
محصولاتي هستند نوردشده، اكسترود شده (Extruded)، كشیده شده، آهنگـري شده يا به دست آمده از طريق شكل دادن يا خم كردن، به صورت تومـار (Coil ) يا غیر تومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت در تمام طـول كـه بـا هـیچ يـك از تعاريف میله ها، مفتول، صفحه، ورق، نوار، ورقه نـازك هـا (Foil ) يـا لـــوله ها تطبیـق نـمي كنند، همچنین محصولات داراي هـمین شكل كه با قالب ريـزي، ريختـه گـري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمـده باشـند و بعـداً در سـطح آنهـا عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته ها انجام شده باشد، مشروط بر اينكه ايـن عمل به اين محصولات خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگـر را ندهد، مشمول اصطلاح پروفیل (Profiles ) مي شوند
ج ـ مفتول ها (Wires )
محصولاتي هستند نورد شده، اكسترود شده (Extruded)، كشـیده شـده، يـا از حديده رد شده، به صورت تومار (Coil ) كه سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول آنها به شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلـث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضــلاع محــدب مــنظم مــي باشــد (ازجملــه "دايــره هــاي مســطح شــده" و "مستطیل هاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شـكل قـوس محـدب و دو ضلع ديگر به صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي هستند). محصولاتي كـه بـا سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضلاع مي باشند ممكن است در تمام طول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت محصولات داراي سـطح مقطع عرضي مستطیل (از جملـه محصـولات بـا سـطح مقطع عرضـي "مسـتطیل هـاي تغییر يافته" بیشتر از يكدهم پهناي آنهاست
د ـ صفحه، ورق، نوار و ورقه نازك (Plates, Sheets, Strip and foil )
محصولاتي هستند مسطح (غیر از محصولات به صـورت كـار نشـده مشـمول شماره ۰۱ ۷۶) به صورت تومار( Coil ) یا غیر تومار، با سطح مقطع عرضـي تـوپر مستطیل (غیر از مربـع) حتي داراي زواياي گردشده (ازجمله مسـتطیل هـاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قـوس محـدب و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند) كه ضخامت يكنواختي داشته و عبارت اند از:
ـ به شكل مربع يا مستطیل كه ضخامت آنها بیش از يكدهم پهناي آن نباشد،
ـ به شكلي غیر از مربع يا مستطیل، به هـر انـدازه، مشـروط بـر اينكـه داراي خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مشمول ساير شماره ها نباشند
شماره های ۰۶ ۷۶ و ۰۷ ۷۶ بخصوص شامل صفحه، ورق، نوار و ورقه نازک (Foil ) نقش دار (مثلاً شیاردار، راه راه، شطرنجی، اشکی، دکمه ای، لوزی) و همچنین آنهایی که سوراخ شده، کنگره ای شده، صیقل شده یا اندوده شده، می شوند، مشروط بر اینکه این عمل به این محصولات خصوصیت اشیاء یا مصنوعات شماره های دیگر را ندهد
هـ ـ لوله ها (Tubes and pipes )
محصولاتي هستند توخالي، به صورت تومار (Coil ) يا غیرطومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت كه فقط داراي يك فضاي خالي محصور در تمام طول بـوده و بـه شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يا كثیرالاضـلاع محـدب منظم مي باشند و جداره آنها داراي ضخامت يكنواخت است. همچنـین محصـولات داراي سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يـا كثیرالاضـلاع محدب منظم كه ممكن است در تمام طول داراي زوايـاي گـرد شـده باشـند، بـه عنوان لوله تلقي مي شوند، مشروط بر اينكه سطح مقطع عرضي داخلي و خارجي آنها داراي يك شكل، يك وضعیت و متحدالمركز باشـند. لولـه هـايي كـه داراي سـطح مقطع عرضي مذكور در بالا هستند ممكن است صیقل شده، اندود شده، خم شـده، حديده شده، قلاويز شده، سوراخ شده، تنگ شده، دهانـه گشادشـده، مخروطـي يـا مجهز به فلانج، گلويي يا حلقه باشند
يادداشت شماره فرعي
۱ ـ در اين فصل این اصطلاحات داراي مفـاهیم تعیین شده در زير مي باشند:
الف - آلومینیوم ، غیرممزوج
فلزي است كه از لحاظ وزن حداقل داراي ۹۹ درصد آلومینیوم باشد، مشروط براينكه مقدار هر عنصر ديگر بر حسـب وزن از حـد تعیین شـده در جدول زير بیشتر نباشد:
ب- آلیاژهای آلومینیوم
عبارت اند از مواد فلزی که در آنها آلومینیوم بر حسب وزن بر هر یک از عناصر دیگر اولویت داشته باشد، مشروط بر اینکه : ؛
یکم - مقدار وزنی حداقل یکی از عناصر دیگر بر حسب وزن یا مجموع آهن و سیلیسیوم ، بیشتر از حد تعیین شده در جدول فوق باشد؛ یا
دوم - مقدار کل این عناصر دیگر بر حسب وزن بیستر از ۱ درصد باشد
۲- مع ذالک در مقررات یادداشت ۱-ج این فصل ، به مفهوم شماره فرعی ۹۱ ۱۶ ۷۶ واژه "مفتول" فقط در مورد محصولاتی به کار می رود، اعم از اینکه به صورت تومار باشند یا نباشند با مقطع عرضی به هر شکل که قطر مقطع عرضی آنها از ۶ میلیمتر تجاوز نکند
(برای احتیاجات آتی سیستم هماهنگ شده در نظر گرفته شده است )
سرب و مصنوعات از سرب
يادداشت ها
۱ ـ در اين فصل، اين اصطلاحات داراي مفاهیم تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ ميله ها (Bars and rods )
محصولاتي هسـتند نوردشـده، اكسـترود شـده (Extruded) )، كشـیده شـده يـا آهنگري شده، به صورت غیر تومار، داراي سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول و به شكل دايره، بیضـي، مربـع، مسـتطیل، مثلث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضلاع محدب منظم (از جمله "دايره هـاي مسـطح شـده" و "مسـتطیل هـاي تغییر يافته كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قوس محـدب، و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند). محصـولات بـا سـطح مقطـع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضـلاع ممكـن اسـت در تمـام طـول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت این قبیل محصولات داراي سطح مقطـع عرضـي مسـتطیل(ازجمله محصولات داراي سطح مقطع عرضي "مسـتطیل تغییر يافتـه" بیشـتر از يكدهم پهناي آنها مي باشد. همچنین محصولات داراي همین شكل و اندازه كـه بـا قالب ريزي، ريخته گري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمده باشـند و بعداً در سطح آنها عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته هـا انجـام شـده باشـد،مشروط بر اينكه اين عمل به اين محصولات خصوصیت اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگر را ندهد، مشمول اصطلاح میله مي شوند
ب – پروفيل (Profiles )
محصولاتي هستند نوردشده، اكسترود شده (Extruded)، كشیده شده، آهنگـري شده يا به دست آمده از طريق شكل دادن يا خم كردن، به صورت تومـار (Coil ) يا غیر تومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت در تمام طـول كـه بـا هـیچ يـك از تعاريف میله ها، مفتول، صفحه، ورق، نوار، ورقه نـازك هـا (Foil ) يـا لـــوله ها تطبیـق نـمي كنند، همچنین محصولات داراي هـمین شكل كه با قالب ريـزي، ريختـه گـري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمـده باشـند و بعـداً در سـطح آنهـا عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته ها انجام شده باشد، مشروط بر اينكه ايـن عمل به اين محصولات خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگـر را ندهد، مشمول اصطلاح پروفیل (Profiles ) مي شوند.
ج ـ مفتول ها (Wires )
محصولاتي هستند نورد شده، اكسترود شده (Extruded)، كشـیده شـده، يـا از حديده رد شده، به صورت تومار (Coil ) كه سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول آنها به شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلـث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضــلاع محــدب مــنظم مــي باشــد (ازجملــه "دايــره هــاي مســطح شــده" و "مستطیل هاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شـكل قـوس محـدب و دو ضلع ديگر به صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي هستند). محصولاتي كـه بـا سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضلاع مي باشند ممكن است در تمام طول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت محصولات داراي سـطح مقطع عرضي مستطیل (از جملـه محصـولات بـا سـطح مقطع عرضـي "مسـتطیل هـاي تغییر يافته" بیشتر از يكدهم پهناي آنهاست
د ـ صفحه، ورق، نوار و ورقه نازك (Plates, Sheets, Strip and foil )
محصولاتي هستند مسطح (غیر از محصولات به صـورت كـار نشـده مشـمول شماره ۰۱ ۷۸) به صورت تومار (Coil ) یا غیر تومار، با سطح مقطع عرضـي تـوپر مستطیل (غیر از مربـع) حتي داراي زواياي گردشده (ازجمله مسـتطیل هـاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قـوس محـدب و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند) كه ضخامت يكنواختي داشته و عبارت اند از :
ـ به شكل مربع يا مستطیل كه ضخامت آنها بیش از يكدهم پهناي آن نباشد
ـ به شكلي غیر از مربع يا مستطیل، به هـر انـدازه، مشـروط بـر اينكـه داراي خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مشمول ساير شماره ها نباشند
شماره ۰۴ ۷۸ بخصوص شامل صفحه، ورق، نوار و ورقه نازک (Foil ) نقش دار (مثلاً شیاردار، راه راه، شطرنجی، اشکی، دکمه ای، لوزی) و همچنین آنهایی که سوراخ شده، کنگره ای شده، صیقل شده یا اندوده شده، می شوند، مشروط بر اینکه این عمل به این محصولات خصوصیت اشیاء یا مصنوعات شماره های دیگر را ندهد
هـ ـ لوله ها (Tubes and pipes )
محصولاتي هستند توخالي، به صورت تومار (Coil ) يا غیرطومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت كه فقط داراي يك فضاي خالي محصور در تمام طول بـوده و بـه شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يا كثیرالاضـلاع محـدب منظم مي باشند و جداره آنها داراي ضخامت يكنواخت است. همچنـین محصـولات داراي سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يـا كثیرالاضـلاع محدب منظم كه ممكن است در تمام طول داراي زوايـاي گـرد شـده باشـند، بـه عنوان لوله تلقي مي شوند، مشروط بر اينكه سطح مقطع عرضي داخلي و خارجي آنها داراي يك شكل، يك وضعیت و متحدالمركز باشـند. لولـه هـايي كـه داراي سـطح مقطع عرضي مذكور در بالا هستند ممكن است صیقل شده، اندود شده، خم شـده، حديده شده، قلاويز شده، سوراخ شده، تنگ شده، دهانـه گشادشـده، مخروطـي يـا مجهز به فلانج، گلويي يا حلقه باشند
يادداشت شماره فرعي
۱ ـ در اين فصل اصطلاح "سرب تصفیه شده" به معني زيـر اسـت: داراي مفـاهیم تعیین شده زير مي باشند:
فلزي است كه برحسب وزن حداقل داراي ۹۹/۹٪ سرب مي باشد، مشروط براينكه مقدار هر يك از عناصر ديگر بر حسـب وزن از حـد تعیین شـده در جدول زير بیشتر نباشد:
روی و مصنوعات از روی
يادداشت ها
۱ ـ در اين فصل، اين اصطلاحات داراي مفاهیم تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ ميله ها (Bars and rods )
محصولا تي هسـتند نوردشـده، اكسـترود شـده (Extruded) )، كشـیده شـده يـا آهنگري شده، به صورت غیر تومار، داراي سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول و به شكل دايره، بیضـي، مربـع، مسـتطیل، مثلث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضلاع محدب منظم (از جمله " دايره هـاي مسـطح شـده" و "مسـتطیل هـاي تغییر يافته كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قوس محـدب، و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند). محصـولات بـا سـطح مقطـع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضـلاع ممكـن اسـت در تمـام طـول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت این قبیل محصولات داراي سطح مقطـع عرضـي مسـتطیل(ازجمله محصولات داراي سطح مقطع عرضي "مسـتطیل تغییر يافتـه" بیشـتر از يكدهم پهناي آنها مي باشد. همچنین محصولات داراي همین شكل و اندازه كـه بـا قالب ريزي، ريخته گري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمده باشـند و بعداً در سطح آنها عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته هـا انجـام شـده باشـد،مشروط بر اينكه اين عمل به اين محصولات خصوصیت اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگر را ندهد، مشمول اصطلاح میله مي شوند
ب – پروفيل (Profiles) )
محصولاتي هستند نوردشده، اكسترود شده (Extruded))، كشیده شده، آهنگـري شده يا به دست آمده از طريق شكل دادن يا خم كردن، به صورت تومـار (Coil ) يا غیر تومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت در تمام طـول كـه بـا هـیچ يـك از تعاريف میله ها، مفتول، صفحه، ورق، نوار، ورقه نـازك هـا (Foil ) يـا لـــوله ها تطبیـق نـمي كنند، همچنین محصولات داراي هـمین شكل كه با قالب ريـزي، ريختـه گـري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمـده باشـند و بعـداً در سـطح آنهـا عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته ها انجام شده باشد، مشروط بر اينكه ايـن عمل به اين محصولات خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگـر را ندهد، مشمول اصطلاح پروفیل (Profiles ) مي شوند
ج ـ مفتول ها (Wires)
محصولاتي هستند نورد شده، اكسترود شده (Extruded) ، كشـیده شـده، يـا از حديده رد شده، به صورت تومار (Coil ) كه سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول آنها به شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلـث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضــلاع محــدب مــنظم مــي باشــد (ازجملــه "دايــره هــاي مســطح شــده" و "مستطیل هاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شـكل قـوس محـدب و دو ضلع ديگر به صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي هستند). محصولاتي كـه بـا سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضلاع مي باشند ممكن است در تمام طول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت محصولات داراي سـطح مقطع عرضي مستطیل (از جملـه محصـولات بـا سـطح مقطع عرضـي "مسـتطیل هـاي تغییر يافته" بیشتر از يكدهم پهناي آنهاست
د ـ صفحه، ورق، نوار و ورقه نازك ( Plates, Sheets, Strip and foil)
محصولاتي هستند مسطح (غیر از محصولات به صـورت كـار نشـده مشـمول شماره ۰۱ ۷۹) به صورت تومار (Coil ) یا غیر تومار، با سطح مقطع عرضـي تـوپر مستطیل (غیر از مربـع) حتي داراي زواياي گردشده (ازجمله مسـتطیل هـاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قـوس محـدب و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند) كه ضخامت يكنواختي داشته و عبارت اند از :
ـ به شكل مربع يا مستطیل كه ضخامت آنها بیش از يكدهم پهناي آن نباشد
ـ به شكلي غیر از مربع يا مستطیل، به هـر انـدازه، مشـروط بـر اينكـه داراي خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مشمول ساير شماره ها نباشند
شماره ۰۵ ۷۹ بخصوص شامل صفحه، ورق، نوار و ورقه نازک (Foil ) نقش دار (مثلاً شیاردار، راه راه، شطرنجی، اشکی، دکمه ای، لوزی) و همچنین آنهایی که سوراخ شده، کنگره ای شده، صیقل شده یا اندوده شده، می شوند، مشروط بر اینکه این عمل به این محصولات خصوصیت اشیاء یا مصنوعات شماره های دیگر را ندهد
هـ ـ لوله ها (Tubes and pipes )
محصولاتي هستند توخالي، به صورت تومار (Coil ) يا غیرطومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت كه فقط داراي يك فضاي خالي محصور در تمام طول بـوده و بـه شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يا كثیرالاضـلاع محـدب منظم مي باشند و جداره آنها داراي ضخامت يكنواخت است. همچنـین محصـولات داراي سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يـا كثیرالاضـلاع محدب منظم كه ممكن است در تمام طول داراي زوايـاي گـرد شـده باشـند، بـه عنوان لوله تلقي مي شوند، مشروط بر اينكه سطح مقطع عرضي داخلي و خارجي آنها داراي يك شكل، يك وضعیت و متحدالمركز باشـند. لولـه هـايي كـه داراي سـطح مقطع عرضي مذكور در بالا هستند ممكن است صیقل شده، اندود شده، خم شـده، حديده شده، قلاويز شده، سوراخ شده، تنگ شده، دهانـه گشادشـده، مخروطـي يـا مجهز به فلانج، گلويي يا حلقه باشند
يادداشت شماره فرعي
۱ ـ در اين فصل اين اصطلاحات داراي معاني تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ روي، غير ممزوج
فلزي است كه از لحاظ وزن حداقل داراي ۹۷/۵ درصد روي باشد
ب ـ آلياژهاي روي
عبارت اند از مواد فلزي كه در آنها روي از لحـاظ وزن بـر هـر يـك از عناصر ديگر اولويت داشته باشد، مشروط بر اينكه مقدار كل عناصر ديگر بر حسب وزن از ۲/۵ درصد بیشتر باشند
ج ـ گرد روي (Dust )
گرد روي كه از طريق متراكم كردن بخـار روي بـه دسـت مـي آيـد، از ذرات كروي ظريفتر از پودر تشكیل شده است. حداقل ۸۰ درصد ايـن ذرات از لحاظ وزن از يك الك كه اندازه چشمه آن ۶۳ میكرومتر (میكرون) اسـت، عبور مي كنند. گرد روي بايد حداقل از لحاظ وزن ۸۵ درصد فلز روي داشته باشد
قلع و مصنوعات از قلع
يادداشت ها
ـ در اين فصل، اين اصطلاحات داراي مفاهیم تعیین شده زير مي باشند:
الف ـ ميله ها (Bars and rods )
محصولا تي هسـتند نوردشـده، اكسـترود شـده (Extruded )، كشـیده شـده يـا آهنگري شده، به صورت غیر تومار، داراي سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول و به شكل دايره، بیضـي، مربـع، مسـتطیل، مثلث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضلاع محدب منظم (از جمله " دايره هـاي مسـطح شـده" و "مسـتطیل هـاي تغییر يافته كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قوس محـدب، و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند). محصـولات بـا سـطح مقطـع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضـلاع ممكـن اسـت در تمـام طـول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت این قبیل محصولات داراي سطح مقطـع عرضـي مسـتطیل(ازجمله محصولات داراي سطح مقطع عرضي "مسـتطیل تغییر يافتـه" بیشـتر از يكدهم پهناي آنها مي باشد. همچنین محصولات داراي همین شكل و اندازه كـه بـا قالب ريزي، ريخته گري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمده باشـند و بعداً در سطح آنها عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته هـا انجـام شـده باشـد،مشروط بر اينكه اين عمل به اين محصولات خصوصیت اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگر را ندهد، مشمول اصطلاح میله مي شوند
ب – پروفيل (Profiles) )
محصولاتي هستند نوردشده، اكسترود شده (Extruded)، كشیده شده، آهنگـري شده يا به دست آمده از طريق شكل دادن يا خم كردن، به صورت تومـار (Coil ) يا غیر تومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت در تمام طـول كـه بـا هـیچ يـك از تعاريف میله ها، مفتول، صفحه، ورق، نوار، ورقه نـازك هـا (Foil ) يـا لـــوله ها تطبیـق نـمي كنند، همچنین محصولات داراي هـمین شكل كه با قالب ريـزي، ريختـه گـري (Casting ) يا تفته كردن (Sintering ) به دست آمـده باشـند و بعـداً در سـطح آنهـا عملي بیش از حذف ساده زوائد و پوسته ها انجام شده باشد، مشروط بر اينكه ايـن عمل به اين محصولات خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مذكور در شماره هاي ديگـر را ندهد، مشمول اصطلاح پروفیل (Profiles ) مي شوند.
ج ـ مفتول ها (Wires )
محصولاتي هستند نورد شده، اكسترود شده (Extruded)، كشـیده شـده، يـا از حديده رد شده، به صورت تومار (Coil ) كه سطح مقطع عرضي توپر يكنواخـت در تمام طول آنها به شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلـث متسـاوي الاضـلاع يـا كثیرالاضــلاع محــدب مــنظم مــي باشــد (ازجملــه "دايــره هــاي مســطح شــده" و "مستطیل هاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شـكل قـوس محـدب و دو ضلع ديگر به صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي هستند). محصولاتي كـه بـا سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث يا كثیرالاضلاع مي باشند ممكن است در تمام طول داراي زواياي گرد شده باشند. ضخامت محصولات داراي سـطح مقطع عرضي مستطیل (از جملـه محصـولات بـا سـطح مقطع عرضـي "مسـتطیل هـاي تغییر يافته" بیشتر از يكدهم پهناي آنهاست
د ـ صفحه، ورق، نوار و ورقه نازك (Plates, Sheets, Strip and foil )
محصولاتي هستند مسطح (غیر از محصولات به صـورت كـار نشـده مشـمول شماره ۰۱ ۸۰) به صورت تومار (Coil ) یا غیر تومار، با سطح مقطع عرضـي تـوپر مستطیل (غیر از مربـع) حتي داراي زواياي گردشده (ازجمله مسـتطیل هـاي تغییر يافته" كه دو ضلع متقابل آنها به شكل قـوس محـدب و دو ضـلع ديگـر بـه صورت خطوط مستقیم، مساوي و متوازي مي باشند) كه ضخامت يكنواختي داشته و عبارت اند از:
ـ به شكل مربع يا مستطیل كه ضخامت آنها بیش از يكدهم پهناي آن نباشد
ـ به شكلي غبر از مربع يا مستطیل، به هـر انـدازه، مشـروط بـر اينكـه داراي خصوصیات اشیاء يا مصنوعات مشمول ساير شماره ها نباشند
هـ ـ لوله ها (Tubes and pipes )
محصولاتي هستند توخالي، به صورت تومار (Coil ) يا غیرطومار، با سطح مقطع عرضي يكنواخت كه فقط داراي يك فضاي خالي محصور در تمام طول بـوده و بـه شكل دايره، بیضي، مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يا كثیرالاضـلاع محـدب منظم مي باشند و جداره آنها داراي ضخامت يكنواخت است. همچنـین محصـولات داراي سطح مقطع عرضي مربع، مستطیل، مثلث متساوي الاضلاع يـا كثیرالاضـلاع محدب منظم كه ممكن است در تمام طول داراي زوايـاي گـرد شـده باشـند، بـه عنوان لوله تلقي مي شوند، مشروط بر اينكه سطح مقطع عرضي داخلي و خارجي آنها داراي يك شكل، يك وضعیت و متحدالمركز باشـند. لولـه هـايي كـه داراي سـطح مقطع عرضي مذكور در بالا هستند ممكن است صیقل شده، اندود شده، خم شـده، حديده شده، قلاويز شده، سوراخ شده، تنگ شده، دهانـه گشادشـده، مخروطـي يـا مجهز به فلانج، گلويي يا حلقه باشند
يادداشت شماره فرعي
۱ ـ در اين فصل اين اصطلاحات داراي معاني تعیین شده در زير مي باشند:
الف ـ قلع غيرممزوج
فلزي است كه برحسب وزن حداقل ۹۹ درصد قلع داشته باشـد، مشـروط بـر اينكه مقدار بیسموت يا مس احتمالي موجـود در آن برحسـب وزن كمتـر از حـد تعیین شده در جدول زير باشد:
ب ـ آلياژهاي قلع
عبارت اند از موادي فلزي كه در آنها قلع بر حسب وزن بر هر يك از عناصـر ديگر اولويت داشته باشد، مشروط بر اينكه:
يكم ـ مقدار كل اين قبیل ساير عناصر برحسب وزن بیشـتر از ۱ درصد باشد؛ يا
دوم ـ مقدار بیسموت يا مس بر حسب وزن برابر يا بیشتر از حد تعیین شده در جدول فوق الذكر باشد
سایر فلزات معمولی ؛ سرمت ها ؛ مصنوعات از این مواد
یادداشت ها
۱ ـ تعاريف »میله«، »پروفیل«، »مفتول«، و "صفحه، ورق، نوار و ورقـه هـاي نـازك " ( Foil ) مذکور در يادداشت ۱ فصل ۷۴ با انجام تغییرات لازم در مـورد ايـن فصل قابل اجرا است
سایر فلزات معمولی ؛ سرمت ها ؛ مصنوعات از این مواد
یادداشت ها
۱ ـ تعاريف »میله«، »پروفیل«، »مفتول«، و "صفحه، ورق، نوار و ورقـه هـاي نـازك" (Foil ) مذکور در يادداشت ۱ فصل ۷۴ با انجام تغییرات لازم در مـورد ايـن فصل قابل اجرا است
مصنوعات گوناگون از فلزات معمولی
يادداشت ها
۱ ـ به مفهوم اين فصل، اجزاء و قطعات از فلزات معمـولي در شـماره مربـوط بـه مصنوعاتي كه به آنها تعلق دارند طبقه بندي مي شوند. با ايـن حـال، اشـیاء از چدن، آهن يا از فولاد مشمول شماره های ۱۲ ۷۳، ۱۵ ۷۳، ۱۷ ۷۳، ۱۸ ۷۳ يـا ۲۹ ۷۳، يا اشیاء مشابه از ساير فلزات معمولي(فصـول ۷۴ لغایت ۷۶ و ۷۸ لغایت ۸۱) به عنوان اجزاء و قطعات مصنوعات اين فصل تلقي نمي شوند
۲ ـ به مفهوم شماره ۰۲ ۸۳ منظور از كلمـه "غلتـك يـا چـرخ " (Castor ) آنهـايي هستند كه قطرشان (اگر مجهز به لاستیك باشند، با احتساب آن) بیش از ۷۵ میلیمتر نباشد، يا آنهايي هستند كه قطرشان (اگر مجهز به لاستیك باشند، بـا احتساب آن) بیش از ۷۵ میلیمتر باشد، مشروط بـر اينكـه، پهنـاي چـرخ يـا پهناي لاستیك سوارشده روي آن كمتر از ۳۰ میلیمتر باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۸۳
ورود سیل ويال پني سیلین و فرآورده هاي تزريقي از آلیاژ آلومینیوم ، وارده توسط واحد هاي تولید كننده دارو موكول به تشخیص وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكي مي باشد
ماشین آلات و وسایل مکانیکی ؛
ادوات برقی ؛
اجزاء و قطعات آنها ؛
دستگاههای ضبط و پخش صوت ؛
دستگاه های ضبط و پخش صوت و تصویر تلویزیون ، و اجزاء و قطعات و متفرعات این دستگاه ها
فصل هشتاد و چهارم : رآکتورهای هسته ای ، دیگ های بخار و آبگرم ، ماشین آلات و وسایل مکانیکی ؛ اجزاء و قطعات آنها
فصل هشتاد و پنجم : ماشین آلات و دستگاه های برقی و اجزاء و قطعات آنها ؛
دستگاه های ضبط و پخش صوت ، دستگاه های ضبط و پخش صوت و تصویر تلویزیونی ، اجزاء و قطعات و متفرعات این دستگاه ها
يادداشت ها
۱ـ مشمول اين قسمت نمي شود: ؛
الف ـ تسمه و مجموعه تسمه ها (belting ) نقاله يا انتقال نيرو، از مواد پلاستيك فصل ۳۹ ، یا از كائوچوي ولكانيزه ( رديـف ۱۰ ۴۰ ) ؛ يا ساير اشياء از نوع مورد مصرف در ماشين آلات يا وسايل مكانيكي يا برقي يا براي سـاير مصارف فني، از كائوچوي ولكانيزه غیر از كائوچوي سـخت ( ردیف ۱۶ ۴۰ )؛
ب ـ اشياء از چرم طبيعي يا از چرم دوباره ساخته ردیف (۰۵ ۴۲ ) يـا از پوســت نــرم طبيعــي (رديــف ۰۳ ۴۳ ) ، از نــوع مــورد مصــرف در ماشين آلات يا وسايل مكانيكي يا براي ساير مصارف فني؛
ج ـ قرقــره، ماســوره (Spools ) ، تكيه گاه هاي مخروطي شكل(دوك مخروطی ، دوک) (Cops, Cones ) ، مغــزي (Cores ) ، حلقــه ( Reels) یا تكيه گاه های مشابه از هر ماده ( به عنوان مثال، فصل ۳۹ ،۴۰ ،۴۴ يا ۴۸ یا قسمت پانزدهم)؛
د ـ كارت هاي سوراخ شده براي ژاكارد يا ماشين هاي همانند (مـثلا، فصـل ۳۹ يا ۴۸ یا قسمت پانزدهم؛
هـ ـ تسمه و مجموعه تسمه ها (belting ) نقاله يا انتقال نيـرو از مـواد نسـجي (ردیف ۱۰ ۵۹ يا ساير اشياء از مواد نسجي براي مصارف فني (رديف ۱۱ ۵۹ ) ؛
و ـ سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبهاي (طبيعي، سنتتيك يا دوباره ساخته) مشمول رديف های ۰۲ ۷۱ لغايت ۰۴ ۷۱ ، يـا مصـنوعاتي كـه تمامـاً از سنگ هاي مشمول ردیف ۱۶ ۷۱ باشند، به استثناي ياقوت كبود و الماس کار شده سوار نشده برای نوک سوزن لوازم صوتی (رديف ۲۲ ۸۵) ؛
ز ـ اجزاء و قطعات مورد مصرف عمومي، بـه شـرح منـدرج در يادداشـت ۲ قسمت پانزدهم، از فلزات معمولي (قسمت پانزدهم)، يا اشـياء هماننـد از مواد پلاستيكي (فصل ۳۹) ؛
ح- لوله هاي حفاري (Drill pipe ) (رديف ۰۴ ۷۳ ) ؛
ط ـ تسمه هاي بدون انتها از مفتول يا از نوار فلزي (قسمت پانزدهم)؛
ي ـ اشياء فصل ۸۲ یا ۸۳ ؛
ك ـ اشياء قسمت هفدهم؛
ل ـ اشياء مشمول فصل ۹۰ ؛
م ـ ساعت هاي ديواري، ساعت هاي مچي يا ساير اشياء مشمول فصل ۹۱ ؛
ن ـ ابزارهاي تعويضي مشمول رديف ۰۷ ۸۲ يا بـروس ها از انـواعي كـه بـه عنوان اجزاء ماشين آلات مورد استفاده قرار مي گيرنـد ( رديـف ۰۳ ۹۶ ) ؛ ابزارهاي قابل تعويض مشابه بر حسب نوع مواد متشكله قسـمت عامـل آنها، طبقه بندي مـي شـوند (مـثلاً، در فصـل ۴۰، ۴۲، ۴۳، ۴۵ يـا ۵۹ يا رديف هاي ۰۴ ۶۸ يا ۰۹ ۶۹) ؛
س ـ اشياء مشمول فصل ۹۵ ؛ یا
ف- نوار (ريبون) ماشين تحرير يا نوارهای همانند، حتي روي قرقره يا در كارتريج (برحسب مواد متشكله آنها، يا اگر مرکب زده يا به نحو ديگر براي اثرگذاري آماده شده باشند، در شماره ۱۲ ۹۶ طبقه بندي مي شوند)، یا بازویی (Monopods ) ، دو پایه (Bipods ) ، سه پایه (Trippds ) و اشیای همانند مشمول شماره ۲۰ ۹۶ ؛
۲- با حفظ مقررات يادداشت ۱ اين قسمت و يادداشت ۱ فصول ۸۴ و ۸۵ ، ، اجـزاء وقطعات ماشين ها (به استثناي اجزاء و قطعات اشياء مشمول رديف های ۸۴ ۸۴ ، ۴۴ ۸۵ ، ۴۶ ۸۵ یا ۴۷ ۸۵) مطابق قواعد زير طبقه بندي مي شوند : ؛
الف ـ اجزاء و قطعاتي كه خود، كالاهايي هستند كه مشمول هر يك از رديـف های فصل ۸۴ یا ۸۵ باشـند (به اسـتثناي رديـف هاي ۰۹ ۸۴ ، ۳۱ ۸۴ ، ۴۸ ۸۴ ، ۶۶ ۸۴ ، ۷۳ ۸۴ ، ۸۷ ۸۴ ، ۰۳ ۸۵ ، ۲۲ ۸۵ ، ۲۹ ۸۵ ، ۳۸ ۸۵ و ۴۸ ۸۵ ) بدون توجه به اينكه مربوط به چه ماشيني هستند، در كليه موارد مشمول رديف هاي مربوط به خودشان مي شوند؛
ب ـ هر گاه اجزاء و قطعات، غير از آنچه كه در بند پيش گفتـه شـد، مشخص باشد كه منحصراً، يا اساساً، مربوط به يك يا چنـد ماشـين منـدرج در يـك شماره باشند (از جمله ماشين مشمول رديف ۷۹ ۸۴ یا ۴۳ ۸۵) ، آن اجزاء و قطعات تابع طبقه بندي ماشين يا ماشين هـاي مـذكور يـا حسـب مـورد،مشــمول رديــف های ۰۹ ۸۴ ، ۳۱ ۸۴ ، ۴۸ ۸۴ ، ۶۶ ۸۴ ، ۷۳ ۸۴ ، ۰۳ ۸۵ ، ۲۲ ۸۵ ، ۲۹ ۸۵ ، یا ۳۸ ۸۵ خواهنــد شــد؛ لــيكن، اجزاء و قطعاتي كــه مخصوصاً به طور يكسان مربوط به اشياء مشـمول رديـف ۱۷ ۸۵ و اشـياء مشمول شماره ۲۵ ۸۵ لغايت ۲۸ ۸۵ باشند در رديف ۱۷ ۸۵ طبقه بنـدي مي شوند؛
ج ـ ساير اجزاء و قطعات حسب موردمشـمول رديـف های ۰۹ ۸۴ ، ۳۱ ۸۴ ، ۴۸ ۸۴ ، ۶۶ ۸۴ ، ۷۳ ۸۴ ، ۰۳ ۸۵ ، ۲۲ ۸۵ ، ۲۹ ۸۵ یا ۳۸ ۸۵ مي شوند و در غير اين صورت، در رديف ۸۷ ۸۴ یا ۴۸ ۸۵ طبقه بندي خواهند شد
۳ـ به جز درمواردي كه مغايرتي وجود داشته باشد؛ ماشين هاي مركـب متشـكل از دو يا چند ماشين كه به يكديگر متصل شده و تشكيل يك واحد كل (whole ) را داده اند يا ساير ماشين هايي كه به منظور انجام دو يا چند عمـل تكميلـي يـا متناوب طراحي شده اند بايد به عنوان آن جزء يا آن ماشيني كه عمل اصلي را انجام مي دهد طبقه بندي گردد
۴ـ هرگاه يك ماشين (شامل تركيبي از ماشين ها) متشـكل از اجـزاء جداگانه اي باشد خواه به صورت مجزا بوده يا از طريق لوله كشي ـ وسايل انتقـال دهنـده، كابل برق يا ساير ابزارآلات به همديگر متصل شوند و با هم به طـور واضح انجام يك عمل مشخص شده در يكي از فصـول ۸۴ و ۸۵ را عرضه نماينـد كلا ً تحت رديفي طبقه بندي مي گردند كه براي آن عمل مشخص شده است
۵ ـ براي اجراي يادداشت هاي فوق اصطلاح "ماشين" به هر ماشين، ماشـين آلات، مجموعه ماشين آلات (Plant )
تجهيـزات، دسـتگاه هـا يـا وسـايل منـدرج در رديف های فصل ۸۴ يا فصل ۸۵ اطلاق می شود
رآکتورهای هسته ای ، دیگ های بخار و آبگرم ، ماشین آلات و وسایل مکانیکی ؛ اجزاء و قطعات آنها
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ سنگ آسياب ، سنگ سنباده (grind stones ) يا ساير اشياء فصل ۶۸ ؛
ب ـ ماشين آلات يا وسايل (مثلاً، تلمبه)، از مواد سراميك و اجزاء و قطعـات سراميكي ماشين آلات يا وسايل سراميكي (فصل ۶۹)؛
ج ـ اشياء شيشه اي آزمايشگاه (رديف ۱۷ ۷۰)؛
ماشين آلات، وسايل و سـاير اشياء برای مصارف فني يا قطعات مربوطه، از شيشه (رديف ۱۹ ۷۰ يا ۲۰ ۷۰)؛
د ـ اشياء مشمول رديف ۲۱ ۷۳ یا ۲۲ ۷۳ یا اشياء هماننـد از سـاير فلـزات معمولي (فصول ۷۴ لغایت ۷۶ یا ۷۸ لغایت ۸۱)؛
هـ ـ جاروهاي مكنده (Vacuum Cleaners ) ردیف ۰۸ ۸۵؛
و ـ لوازم خانگي الكترو مكانيكي رديف۰۹ ۸۵؛دوربين هـاي ديجيتـال رديـف ۲۵ ۸۵؛
ز- رادیاتور برای اشیای قسمت ۱۷ ؛ یا
ح - جاروهاي مكانيكي فاقد موتور كه با دست كار مي كند (رديف ۰۳ ۹۶) ؛
۲ ـ با حفظ مقررات يادداشت ۳ قسمت شانزدهم و يادداشـت ۹ ايـن فصـل يـك ماشين يا وسيله اي كه با شرح يك رديف يا بيشـتر، از رديـف های ۰۱ ۸۴ تـا ۲۴ ۸۴ يا رديف ۸۶ ۸۴ و همزمان با شرح يك يا ساير رديف هـاي ۲۵ ۸۴ تا ۸۰ ۸۴ مطابقت داشته باشد، حسب مورد ذيل رديف مناسب در گروه اول يـا ۸۶ ۸۴ طبقه بندي مي شود، نه در گروه هاي اخير
ردیف ۱۹ ۸۴ به هر حال موارد زير را شامل نمی شود:
الـف ـ مجموعـه ماشـين آلات رويانـدن (Germination Plant ) ماشـين هـاي جوجه كشي (Incubator ) يا جوجه پروري مصـنوعي (Brooders ) بـراي پرورش پرندگان خانگي (۳۶ ۸۴) ؛
ب ـ ماشين هاي مرطوب كردن حبوبات (رديف ۳۷ ۸۴) ؛
ج ـ دستگاه هاي شيره كشي براي به دست آوردن شيره قند (رديف ۳۸ ۸۴)؛ یا
د ـ ماشين آلات حرارتي براي عمل آوردن نخ، پارچه يا مصنوعات نسـجي(رديف ۵۱ ۸۴)؛ یا
هـ ـ ماشين آلات، مجموعه ماشين آلات يا تجهیزات آزمایشگاهی (Plant ) به منظور انجام يك عمـل مكانيكي، كه در آنها حتي اگر تغيير درجه حرارت، لازم باشد، جنبـه فرعي دارد
ردیف ۲۲ ۸۴ شامل موارد زير نمي شود:
الف ـ چرخ هاي دوزندگي براي بستن كيسه ها يا محفظه هاي همانند (رديف ۵۲ ۸۴ )؛ يا
ب ـ ماشين هاي دفتري رديف (۷۲ ۸۴) ؛
ردیف ۲۴ ۸۴ شامل موارد زير نمي شود:
الف ـ دستگاه هاي چاپ جوهر افشان (رديف ۴۳ ۸۴)؛ یا
ب ـ دستگاه هاي برش با فشـار آب (ردیف ۵۶ ۸۴)
۳ ـ ماشين ابزارها براي كاركردن روي هر ماده كه با يكي از توصيف هـاي منـدرج در رديف ۵۶ ۸۴ از يك طرف و از طـرف ديگـر بـا يكـي از توصـيف هـاي مندرج در رديف هاي ۵۷ ۸۴، ۵۸ ۸۴، ۵۹ ۸۴، ۶۰ ۸۴، ۶۱ ۸۴، ۶۴ ۸۴ یا ۶۵ ۸۴ متناسب باشند در رديف ۵۶ ۸۴ طبقه بندي مي شوند
۴ ـ رديف ۵۷ ۸۴ فقط شامل ماشين ابزارهايي مـي شـود كـه بـراي كـار كردن روي فلزات مي باشند غيـر از ماشـين هـاي تـراش (Lathes ) از جملـه دسـتگاه هـاي متمركز تراشكاري دوراني (Turning Centres ) كه قادر به انجام انواع مختلف عمليات ماشين كاري باشند خواه:
الف ـ به وسيله تعويض خودكار ابزار، از يك مخـزن (Magazine ) يـا هماننـد طبــق يــك برنامــه ماشــين كــاري (دســتگاه متمركــز ماشــين كــاري) ؛ (Machining centers ) ؛
ب ـ به وسيله به كارگيري خودكـار، همزمـان يـا متـوالي؛ سـرهاي مختلـف دستگاه كه روي قطعه كار ثابت شده كار مي كنند (ماشين هاي سـاخت تك واحدي يك مرحله ای (single station ) ؛
يا
ج ـ به وسيله انتقال خودكار قطعه كار به سرهاي مختلف دسـتگاه (ماشـين هـاي انتقالي چند مرحله ای (multi-station transfer machines ) ؛
۵ - الف ـ بنا به مقتضيات رديف ۷۱ ۸۴، اصطلاح "ماشين های داده پردازي اتوماتيـك" (Automatic data processing machines ) يعني ماشين هايي كه قادرند:
يكم ـ برنامه يا برنامه هاي پردازش و حداقل داده هايي را كه بـراي اجراي برنامه مورد نظر بفوريت ضروري است ذخيره نمايند؛
دوم ـ منطبق با نيازهاي كاربر به آساني برنامه ريزي شوند؛
سوم ـ محاسبات رياضي مشخص شده توسط كاربر را انجام دهند؛ و
چهارم ـ يك برنامه پردازشـي را كـه نيازمنـد تعـديل در حـين اجـرا مي باشد، بدون مداخله انسان، بـا تصـميم گيـري منطقـي، اجـرا نمايند
ب ـ ماشين هاي داده پردازي اتوماتيك ممكن اسـت بـه شـكل سيسـتم هـايي متشكل از تعداد متغيري واحدهاي (Units ) مجزا باشند
ج ـ ضمن رعايت مفاد پاراگراف های(د) و (هـ) زيـر ، يـك واحـد (Unit ) در صورتي به عنوان قسمتي از سيستم داده پردازي محسـوب مـي گـردد كـه حائز كليه شرايط زير باشد:
(يكم) منحصراً، يا اساسـاً، از نـوع مـورد اسـتفاده در سيسـتم داده پـردازي اتوماتيك باشد؛
(دوم) قابل اتصال به واحد پردازش مركزي مربوطه مستقيماً يا از طريـق يك يا تعدادي از واحدهاي ديگر باشد؛ و
(سوم) توانايي پذيرش يا ارائه داده ها به شكلي (كد يا سيگنال) كه توسـط سيستم قابل استفاده شود داشته باشد
واحدهاي به صـورت جداگانـه عرضـه شـده ماشـين داده پـردازي اتوماتيك مي بايست در رديف ۷۱ ۸۴ طبقه بندي شوند
به هرحــال، صــفحه كليــدها، وســايل ورودي ايكــس ـ ايگــرگ (محــور مختصــات X-Y ) و واحــدهاي ذخيــره ســازي ديســكي كــه حــائز شــرايط پاراگراف هاي (ج) (دوم) و (ج) (سوم) فوق الـذكر باشـند، در كليـه مـوارد مي بايست به عنوان واحدهاي مشمول رديف ۷۱ ۸۴ طبقه بندي شوند
د ـ رديف ۷۱ ۸۴ زماني كه واحدها به حالت جداگانه ارائه شوند، حتي اگـر حـائز تمام شرايط مندرج در يادداشت ۵ (ج) فوق الذكر نيز باشند، شامل مـوارد ذيل نخواهد شد:
(يكم) چاپگرها، ماشين هاي كپي، ماشين هاي دورنگـار، چـه توامـان شـده (Combined ) يا نشده؛
(دوم) دستگاه جهت انتقال يا دريافت صدا، تصوير يا ساير داده هـا، شـامل دستگاه براي برقراري ارتباط در يك شبكه با سيم يا بي سيم (مانند شبكه محلي يا با شبكه گسترده)؛ (فقط متن فرانسه) ؛
(سوم) بلندگوها و ميكروفون ها؛
(چهارم) دوربين هاي تلويزيوني، دوربين هاي ديجيتال و دوربين هاي ضبط ويدئويي (Video camera recorders )
(پنجم) مانيتورها و پروژكتورها، غيريكپارچه با دستگاه گيرنده تلويزيوني
(هـ) ماشين هاي يكپارچه شده يا در حال كار متصـل بـا ماشـين داده پـردازي اتوماتيك و با كاركردي خاص بغير از پردازش داده هـا مـي بايسـت در رديف هاي متناسب با كاركردهاي مربوطه يا، در صورت عـدم امكـان، در رديف هاي باقي مانده طبقه بندي شوند." ؛
۶ ـ گلوله هاي فولادي كاليبرشده يعني گلوله هاي صيقلي شده كه قطـر حـداكثر يـا حداقل آنها از قطر اسمي، بيش از يك درصد تفاوت نداشته باشد مشروط بر اينكه در هر حال اين تفاوت (اغماض) بيش از ۰/۰۵ ميليمتـر نباشـد مشـمول رديف ۸۲ ۸۴ می شود
ساير گلوله هاي فولادي كه با تعريف فوق مطابقـت نكنـد در رديـف ۲۶ ۷۳ طبقه بندي مي شوند
۷ ـ ماشين هايي كه چندين مورد استعمال دارند، در شماره مربوط به مورد استعمال اصلي آنها طبقه بندي مي شوند
با حفظ مقررات يادداشت ۲ اين فصل، و يادداشت ۳ قسـمت شـانزدهم، ماشين هايي كه مورد استعمال اصلي آنها در هيچ يـك از شـماره هـا توصـيف نگرديده يا وقتي كه تعيين مـورد اسـتعمال اصـلي آن ميسـر نباشـد جـز در مواردي كه مقررات مغايري باشد، در رديف ۷۹ ۸۴ طبقه بندي مي شوند، در هر صورت ماشين هاي طناب يا كابل سازي (مثلاً، ماشين هـاي ريسـمان تـابي، طناب تابي، و كابل تابي) از مفتول فلزي، نـخ نسـجي يـا از ساير مواد يا از تركيب اين چنين مواد مشمول رديف ۷۹ ۸۴ مي شوند
۸ ـ بــه مفهــوم رديــف ۷۰ ۸۴، عبــارت "انــدازه جيبــي pocket-size " فقــط بــه ماشين هايي اطلاق مي گردد كـه ابعـاد آن از ۴۵ ميليمتر ، ۱۰۰ ميليمتـر، ۱۷۰ميليمتر تجاوز نكند
۹ ـ (الــف) يادداشــت (۹) (الف) و (۹) (ب) فصل ۸۵ همچنین بــه ترتيــب در مــورد اصــطلاحات "وســايل نيمــه رســانا" و "مــدارهاي مجتمع" به صورتي كه در اين يادداشت و شماره ۸۶ ۸۴ گفته شده به کار می روند. در هر حال بنا بر مقتضيات اين يادداشت و رديف ۸۶ ۸۴، اصطلاح "وسايل نيمـه رسانا"، وسايل نيمه رساناي حساس نسبت بـه نـور و ديودهـاي ساطع نـور (LED ) را نیز در بر می گیرد
(ب) بنا به مقتضیات این یادداشت و ردیف ۸۶ ۸۴، اصطلاح " ساخت نمايشگرهاي صفحه تخت (Flat panel ) "شامل توليد صـفحه هـاي تخـت حاصل از تبديل زيرلايه ها (Substrates ) می شـود. اصطلاح فـوق شـامل ساخت شيشـه يـا سـوار كردن صـفحات مـدار چـاپي يـا سـاير اجـزاي الكترونيك درون صفحه تخت مورد نظر نمي گـردد. اصـطلاح "نمايشـگر صفحه تخت" شامل تكنولوژي لوله پرتوي كاتدي نمي شود
(ج) رديف ۸۶ ۸۴ همچنین شامل ماشین ها و دستگاه هـايي كـه منحصـراً يـا عمدتاً از نوع مورد استفاده جهت :
(يكم) توليد يا تعمير ماسك ها و ريزتورينه ها (Reticles)؛
(دوم) سوار كردن وسايل نيمه رسانا يا مدارهاي مجتمع شده الكترونيك؛ و
(سوم) بالا بردن (Lifting ) به كار گرفتن (Handling ) بارگذاري (Loading ) يا تخليه سازي (Unloading ) گوي هاي بلورين (Boules ) و پولك نیمه هادی،وسايل نيمه رسانا،مدارهاي مجتمع شده الكترونيك و نمایشگرهای صفحه تخت
(د) ضمن رعايت مفاد يادداشت ۱ قسمت شانزدهم و یادداشت ۱ فصل ۸۴، ماشین ها و دستگاه هایی که با توصيفات رديف ۸۶ ۸۴ مطابقت دارند مي بايست در همـان رديف و نه رديف ديگري از نمانكلاتور طبقه بندي شوند
يادداشت هاي شماره فرعي
۱ ـ به مفهوم رديـف فرعـي ۲۰ ۶۵ ۸۴، اصطلاح "دستگاه های متمرکز ماشین کاری" صرفاً به ماشین ابزارهایی برای کار کردن بر روی چوب، چوب پنبه، استخوان، کائوچوی سخت ، پلاستیک سخت یا مواد سخت مشابه به کار می رود که می تواند انواع مختلف عملیات ماشین کاری را با تغییر خودکار ابزار از یک مخزن ابزار یا همانند و منطبق با برنامه ماشین کاری انجام دهند
۲- به مفهوم ردیف فرعی ۴۹ ۷۱ ۸۴، منظور از واژه "سیستم ها" بـه معنـي ماشين هاي خودكار داده پردازي است كه واحدهاي آنها واجد شرايط مقرر در یادداشت (۵) (ج) فصل ۸۴ بوده و حداقل داراي يك واحد پردازش مركزي يك واحد ورودي (مثلاً، يك صفحه كليد (Keyboard ) يـا اسـكنر (scanner ) و يك واحد خروجي (مثلاً، يك واحد نمايشگر بصري يا يك چاپگر) باشد
۳- به مفهوم شماره فرعی ۲۰ ۸۱ ۸۴ اصطلاح "شیرآلات برای انتقالات اولئوهیدرولیک یا پنوماتیک" منظور شیرهایی است که به طور خاص در انتقال "نیروی سیال" در یک سیستم هیدرولیکی یا پنوماتیکی استفاده می شود و در آن منبع انرژی به شکل سیال تحت فشار (مایع یا گاز) عرضه می شود. این شیرآلات ممکن است از هر نوع باشند (به عنوان مثال، شیر تقلیل فشار، شیر یک طرفه (check type) شماره فرعی ۲۰ ۸۱ ۸۴ بر تمامی شماره های فرعی شماره ۸۱ ۸۴ تقدم دارد
۴ ـ رديف فرعي ۴۰ ۸۲ ۸۴ فقـط شـامل، رولربيرينـگ هـايي مـي شـود كـه داراي غلتك هاي استوانه ای با قطر يكنواخت حداكثر ۵ ميليمتر و طول حـداقل سـه برابر قطر مي باشند. سرهاي غلتك ها ممكن است گرد شده باشد
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۸۴
۱ ـ براي ورود اقلام رديف تعرفه ۰۱ ۸۴ كسـب موافقـت سـازمان انـرژي اتمـي ايـران ضرورت دارد
۲ ـ ورود كالاهاي سرماساز (از جمله يخچال و فريزر، آب سردكن، چيلـر، سیستم های تهویه مطبوع (كـولر گـازي) خودرو و غيرخودرو) مبتنی بر كلروفلوروكربن (CFC-11) و CFC-12) ) و HCFC-22 / کلرو دی فلورومتان / R22 و كمپرسـورهاي سرماساز که CFC مصرف می کنند و مشمول اين فصل است ممنوع مي باشد
۳ ـ ورود ماشين آلات و دستگاه ها براي ساختن شراب و شـراب سـيب مشـمول رديـف تعرفه ۱۰ ۱۰ ۳۵ ۸۴ ممنوع مي باشد
۴ ـ ورود ماشين نقش تمبر و كليشه هاي مربوطـه، مشـمول رديـف تعرفـه ۹۰ ۷۰ ۸۴ و قطعات مجزاي ماشين نقش تمبـر و كليشـه هـاي مربوطـه ، مشـمول رديف تعرفـه ۰۰ ۲۹ ۷۳ ۸۴ حسب نياز و كـاربرد آنهـا در امـور پسـتي ، موكـول بـه تاييـد وزارت ارتباطات و فناوري اطلاعات (شركت پسـت جمهـوري اسـلامي ايـران) و در بقيـه موارد موكول به تاييد وزارت امور اقتصادي و دارائي مي باشد
۵ـ حقوق ورودی انواع برد مونتاژ شده بـه اسـتثناي كـالاهاي ذیل ردیف های تعرفه ۱۰ ۸۰ ۷۱ ۸۴ ، ۶۰ ۳۰ ۷۳ ۸۴ و ۰۰ ۲۹ ۷۳ ۸۴، ۲۰ درصد ارزش است
۶ ـ به موجب مصوبه شماره ۶۸۳۵۳ / ت ۳۴۲۳۴ هـ مـورخ ۸۴/۱۱/۱۰ هيـئت وزيـران حقوق ورودی اجزاء،قطعـات،مواد و تجهيـزات مـورد مصـرف (جهت تبديل به خودرو با سوخت C.N.G) ) در خودروهـاي گازسـوز و جايگـاه هـاي سوختگيري گاز طبيعـي (C.N.G ) و همچنـين اجـزاء ، قطعـات ، مواد و تجهيـزات مـورد مصرف در كمپرسورهاي گاز مورد مصرف در جايگاه هاي سوخت گيري گاز طبيعـي ( C.N.G ) ذيل هر يك از رديف هاي تعرفه قرار گيـرد به تشخیص وزارت صنعت، معدن و تجارت ۵ (پنج) درصـد ارزش مـي باشـد؛ بـه اسـتثناي مخــزن گــاز طبيعــي، درايــر، كمپرســور و ديسپنســر (ويژه تجهيزات ايســتگاه هــاي سوختگيري گاز طبيعي)
۷ - حقوق ورودی اجزاء، قطعات و تجهيزات جهت ساخت توربين،ژنراتور و توربوكمپرسورهاي صنايع پالایشگاهی، نفت، گاز و پتروشيمي و تجهيـزات مـورد مصرف در نيروگاه ها حسب اعلام نياز وزارت نفـت (معاونت مهندسی، پژوهش و فناوری) و وزارت نیرو مشروط به عدم توليد داخل با تایید وزارت صنعت، معدن و تجـارت مشـمول هر يك از رديف هاي تعرفه مذکور در این فصل یا فصول دیگر باشد ، ۵ درصد تعيين مي گردد
۸ - حقوق ورودي ماشين آلات ساخت ساختمان هاي پيش ساخته كه فاقد توليد داخل مي باشند ۵ (پنج) درصد تعیین می گـردد. فهرسـت اينگونـه ماشين آلات را وزارت صنعت،معدن و تجارت بـا همكـاري وزارت خانه مسـكن و شهرسازي تعيين خواهد نمود
۹- حقوق ورودی اجزاء و قطعات منفصله موتور (انجین) و سیستم مدیریت الکترونیکی موتور (EMS ) ارتقای استانداردهای آلایندگی و کاهش مصرف سوخت وسایل نقلیه موضوع فصل ۸۷ که در این فصل یا سایر فصول طبقه بندی شده باشند به تشخیص وزارت صنعت ، معدن و تجارت معادل ۵ درصد تعیین می گردد
۱۰ - حقوق ورودی مواد اولیه، اجزاء ، قطعات و تجهیزات مورد مصرف در صنایع پالایشگاهی ، پتروشیمی ، نفت و گاز حسب اعلام نیاز وزارت نفت (معاونت مهندسی ، پژوهش و فناوری) مشروط به عدم تولید داخل با تایید وزارت صنعت ، معدن و تجارت، مشمول هر یک از ردیف های تعرفه مذکور در این فصل باشد، ۵ درصد تعیین می گردد
۱۱- ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل، با (■) مشخص شده اند منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
۱۲- ثبت سفارش و واردات ردیف تعرفه های ۱۰ ۴۰ ۱۸ ۸۴ ، ۱۰ ۳۰ ۱۸ ۸۴، ۱۰ ۱۰ ۱۸ ۸۴ و ۳۰ ۶۹ ۱۸ ۸۴ در صورت عدم ساخت داخل (به تشخیص وزارت صنعت ، معدن و تجارت ) امکان پذیر می باشد
۱۳- ورود اقلام مجهز به قابلیت برقراری ارتباط رادیویی مشمول تعرفه ۴۰ ۳۰ ۷۱ ۸۴ دارای قابلیت نصب سیم کارت ، موکول به موافقت قبلی وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات می باشد
ماشین آلات و دستگاه های برقی و اجزاء و قطعات آنها ؛ دستگاه های ضبط و پخش صوت ، دستگاه های ضبط و پخش صوت و تصویر تلویزیونی ، اجزاء و قطعات و متفرعات این دستگاه ها
يادداشت ها
۱ـ مشمول اين فصل نمی شود:
الف ـ لحاف و پتو، بالش، پا گرمكن و همانند كه با برق گرم مي شوند؛ لبـاس، كفش، گوش گرمكن، و ساير اشـيايي كـه بـا بـرق گـرم مـي شـوند و اشخاص مي پوشند يا همراه خود دارند؛
ب ـ اشياء شيشه اي شماره ۱۱ ۷۰؛
ج ـ ماشين ها ودستگاه هاي مشمول رديف ۸۶ ۸۴
د ـ دستگاه هاي مكنده بر اساس ايجاد خلاء (VACCUM ) از نوع مورد استفاده در علوم پزشكي، جراحي، دندانپزشكي يا دامپزشكي (شماره ۱۸ ۹۰) ؛
هـ ـ مبلمان هاي فصل ۹۴ كه با برق گرم مي شوند
۲ ـ رديف های ۰۱ ۸۵ لغایت ۰۴ ۸۵ شامل اشياي مندرج در رديف هاي ۱۱ ۸۵، ۱۲ ۸۵، ۴۰ ۸۵، ۴۱ ۸۵ یا ۴۲ ۸۵ نمي شود
با وجود این يكسوكننده هاي بـا قـوس جيـوه داراي مخـزن فلـزي در رديـف ۰۴ ۸۵ باقي مي مانند
۳ ـ در شماره ۰۷ ۸۵ اصطلاح "انباره های برقی" (electric accumulators ) شامل آن انباره های عرضه شده با قطعات (متشکله) جانبی است که به عملکرد انباره ها در ذخیره و تامین انرژی کمک می کنند یا آن را از آسیب محافظت می کند، مانند کانکتورهای الکترونیکی ، دستگاه های کنترل دما ( برای مثال ترمیستورها) و وسایل محافظ مدار، آنها همچنین ممکن است شامل قسمتی از محفظه حفاظتی کالا باشد که در آن انباره ها باید مورد استفاده قرار گیرند
۴- شماره ۰۹ ۸۵ فقط شامل انواع دستگاه های الکترومکانیکی زیر که معمولاً ؛ مصرف خانگي دارند، مي شود:
الــف ـ دسـتگاه هــاي جلادهنده (كف ساب) (Floor polisher)، آســياب ها (Blenders ) و مخلوط کن های (Mixers ) (مواد) غـذايي، و آب ميـوه يـا عصاره گيري (Extractors ) سبزي و گياهان خوراكي (Vegetable)، با هر وزني؛
ب ـ ساير ماشين ها مشروط بر اينكه وزن آنها از ۲۰ كيلوگرم بيشتر نباشد. اين شماره به هر حال شامل بادزن (Fan ) يا كلاهك هاي تهويه يـا بازيافت هوا (Recyling ) توام با بادزن، حتي مجهـز بـه فيلتـر (شـماره ۱۴ ۸۴)، رخت خشك كن هـا از نـوع گريـز از مركـز (شـماره ۲۱ ۸۴)؛ ماشين هاي ظرفشويي (شماره ۲۲ ۸۴)، ماشين هـاي رختشـويي خـانگي (شماره ۵۰ ۸۴)، ماشین هاي نورد يا ساير ماشين هاي اتو كشي (شـماره ۲۰ ۸۴ يــا شــماره ۵۱ ۸۴)، چــرخ هــاي دوزنــدگي (شــماره ۵۲ ۸۴)، قيچي هاي برقي (شماره ۶۷ ۸۴ يا وسايل الكتروترميك (شماره ۱۶ ۸۵) نمي شود
۵- بنا به مقتضيات رديف ۲۳ ۸۵ :
(الف) وسايل ذخيره سازي غيرناپايدار به حالت جامـد ( Solid -state non-volatile storage devices ) برای مثال،"كارت هاي حافظه سريع" ( Flash memory cards ) يــا "كــارت هــاي ذخيــره ســازي الكترونيــك ســريع (Flash electronic storage cards ) وسايل ذخيره سازي داراي سوكت اتصال، متشكل از يك يا تعدادي حافظه هاي سريع واقع در يك مادگي واحـد (براي مثال، FLASH E2PROM ) بـه شـكل مـدارهاي مجتمـع شـده (آي سي) سوار شده بر روي يك صفحه مدارچاپي مي باشـند . ممكـن است شامل يك كنترل كننده به شـكل مـدار مجتمـع شـده و اجـزاي غير فعال (Passive ) چند پارچه، از قبيل خازن ها و مقاومت ها باشند؛
(ب) واژه "كارت هاي هوشمند " (Smart cards ) به مفهوم كارت هايي كه يـك يا تعدادي مدارهاي مجتمـع شده الكترونيـك (يـك ريزپردازشـگر Microprocessor))، حافظه با دستيابي تصادفي (RAM ) يا حافظه فقـط خواندني (ROM ) به شكل تراشه (Chips) ) در آنها تعبيه شـده اسـت. اين كارت ها ممكن است حـاوي اتصـالات (Contacts ) نواره (Stripe ) مغناطيس يا آنتن تعبيه شده (Embedded antenna ) باشند ليكن حاوي هيچ يك از ساير اجزاي مدار فعال يا غيرفعال نمي باشند." ؛
۶ - »مدارهاي چاپي« به مفهوم شماره ۳۴ ۸۵ شـامل مـدارهايي هسـتند كـه از تعبيه عناصر هادي يا اتصال دهنده يا تشـكيل دهنـده هـاي چـاپ شـده ديگـر (مخصوصاً القاكننده ها، مقاومت ها، خازن ها) به وسيله هر طريـق چـاپ (مـثلاً نقش كردن، رسوب لكتريكي، پاك كردن به طريـق شـيميايي) يـا روش فنـي مدارهاي قشري روي تكيه گاه عايق به دست آمـده باشـد خـواه ايـن عناصـر، تك تك يا با هم بر حسب طرح قبلي متصل شوند، به اسـتثناي هـر عـاملي كـه بتواند يك علامت الكتريكي را ايجاد، يكسو، تقويت كند يا تغييـر دهـد (مـثلاً عناصر نيمه هادي)؛
اصطلاح "مدارهاي چاپي" نه شامل مدارهاي توام شده با عناصـري غيـر از آنهايي كه در جريان فرآيند چاپ بـه دسـت مـي آينـد مـي شـود و نـه شـامل مقاومت ها (Resistors)، خازن ها يا اندوكتانس هاي (القاكننده) (Inductances ) مجزا مي گردد. با اين حال، مدارهاي چاپي ممكن است با عناصر اتصال غيرچاپي جـور شوند
مدارهاي قشري نازك يا ضخيم داراي عناصر فعال و غيرفعال كه در حـين همان روش فني به دست آمده باشند مشمول شماره ۴۲ ۸۵ مي باشند
۷ ـ بنا به مقتضيات رديف ۳۶ ۸۵، "اتصال دهنده ها (Connectors) ) بـراي فيبرهـاي نوري، كابل ها يا كلاف هاي (Bundles ) فيبر نوري" يعني اتصال دهنده هايي كـه در يك سيستم خطي ديجيتال فيبرهاي نوري را صرفاً انتها به انتها به صـورت مكانيكي هم راستا (به هم وصل) مي نمايند
آنهــا ســاير كاركردهــا از قبيــل تقويــت (Amplification)، بســامدافزايي (Regeneration)، يا متعادل سازی (Modification ) سيگنال را انجام نمي دهند
۸ - رديف ۳۷ ۸۵ شامل وسـايل مـادون قرمـز بـي سـيم بـراي كنتـرل از راه دور گيرنده هاي تلويزيوني يا ساير تجهيزات الكتريكي نمی شود (رديف ۴۳ ۸۵)؛
۹ - بنا به مقتضيات رديف هاي ۸۵۴۱ و ۸۵۴۲: ؛
(الف) "ديودها، ترانزيستورها و وسايل نيمه رساناي مشابه" وسايل نيمه رسانايي مــي باشند كــه كاركردشان بســتگي بــه تغييــرات مقاومــت ويــژه (Resistivity ) در كاربرد (Application ) يك ميدان الكتريك دارد؛
(ب) "مدارهاي مجتمع شده (آي سي) الكتريك" عبارتند از:
(يكم) ـ مدارهاي مجتمع شده مونوليتيك (Monolithic ) كه در آن اجزاي مدار (ديودها، ترانزيستورها، مقاومت ها، خـازن هـا، القـاء كننـده هـا (Inductances ) غيره) (اساساً) همه باهم و بر روي سطحي از مـاده نيمه رسانا يا نيمـه رسـاناي مركـب (Compound ) (بـراي مثـال، ســيليكون دوپــه (Doped)، آرســنيدگاليم، ژزمــانيم ســيليكون، فسفايداينديم) و بـه صـورت غيرقابـل تفكيـك مجتمـع شـده انـد (Associated)؛
(دوم) ـ مــدارهاي مجتمــع شــده هيبريــد (Hybrid ) که در آن اجزای غيرفعال (مقاومت ها، خازن ها، القـاء كننـده هـا، غيـره)، حاصـل از تكنولــوژي فــيلم نــازك يـا ضخيم، و اجزاي فعــال (ديودهــا، ترانزيستورها، مدارهاي مجتمع شده مونوليتيك، غيـره)، حاصـل از تكنولــوژي نيمــه رســانا، به وســيله اتصــالات (Interconnections ) يــا كابل هاي اتصال، بـر روي يـك زير لايـه (Substrate ) عـايق سـاده (شيشه، سراميك، غيره) به صورت جدانشدني از هر لحاظ توامـان شده اند. همچنين ممكن است اين مدارها شامل اجزاي چند پارچـه (Discrete ) نيز باشند؛
(سوم) ـ مدارهاي مجتمع شده چند تراشه اي (Multichip ) متشكل از دو يـا تعدادي مدارهاي مجتمع شده مونوليتيـــك متصـــل شـــده (Interconnected ) از هر لحاظ به صورت جدا نشـدني توامـان شـده، خواه بر روي يك يا تعدادي زير لايه عايق، دارا يـا فاقـد فـريم هـاي سربي (Leadframes)، ليكن بدون ساير اجزاي مدار فعال ياغيرفعال. ( فقط متن فرانسه)
(چهارم) - مدارهای مجتمع چند جزئی MCOS :
ترکیبی از یک یا چند مدار مجتمع هیبرید، مونولیتیک یا چند تراشه ای با حداقل یکی از اجزای زیر : حسگرها، راه اندازها (Actuators)، نوسان سازها (Oscillators)، تشدید کننده ها (Resonators ) یا ترکیبی از آنها بر پایه سیلیکون، یا قطعاتی که وظایف (function ) اشیای قابل طبقه بندی در شماره های ۸۵۳۲، ۸۵۳۳، ۸۵۴۱ یا القاکننده های قابل طبقه بندی در ردیف ۸۵۰۴ را انجام می دهند، و از هر نظر به صورت جدا نشدنی در یک بدنه مثل یک مدار مجتمع شکل داده شده اند، به عنوان یک جزء از نوعی که برای سوار کردن روی برد مدار چاپ شده (PCB ) یا سایر تکیه گاه ها، از طریق اتصال پین، سرب ، گوی ها، زمین ، اتصالات برجسته یا پایه مورد استفاده قرار می گیرد
به منظور این تعریف:
۱. "اجزاء (متشکله)" ممکن است مجزا، ساخته شده به صورت مستقل سپس بر روی بقیه MCO سوار شده، یا با سایر اجزاء (متشکله) مجتمع شده باشد
۲. "بر پایه سیلیکون" یعنی بر روی بستری از سیلیکون، یا از مواد سیلیکونی ساخته شده ، و یا بر روی مدار مجتمع به شکل غیرقابل انفکاکی پیوسته باشد
۳. (الف) " حسگرهای بر پایه سیلیکون" متشکل از ساختارهای میکروالکترونیکی یا مکانیکی می باشند که در توده (MASS ) یا روی سطح یک نیمه رسانا ایجاد شده اند و آنها وظیفه شناسایی مقادیر شیمیایی و فیزیکی و تبدیل آنها به علائم الکتریکی ناشی از تغییردر ویژگی های الکتریکی یا جابه جایی در یک ساختار مکانیکی را بر عهده دارند. "مقادیر فیزیکی یا شیمیایی " به پدیده های دنیای واقعی، مانند فشار، امواج صوتی، شتاب، لرزش، حرکت ، جهت گیری، قدرت میدان مغناطیسی ، شدت میدان الکتریکی، نور، رادیواکتیویته، رطوبت، جریان، غلظت مواد شیمیایی، و غیره مربوط می شود
(ب) " راه اندازهای بر پایه سیلیکون" متشکل از ساختارهای میکرو الکترونیکی و مکانیکی است که در توده (MASS ) یا بر روی سطح یک نیمه هادی ایجاد می شود و وظیفه تبدیل علائم الکتریکی را به حرکت فیزیکی بر عهده دارد
(ج) "تشدید کننده های بر پایه سیلیکون" اجزایی (متشکله) هستند که از ساختارهای میکروالکترونیک یا مکانیکی تشکیل شده و به صورت توده (MASS ) و یا روی سطح یک نیمه هادی ایجاد شده و وظیفه تولید یک نوسان مکانیکی یا الکتریکی از یک فرکانس از پیش تعریف شده را دارند که به هندسه ساختاری ( Physical Geometry ) آنها بستگی دارد و در پاسخ به یک ورودی خارجی داده می شود
(د) "اسیلاتورها و یا نوسان سازهای بر پایه سیلیکون" اجزای (متشکله) فعالی هستند که از ساختارهای میکرو الکترونیک و یا مکانیکی در توده و یا بر روی سطح یک نیمه هادی تشکیل شده و وظیفه تولید یک نوسان مکانیکی یا الکتریکی از یک فرکانس از پیش تعریف شده را دارند که به هندسه ساختاری (Physical Geometry ) آنها بستگی دارد
جهت طبقه بندي اقلام معـين شـده در ايـن يادداشـت، رديـف هـاي ۴۱ ۸۵ و ۴۲ ۸۵ بايد نسبت به هر رديف ديگر در نمانكلاتور مقدم شمرده شـوند، مگـر در موردي كه ممكن است رديف ۲۳ ۸۵، اختصاصاً، با اشاره به كاركردشـان آنهـا را شامل شود." ؛
۱۰ ـ به مفهوم شـماره ۴۸ ۸۵ منظـور از "قـوه هـا، بـاتري هـا و انبـاره هـاي برقـي مصرف شده" ، آنهايي هستند كه به سبب شكستگي، قطع شدگي، پوسيدگي يـا دلايل ديگر قابل شارژ مجدد نيستند
يادداشت شماره فرعي
۱- رديف فرعي ۱۲ ۲۷ ۸۵ شامل پخش صوت كاست و راديو كاست توام شده بـا تقويت كننده، بدون بلندگوي تعبيه شده مي شود كه قادرند بدون منبع نيروي بـرق خارجي كار كنند و ابعاد آنها از ۴۵ ميليمتر، ۱۰۰ ميليمتر، ۱۷۰ ميليمتر، تجاوز نكنـد. (فقط متن فرانسه)؛
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۸۵
۱ ـ ثبت سفارش و ورود دستگاه هاي كنترل كننده دستگاه ها و سيستم هاي مخابراتي و ارتباطی و فنآوري اطلاعات مشمول این فصل، موکول به موافقت وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات و صرفاً ردیف تعرفه های ۱۷ ۸۵ و ۲۵ ۸۵ علاوه بر رعایت مراتب فوق، با تایید وزارت صنعت ، معدن و تجارت به لحاظ عدم تولید داخلی امکان پذیر می باشد
۲ ـ ورود گيرنده هاي راديويي پخش فراگیر (Broadcast ) مشمول اين فصل، داراي باندهاي فرکانسی بـه شـرح زيـر نيـاز بـه كسب موافقت وزارت ارتباطات و فناوري اطلاعات ندارد:
۱-۲- موج بلند (LW ) از ۱۵۰ كيلـوهرتز الی ۲۸۵ کیلو هرتز بـا نوع دریافت MW(Am-Dsh)
۲-۲- موج متوسط (MW ) از ۵۲۵ كيلـو هرتـز الـي ۱۶۰۵ كيلو هرتـز بـا نـوع دريافـت SW(Am-Dsr)
۳-۲- موج کوتاه ( SW ) از ۲/۳۰۰ مگا هرتز الی ۲۶/۱ مگا هرتز نوع دریافت AM
۴-۲- باند (VHF ) موج (FM ) از ۸۷ مگاهرتز الی ۱۰۸ مگا هرتز
ضمناً دستگاه هاي راديويي مجهز بـه بانـدهاي فـوق نبايـد بـه سيسـتم هـاي USB.LSB.SSB.CW.BFO مجهز باشند
۳ ـ ورود حامل هاي صوتي و تصويري پرشده (ضـبط شـده) موكـول بـه موافقـت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي مي باشد
۴ ـ ورود اقلام بی سیم یا رادیویی مشمول تعرفه های ۰۰ ۶۰ ۲۵ ۸۵، ۵۰ ۲۵ ۸۵، ۱۷ ۸۵ (به جز ۲۰ ۶۹ ۱۷ ۸۵، ۳۰ ۶۹ ۱۷ ۸۵، ۱۰ ۷۰ ۱۷ ۸۵، ۹۰ ۷۰ ۱۷ ۸۵ و ۴۰ ۶۲ ۱۷ ۸۵) موكول بـه موافقـت قبلـي وزارت ارتباطات و فناوري اطلاعات (سازمان تنظيم مقررات و ارتباطات راديـويي) مي باشد
۵ ـ حقوق ورودي انواع برد مونتاژ شده به استثناء كـالاهاي مشمول رديـف هـاي تعرفه ۲۰ ۶۲ ۱۷ ۸۵ و ۳۰ ۶۲ ۱۷ ۸۵ و ۲۰ ۱۰ ۰۴ ۸۵ و ۸۰ ۴۰ ۰۴ ۸۵ و ۵۰ ۹۰ ۲۹ ۸۵ و ۴۲ ۸۵، ۲۰ درصد ارزش است
۶ - ورود راديوهاي مخصوص لنج و كليه دستگاه هاي مشمول رديف تعرفه ۲۶ ۸۵ به صورت های مختلف اعم از مجزا و یک پارچه موكول بـه رعایت استانداردهای ابلاغی وزارت ارتباطـات و فناوري اطلاعات در چهارچوب مقررات مربوط است
۷- ورود فلزياب موكول به مجوز سازمان ميراث فرهنگي كشور مي باشد
۸ ـ به موجب مصوبه شماره ۶۸۳۵۳/ت ۳۴۲۳۴ هـ مورخ ۸۴/۱۱/۱۰ هيـات وزيـران حقـوق ورودي اجزاء، قطعات، مواد و تجهيزات مورد مصرف (جهت تبديل به خودرو با سـوخت C.N.G ) در خودروهاي گازسوز و جايگاه هاي سـوخت گيـري گـاز طبيعـي ( C.N.G ) و همچنین اجزاء، قطعات، مواد و تجهيزات مورد مصرف در کمپرسورهای گاز مورد مصرف در جايگاه هاي سـوخت گيـري گـاز طبيعـي (C.N.G ) ذيل هر يك از رديف هاي تعرفه قرار گيرد به تشخیص وزارت صنعت، معدن و تجارت ۵ (پنج) درصـد ارزش مـي باشـد؛ بـه اسـتثناي مخــزن گــاز طبيعــي، درايــر، كمپرســور و ديسپنســر(ويژه تجهيزات ايســتگاه هــاي سوختگيري گاز طبيعي) ؛
۹ - تجهيزات بي سیم Data مبتني بر فناوري Wimax به استثناي مودم با تشخيص وزارت ارتباطات و فناوري اطلاعات در هر يك از رديف هاي تعرفه اين فصل كه قرار گيرد مشمول حقوق ورودی پنج (۵) درصد مي باشد
۱۰ - حقوق ورودی اجزا و قطعات و تجهيزات مخابراتي و ارتباطاتي مورد مصرف در پروژه ها بر اساس اعلام نياز وزارت ارتباطات و فناوري اطلاعات مشروط به عدم توليد داخلي ( وزارت صنعت، معدن و تجارت) مشمول هر يك از رديف هاي تعرفه كه باشد، پنج (۵) درصد تعيين مي شود
۱۱ - ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل، با (■) مشخص شده اند، منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
وسایل نقلیه زمینی ، هوایی ، آبی و تجهیزات ترابری مربوطه به آنها
فصل هشتاد و ششم: لکوموتیوهای راه آهن یا تراموای ، نواقل روی خط راه آهن و اجزاء و قطعات آنها ؛
ملحقات و مهار کننده های خط راه آهن یا تراموای و اجزاء و قطعات آنها ؛
تجهیزات علامت دادن مکانیکی ترافیک (از جمله الکترو مکانیکی ) از هر نوع
فصل هشتاد و هفتم: وسایل نقلیه زمینی غیر از نواقل روی خط راه آهن یا تراموای ، و اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
فصل هشتاد و هشتم: وسایل نقلیه هوایی ، فضایی و اجزاء و قطعات آنها
فصل هشتاد و نهم: كشتي ها، قايق ها و شناورها
يادداشت ها
۱ـ اين قسمت شامل اشياء شماره های ۰۳ ۹۵ ، ۰۸ ۹۵ یا سورتمه ، لوژ (Luge ) يا همانند مشمول شماره ۰۶ ۹۵ نمی شود
۲- اصطلاحات »اجزاء و قطعات« و »اجزاء و قطعات و متفرعـات « شـامل اشـياء ذيل نمي شوند حتي اگر قابل تشخيص باشند كه براي كالاهـاي مشـمول ايـن قسمت هستند: ؛
الف ـ درزبند ، واشر يا همانند از هر ماده (كه بر حسب ماده متشكله آنهـا يـا در شماره ۸۴ ۸۴ طبقه بندي مي شوند) يا ساير اشياء از كائوچوي ولكانيزه غير از كائوچوي سفت (شماره ۱۶ ۴۰)؛
ب ـ اجزاء و قطعات مورد مصرف عمومي بـه مفهـوم يادداشـت ۲ قسمت پانزدهم ، از فلزات معمولي (قسمت پانزدهم) ، كالاهاي همانند از مـواد پلاستيكي (فصل ۳۹) ؛
ج ـ اشياء فصل ۸۲ (ابزارها)؛
د ـ اشياء مشمول شماره ۰۶ ۸۳ ؛
هـ ـ ماشين ها يا دستگاه هاي مشمول شـماره های ۰۱ ۸۴ لغایت ۷۹ ۸۴ ، يـا اجزاء و قطعات آنها به استثنای رادیاتورهای اشیاء این قسمت ؛ اشياء مشمول شماره ۸۱ ۸۴ یا شماره ۸۲ ۸۴ ، و اشياء مشمول شماره ۸۳ ۸۴ مشروط بر اينكه اجزاء و قطعات لاينفك موتورها را تشكيل دهند؛
و ـ ماشين ها و دستگاه هاي برقي ، همچنين ادوات و متفرعات برقي (فصل ۸۵) ؛
ز ـ اشياء فصل ۹۰ ؛
ح ـ اشياء فصل ۹۱ ؛
ط ـ اسلحه (فصل ۹۳ ) ؛
ي ـ چراغ و وسايل روشنايي مشمول شماره ۰۵ ۹۴ ؛
ك ـ بروس ها از نوع مورد استفاده به، عنوان اجزاء و قطعات وسايل نقليه (شماره ۰۳ ۹۶).
۳- اشارات به "اجزاء و قطعات" يا "متفرعات" در فصول ۸۶ لغايـت ۸۸ شـامل اجزاء و قطعات یا متفرعاتی كه منحصراً يا اساساً براي اسـتفاده بـا اشـياء آن فصول مناسب نيستند ، نمي شوند. يك قطعه يـا شـيء فرعـي كـه بـا توصـيف مندرج در دو يا چند شماره آن فصول تطبيق كنـد، بايـد در شـماره اي كـه منطبق با مورد استفاده اصلي آن قطعه يا شيء فرعي باشد، طبقه بندي شود.
۴ ـ به مفهوم اين قسمت:
الف ـ وسايل نقليه اي كه مخصوصاً بـراي حركـت روي جـاده و ريـل ساخته شده اند ، بايد در شماره مناسب مشمول فصل ۸۷ طبقه بندي شوند؛
ب ـ وسايل نقليه آبـي خاكي بايـد در شـماره مناسـب مشـمول فصـل ۸۷ طبقه بندي شوند؛
ج ـ وسايل نقليه هوايي كه مخصوصاً طوري ساخته شده اند كه مـي تواننـد بـه عنوان وسايط نقليه جاده اي نيز به كار روند بايـد در شـماره مناسـب مشمول فصل ۸۸ طبقه بندي شوند.
۵- وسايل نقليه، با بالشتك بادي بايد با وسايل نقليه ايـن قسـمت كه بيشـترين شباهت را با آنها دارند ، به شرح زير طبقه بندي شوند:
الف ـ اگر براي حركت روي يك خط هدايت كننده طراحي شده باشـند (ترن هوايي Hovertrain ) در فصل ۸۶ ؛
ب ـ اگر براي حركت بالاي سطح زمين يا بالاي سطح زمـين و آب طراحـي شده باشند در فصل ۸۷ ؛
ج ـ اگر براي حركت بالاي سطح آب طراحي شده ، حتي چنانچه بتوانند روي ساحل يا اسكله فرود آيند يا همچنين قادر به حركت بالاي سطح یخ باشند در فصل ۸۹ .
اجزاء و قطعات و متفرعات وسايل نقليه با بالشـتك بـادي بايـد بـا همان روش وسايل نقليه مشمول شماره اي كـه در آن وسـايل نقليه بـا بالشتك بادي به موجب مقررات فوق طبقه بندي شده اند ، طبقه بنـدي گردند.
ملحقــات و مهاركننــده هــاي هــاورترن بايــد ماننــد ملحقــات و مهاركننده هاي خط راه آهن؛ و تجهيزات علامت دادن ، ايمني يا كنتـرل ترافيك براي سيستم هاي ترابري هاورترن بايد مانند تجهيزات علامت دادن ، ايمني يا كنترل راه آهن ، طبقه بندی شوند.
لکوموتیوهای راه آهن یا تراموای ، نواقل روی خط راه آهن و اجزاء و قطعات آنها ؛
ملحقات و مهار کننده های خط راه آهن یا تراموای و اجزاء و قطعات آنها ؛
تجهیزات علامت دادن مکانیکی ترافیک (از جمله الکترو مکانیکی ) از هر نوع
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شوند :
الف ـ تراورس هاي چوبي يا بتوني براي راه آهن يا تراموا، قسمت هاي بتوني خط هدايت كننده براي ترن هوايي (Hovertrain ) (شماره ۰۶ ۴۴ یا ۱۰ ۶۸)؛
ب ـ لوازم خط راه آهن يا تراموا از چدن، آهن يا فولاد مشمول شماره ۰۲ ۷۳؛
ج ـ تجهيزات برقي علامت دادن، ايمني يا كنترل ترافيك مشمول شماره ۳۰ ۸۵
۲ ـ شماره ۰۷ ۸۶ مخصوصاً مشتمل است بر:
الف ـ محور، چرخ، محورهاي سوار شده (اهـرم بنـدي چـرخ Running gear)، طوقه فلزي رينگ بانداژ و توپي و ساير اجزاء و قطعات چرخ؛
ب ـ قاب شاسي، بوژی (Bogie ) و بوژي راهنما (Bissel-bogie)؛
ج ـ جعبه محور (جعبه گريس يا روغن)؛ وسايل ترمز از هر نوع؛
د ـ ضــربه گیر (Buffer ) بــراي نواقـل روي خط راه آهــن؛ قلاب و ساير چرخ دنده هاي اتصال و اتصالات راهروها؛
هـ ـ بدنه و اجزاء و قطعات آن
۳ ـ با حفظ مقررات يادداشت ۱ بالا، مخصوصاً مشمول شماره ۰۸ ۸۶ می شوند :
الف ـ ريل هاي سوار شده، صفحه هاي گردان و پل هاي گردان، ضربه گير سـكو و طاق انداز (Loading gauges ) :
ب ـ صفحه هاي مدور متحـرك و پـلاك هـاي متحـرك و بازوهـاي راهنمـا، دستگاه هاي فرمان براي باز و بسته كردن جاده ها در تقاطع با راه آهـن (جاده بند)، دستگاه هاي سوزنباني زميني؛ پست هاي مانور از دور و ساير دستگاه هاي مكانيكي (از جمله الكترومكـانيكي) علامـت دادن، ايمنـي، كنترل، حتي اگر مجهز به دستگاه هاي فرعـي روشـنايي برقـي جهـت راه آهن، تراموا، جـاده، راه هـاي آبـي داخلـي، تسـهيلات پاركينـگ، تأسيسات بندري يا باند فرودگاه ها باشند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۸۶
۱ ـ حقوق ورودی اجزاء و قطعات و تجهيزات و بي سيم مربوط به دستگاه هاي اين فصل كه به تشخيص وزارت صنعت، معدن و تجارت توليد داخلي ندارند اعم از اينكه در اين فصل يا فصول ديگر طبقه بندي شوند ۵٪ (پنج درصد) ارزش است
۲ ـ حقوق ورودی كالاهاي مشمول اين فصل كه به تشخيص وزارت صنعت، معدن و تجارت به اندازه كافي توليد نمي گردد ۵٪ (پنج درصد) ارزش است
۳- حقوق ورودی واگن مسافری بین شهری ذیل ردیف تعرفه (۰۰ ۰۰ ۰۵ ۸۶) به تشخيص وزارت صنعت، معدن و تجارت معادل ۵٪ (پنج درصد) ارزش تعیین می گردد
وسایل نقلیه زمینی غیر از نواقل روی خط راه آهن یا تراموای ، و اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
يادداشت ها
۱ ـ اين فصل شامل چرخدار روي خط راه آهن يا تراموا كه منحصراً براي حركت روي ريل طراحي شده اند ، نمي شود
۲ ـ به مفهوم اين فصل، منظور از »تراكتورها« وسيله نقليه اي است كه اساساً بـراي كشيدن يا به جلو راندن وسايل نقليه ديگر، و وسايل يا بار ساخته شده اسـت، حتي اگر داراي وسيله فرعي براي حمل ابزار، بذر، كـود يـا سـاير كالاهـا در ارتباط با استفاده اصلي تراكتور باشد
ادوات و وسايل كاركه براي تجهيز تراكتورهاي مشـمول شـماره ۰۱ ۸۷ طراحي شده اند و به عنوان تجهيزات قابل تعويض در نظر گرفته شده اند تابع شماره مخصوص به خود مي باشند حتي اگر با تراكتور عرضه شده، خواه روي آن سوار شده يا نشده باشند
۳ـ شاسي هاي موتوردار داراي اتاق راننـده، مشـمول شـماره هـاي ۰۲ ۸۷ لغايـت ۰۴ ۸۷ مي شوند، نه مشمول شماره ۰۶ ۸۷
۴ ـ شماره ۱۲ ۸۷ شامل هر نوع دوچرخه براي كودكان مي شود ، سـاير چـرخ هـاي پايي براي كودكان مشمول شماره ۰۳ ۹۵ می شوند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۸۷
۱ - ورود اقلام مشمول رديف تعرفه ۸۷۱۰۰۰ توسط وزارت دفاع و يا با موافقت وزارت مذكور مجاز است
۲ - به استناد مصوبه ۲۰۰۰۸۷/ت ۳۳۰۲۴ هـ مورخ ۱۳۸۴/۴/۵ هيأت وزيران سود بازرگاني خودروهاي سواري و وانت دوگانه سوز وارداتي با موتور با پايه گازسوز (OEM ) سي و دو ( ۳۲) درصد مي باشد
۳ - به موجب مصوبه شماره ۶۸۳۵۳/ت ۳۴۲۳۴ هـ مورخ ۸۴/۱۱/۱۰ هيأت وزيران حقوق ورودی اجزاء، قطعات مواد و تجهيزات مورد مصرف (جهت تبديل به خودرو با سوخت C.N.G) ) در خودروهاي گازسوز و جایگاه های سوختگیری گاز طبیعی (C.N.G ) و همچنین اجزاء، قطعات مواد و تجهيزات مورد مصرف در کمپرسورهای گاز مورد مصرف در جایگاه های سوختگیری گاز طبیعی (C.N.G ) ذیل هر یک از ردیف های تعرفه قرار گیرد به تشخیص وزارت صنعت ، معدن و تجارت ۵ (پنج) درصد ارزش مي باشد به استثناي مخزن گاز طبيعي، درایر، کمپرسور و دیسپنسر (ویژه تجهیزات ایستگاه های سوخت گیری گاز طبیعی) ؛
۴ - حقوق ورودی اجزاء و مجموعه هاي براي توليد خودروها و موتورسيكلت هاي برقي (الكتريكي) و هيبريدي (دونيرو) كه در اين فصل و يا ساير فصول طبقه بندي شده باشد به تشخيص وزارت صنعت، معدن و تجارت معادل ۵ (پنج درصد) ارزش تعيين مي گردد
۵- به استناد مصوبه شماره ۱۴۳۰۵۲/ت ۵۱۵۱۷ هـ مورخ ۱۳۹۳/۱۱/۲۷ ورود شاسی های قابل تبدیل به خودروهای خدمات رسان از قبیل آتش نشانی، آمبولانس و حمل زباله از طریق شرکت های دارای مجوز فعالیت صنعتی از وزارت صنعت، معدن و تجارت ، بدون رعایت شرط نمایندگی مجاز ، بلامانع است. شرکت های مذکور ملزم به ارائه خدمات پس از فروش محصولات خود بر اساس قانون حمایت از حقوق .مصرف کنندگان خودرو _ مصوب ۱۳۸۶_ و سایر مقررات مربوطه هستند
۶- به استناد مصوبه شماره ۱۶۹۰۹۲/ت ۵۲۸۹۴ هـ مورخ ۱۳۹۴/۱۲/۲۴ و در چارچوب مصوبه ۱۴۳۰۵۲/ت ۵۱۵۱۷ هـ مورخ ۱۳۹۳/۱۱/۲۷ هیات محترم وزیران ، ورود خودروی ون برای حمل و نقل ده نفر یا بیشتر با راننده، با صندلی یا بدون صندلی جهت تبدیل به خودروی خدمات رسان بدون رعایت شرط نمایندگی مجاز و به تشخیص وزارت صنعت، معدن و تجارت بلامانع می باشد
۷- حقوق ورودی اجزاء و قطعات گیربکس اتوماتیک ، جعبه فرمان برقی و محور محرک که در این فصل و سایر فصول طبقه بندی شده باشد ، به تشخیص وزارت صنعت ، معدن و تجارت معادل ۵ درصد تعیین می گردد
۸- حقوق ورودی انواع تراکتور باغی کمرشکن بر اساس اعلام و تایید وزارت جهاد کشاورزی و عدم امکان تولید داخل (به تشخیص وزارت صنعت ، معدن و تجارت ) ۵ درصد ارزش است
وسایل نقلیه هوایی ، فضایی و اجزاء و قطعات آنها
يادداشت شماره فرعي
۱ ـ به مفهوم شماره هاي فرعي ۱۱ ۰۲ ۸۸ لغايت ۴۰ ۰۲ ۸۸ ، منظور از اصطلاح "وزن بدون بار" يعني وزن وسايل نقليه هوايي در حالت عادي پرواز، به اسـتثناي وزن خدمه و سوخت و تجهيزات غير از آنهايي كه به طور دائمي نصب شده اند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۸۸
۱ ـ صدور اقلام نظامي و انتظامي اين فصل موكول به موافقـت وزارت صـنعت معـدن و تجارت پس از كسب نظر وزارت دفاع و پشتيباني نيروهاي مسلح مي باشد
۲ ـ براي ورود اقلام نظامي و انتظامي اين فصل موافقت وزارت دفاع و پشتيباني نيروهاي مسلح نيز بايد كسب شود
۳ - حقوق ورودی اجزاء و قطعـات مورد نيـاز بـراي سـاخت و تعمير انواع هواپيما و هلـي كـوپتر اعـم از اينكه در ايـن فصـل و يـا سـاير فصـول طبقه بندي مي شود بنا به تشخيص وزارت صـنعت، معـدن و تجـارت از نظـر عـدم ساخت داخل و سازمان هواپيمايي كشوري از نظر كاربرد آن در هواپيما و هلي كوپتر مشمول پنج (۵) درصد ارزش است " ؛
۴ - ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل، با (■) مشخص شده اند منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
کشتی ها ، قایق ها و شناورها
يادداشت ها
۱ ـ وسيله نقليه آبي ناتمام يا غير كامل و بدنه آنها سوار شده، سوارنشده يا پيـاده شده، يا وسيله نقليه آبي كامل پياده شده يا سوار نشـده چنانچه خوصـيت اساسي يك وسيله نقليه آبي از نوع خاصي را نداشته باشد در شـماره ۰۶ ۸۹ طبقه بندي مي شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۸۹
۱ ـ ورود كشتي هاي جنگي موكول به موافقت وزارت دفاع و پشـتيباني نيروهـاي مسـلح است
۲ - حقوق ورودی اجزاء و قطعـات مـورد نيـاز بـراي سـاخت و تعمير انواع شناورها و سكوها اعم از اينكه در اين فصل و يا ساير فصول طبقه بندي شوند و بنا به تشخيص وزارت صنعت معـدن و تجـارت كـه توليد داخل ندارند مشمول پنج (۵) درصد ارزش است
آلات و دستگاه های اپتیک ، عکاسی ، سینماتوگرافی ، سنجش ، کنترل ، دقت سنجی ؛ آلات و دستگاههای طبی - جراحی ؛ اشیاء صنعت ساعت سازی ؛ آلات موسیقی ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
فصل نودم: آلات و دستگاه هاي اپتيك، عكاسي، سينماتوگرافي، سنجش، كنترل، دقت سنجي؛ آلات و دستگاه هاي طبي - جراحي ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
فصل نود و يكم: اشياء صنعت ساعت سازي
فصل نود و دوم: آلات موسيقي؛ اجزاء و قطعات و متفرعات اين آلات
آلات و دستگاه های اپتیک ، عکاسی ، سینماتوگرافی ، سنجش ، کنترل ، دقت سنجی ؛ آلات و دستگاه های طبی - جراحی ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
يادداشت ها
۱ـ مشمول اين فصل نمي شود :
الف ـ اشياء از نوع مورد مصرف در ماشين ها، وسايل يا براي ساير مصارف فني، از كائوچوي ولكانيزه غير از كائوچوي سفت شده (شماره ۱۶ ۴۰)، از چرم طبيعي يا از چرم دوباره ساخته شده (رديف ۰۵ ۴۲ ) یا از مواد نسجي (شماره ۱۱ ۵۹) ؛
ب ـ كمربندهاي نگهدارنده يا ساير وسايل نگهداري اندام هـاي بـدن از مـواد نسجي، كه اثر مورد نظر آنها بـر روي انـدام هـايي كـه بايـد حفظ و نگهداري شود، صرفاً ناشي از خاصيت كشش پذيري آنهاسـت (مثلا"، شكم بندهاي زايمان، باندهاي نگاهداري قفسه سينه، باندهاي نگاهداري شكم، باندهاي نگاهداري مفاصل يا عضلات) (قسمت يازدهم) ؛
ج ـ محصولات نسوز مشمول شماره ۰۳ ۶۹ ؛ اشياء سراميكي براي مصـارف آزمايشگاهي، شيميايي يا ساير مصارف فني، مشمول شماره ۰۹ ۶۹؛
د ـ آيينه هاي شيشه ای،كار نشده به طريقه اپتيكي، مشمول شماره ۰۹ ۷۰، یا آيينه ها از فلزات معمولي يا از فلزات گرانبها، كه خصوصيت عناصر اپتيك را نداشته باشند (شماره ۰۶ ۸۳ يا فصل ۷۱) ؛
هـ ـ اشياء شيشه اي مشمول شماره ۰۷ ۷۰، ۰۸ ۷۰، ۱۱ ۷۰، ۱۴ ۷۰، ۱۵ ۷۰ يـا ۱۷ ۷۰ ؛
و ـ اجزاء و قطعات مورد مصرف عمـومي بـه مفهـوم يادداشـت ۲ قسمت پانزدهم از فلزات معمولي ( قسمت پانزدهم) يا اشياء هماننـد از مـواد پلاستيكي (فصل ۳۹) ؛
ز ـ تلمبه هاي توزيع داراي وسـايل انـدازه گيري
، مشـمول شـماره ۱۳ ۸۴؛ باسكول و ترازو براي شمارش يا كنترل قطعاتي كه از كارخانه بيـرون داده مي شوند، همچنين وزنه هاي ترازو كه جداگانه عرضه شده باشـند (شماره ۲۳ ۸۴ )؛ ماشين آلات بلندكردن يا جابه جا كردن (شماره هـاي ۲۵ ۸۴ لغایت ۲۸ ۸۴) ماشين هاي برش كاغذ يـا مقـوا از هر نـوع ( شماره ۴۱ ۸۴ )؛ ادوات مخصوص براي تنظيم قطعه كار يا ابـزار روي ماشين ابزارها یا ماشین های برش با آب با فشار زیاد مشمول شماره ۶۶ ۸۴ ، از جملـه لـوازم داراي وسـايل اپتيكي براي خواندن درجه بندي (مثلا،سرهاي (Head ) مقسم اپتيكـي) غير از آنهايي كه اساساً دستگاه هاي اپتيكي هستند (مثلا" تلسـكوپهاي مركزياب، رديف ياب)؛
ماشين هاي محاسب (شماره ۷۰ ۸۴)، شيرهاي تقليل فشار، شيرها و سـاير مصنوعات صـنعت شيرسـازي (مشـمول ردیف ۸۱ ۸۴)؛ ماشين ها و دستگاه ها (شامل دستگاه هايي براي نمايش (Projection ) يا ترسيم (Drawing ) طـرح هـاي (Patterns ) مـداري بـر روي مواد نيمه رساناي حساس شده) مشمول رديف ۸۶ ۸۴؛
ح - نورافكن از نوعي كه در چرخ هاي پايي يـا وسـايل نقليـه موتـوري بـه كـار مي روند (شماره ۱۲ ۸۵)؛ چراغ برقي قابل حمل مشـمول شـماره ۱۳ ۸۵؛ دستگاه هاي ضبط، پخش يا ضبط مجدد صـوت سـينماتوگرافي (شـماره ۱۹ ۸۵) سرهاي صوتي (Sound-head ) (شـماره ۲۲ ۸۵)؛ دوربـين هـاي تلويزيوني، دوربين هاي ديجيتال و دوربين هاي ضبط ويـدئويي (رديـف ۲۵ ۸۵) دستگاه هاي رادار، دسـتگاه هاي هدايت نـاوبري راديـويي يـا دستگاه هاي كنترل از راه دور راديويي (شماره ۲۶ ۸۵)؛ اتصـال دهنده ها براي فيبرهاي نـوري، كابـل هـا يـا كـلاف هـاي فيبـر نـوري رديـف ۳۶ ۸۵؛ دســتگاه هــاي كنترل عــددي (Numerical ) مشمول شــماره ۳۷ ۸۵، لامپ هاي موسوم به چراغ سربسته مشمول شـماره ۳۹ ۸۵؛ كابل ها از الياف اپتيكي مشمول شماره ۴۴ ۸۵ ؛
ط ـ نورافكن هاي مشمول شماره ۰۵ ۹۴؛
ي ـ اشياء فصل ۹۵؛
ك ـ بازویی (Monopods)، دوپایه (Bipods)، سه پایه (Tripods ) و اشیای همانند شماره ۲۰ ۹۶
ل- كيل ها كه طبقه بندي آنها تابع نوع ماده متشكله است؛
م ـ ماسوره، قرقره يا تكيه گاه هاي همانند (كه طبقه بندي آنها تابع نوع مـاده متشكله است، مثلا"، در شماره ۳۳ ۳۹ يا قسمت پانزدهم) ؛
۲ ـ با حفظ مقـررات يادداشـت ۱ بـالا، اجـزاء و قطعـات و متفرعـات ماشـين هـا، دستگاه ها، آلات يا اشياء اين فصل طبق قواعد زير طبقه بندي مي شوند:
الف ـ اجزاء و قطعات و متفرعاتي كه كالاهاي مشمول يكي از شماره هاي ايـن فصل يا مشمول فصول ۸۴، ۸۵ یا ۹۱ (به غير از رديـف هاي ۸۷ ۸۴، ۴۸ ۸۵ یا ۳۳ ۹۰) هستند در كليه موارد در شماره هاي مربـوط بـه خود طبقه بندي مي شوند ؛
ب ـ ساير اجزاء و قطعات و متفرعات، چنانچه منحصراً يـا اساسـاً بـراي نـوع خاصي از ماشين آلات يا دستگاه ها يا با تعدادي از ماشين هـا، آلات يـا دستگاه هاي مشمول يك شماره، مناسب باشند (از جمله يـك ماشـين، آلات يا دستگاه شماره هاي ۱۰ ۹۰ ، ۱۳ ۹۰ یا ۳۱ ۹۰ ) بايد با همـان نـوع ماشين ها، آلات يا دستگاه ها طبقه بندي شوند ؛
ج ـ ساير اجزاء و قطعات و متفرعات در شماره ۳۳ ۹۰ طبقه بندي مي شوند
۳ ـ مقررات يادداشت های ۳ و ۴ قسمت شانزدهم در مورد اين فصل نيز اعمال گردد
۴ ـ شـماره ۰۵ ۹۰ شـامل دوربـين هـاي نشـانه گيـري بـراي نصـب روي اسـلحه، دوربــين هاي پريســكوپيك (Periscopic ) بــراي نصــب در زيردريــايي هــا يـا تانك هاي رزمي، يا دوربين براي ماشين ها، وسايل، آلات يا دسـتگاه هـاي ايـن فصل يا قسمت شانزدهم نمي شوند؛ ايـن قبيل دوربـين هـاي نشانه گیـري و تلسكوپ ها در شماره ۱۳ ۹۰ طبقه بندي مي شوند
۵ ـ دستگاه ها، وسايل يا ماشين هاي سنجش و كنترل اپتيكي كـه بتـوان آنهـا را در عين حال در شماره هاي ۱۳ ۹۰ و ۳۱ ۹۰ طبقـه بنـدي كـرد، در شـماره ۳۱ ۹۰ طبقه بندي مي شوند
۶ ـ به مفهوم شماره ۲۱ ۹۰ منظور از اصطلاح »وسايل ارتوپدي« يعني وسايلي كه به كار مي روند براي :
ـ جلوگيري يا اصلاح بد شكلي هاي مربوط به بدن؛ يا
ـ كمك كردن يا نگهداري قسمت هاي بدن بعد از بيماري، عملـي جرا حي يـا يك جراحت
وسايل ارتوپدي شامل كفش و كف مخصوص داخلي كفش كـه بـراي اصلاح شرايط ارتوپدي در نظر گرفته شده اند، مي شود مشروط بر اينكـه ايـن وسايل يا (۱) براساس اندازه ساخته شده باشند يا (۲) به صـورت انبـوه توليـد شده باشند و به صورت تكي و نه به صـورت جفـت عرضـه شـوند و بـدون تفاوت براي تطبيق هر يك از دو پا در نظر گرفته شده باشند
۷ـ شماره ۳۲ ۹۰ منحصراً شامل اشياء زير مي شود:
الف ـ دستگاه ها و آلات كنترل خودكار جريان، سطح، فشار يا ساير متغيرهاي مايعات يا گازها، يا براي كنترل خودكار درجه حرارت، حتي اگـر عمـل آنها مبتني بر يك پديده (Phenomene ) الكتريكي باشد كه با عامل مورد كنترل خودكار تغيير مي كند، كه جهت رساندن ايـن عامـل بـه يـك اندازه دلخواه و حفظ آن در نظر گرفته شده اند و با كمك اندازه گيـري مستمر و متناوب اندازه واقعي آن، در مقابل اختلات تثبيت مي شوند
ب ـ تنظيم كننده هاي (Regulators ) خودكار كميت هاي الكتريكـي، و آلات يـا دستگاه هاي كنترل خودكار كميت هـاي غيرالكتريكـي كـه عمـل آنهـا مبتني بر يك پديده الكتريكي باشد كه با عامل مورد كنترل تغييرپذير استدكه جهت رساندن اين عامل به يك اندازه دلخواه و حفظ آن در نظر گرفته شده اند و با كمك اندازه گيري مسـتمر و متنـاوب انـدازه واقعي آن، در مقابل اختلالات تثبيت مي شوند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۹۰
۱ - ورود كليه دستگاه ها، آلات و وسـائل رديـف های ۱۸ ۹۰ ، ۱۹ ۹۰ و ۲۱ ۹۰ تعرفـه و همچنين اقلام مورد مصرف در پزشكي از تعرفه ۲۲ ۹۰ و ۲۷ ۹۰ موكول به موافقـت وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشكي مي باشد
۲ - حقوق ورودی دستگاه هاي الايـزا و گـروه بنـدي خون تمـام اتوماتيك تحت رديف تعرفه ۶۰ ۸۰ ۲۷ ۹۰ بـا تشـخيص سـازمان انتقـال خـون (پنج) ۵ درصد مي باشد
۳ - حقــوق ورودی اجزاء، قطعات و متفرعات وارده توســط نمايندگي هاي ثبت شده در اداره كل تجهيـزات پزشـكي مورد اسـتفاده بـراي تعميـرات دستگاه هاي پزشكي نصب شده در مراكز درماني، پس از تاييد وزارت بهداشت، درمـان و آموزش پزشكي و وزارت صنعت، معدن و تجارت ذيل هر يك از رديف هـاي فصـول سيستم هماهنگ شده طبقه تعيين مي بندي شوند، معادل (پنج) ۵ درصد گردد
اشیاء صنعت ساعت سازی (Clocks & watches & parts thereof )
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمی شود:
الف ـ شيشه و وزنه ساعت (بر حسب ماده متشكله آنها طبقه بندي مي شوند)؛
ب ـ زنجير ساعت (شماره ۱۳ ۷۱ یا ۱۷ ۷۱ ، بر حسب مورد)؛
ج ـ اجزاء و قطعات مورد مصـرف عمـومي بـه مفهـوم يادداشـت ۲ قسمت پانزدهم، از فلزات معمولي ( قسمت پانزدهم)، يا اشياء هماننـد از مـواد پلاستیکی (فصل ۳۹) يا از فلزات گرانبهـا يـا فلـزات داراي روكـش يـا پوشش از فلزات گرانبها (عموماً شماره ۱۵ ۷۱) بـا ايـن حال، فنرهـاي ساعت مشمول (شماره ۱۴ ۹۱) مي شوند؛
د ـ گلوله هاي بلبرينگ (شماره ۲۶ ۷۳ یا ۸۲ ۸۴، بر حسب مورد
هـ ـ اشياء مشمول شماره ۱۲ ۸۴ كه براي كار كردن بدون چرخ دنگ سـاخته شده اند؛
و ـ بلبرينگ (شماره ۸۲ ۸۴)؛
ز - اشياء فصل ۸۵ ، كه هنوز با يكديگر يا با ساير اجـزاء تشـكيل دهنـده بـه صورت محرك ساعت يا به صورت اشيايي كه منحصـراً يـا اساسـاً بـه عنوان اجزاء و قطعات چنين محرك هايي مناسب هستند، جفـت و جـور نشده باشند (فصل ۸۵) ؛
۲ ـ شماره ۰۱ ۹۱ فقط شامل ساعت هايي (مچي، جيبي و همانند) مي شـود كـه قـاب آنها تماماً از فلزات يا با سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبهاي (طبيعي، سنتتيك يا دوبـاره سـاخته شـده) مشـمول شـماره هـاي ۰۱ ۷۱ لغایت ۰۴ ۷۱ باشـند
ساعت هاي (مچي، جيبي و همانند) با قاب از فلزات معمولي كه در آنهـا فلـز گرانبها نشانده شده باشد مشمول شماره ۰۲ ۹۱ می شوند
۳ ـ به مفهوم اين فصل، منظور از اصطلاح "محرکهـاي سـاعت جيبـي، مچـي" و همانند ادواتي هستند كه تنظيم آنها به وسيله يك رقاصـك و فنـر رقاصـك، كريستال كوارتز يا هر سيستم ديگري كه بتواند فواصل زمان را تعيين كند، با يك زمان نما يا سيستمي كه با آن زمان نماي مكانيكي مي توانـد تـوأم شـود، صورت مي پذيرد، ضخامت اين قبيل محرك هـاي جيبـي، مچـي و هماننـد از ۱۲ ميليمتر و عرض و طول يا قطر آنها از ۵۰ ميليمتر نبايد بيشتر باشند
۴ ـ با حفظ مقررات يادداشت ۱، محرک ها و ساير اجزاء و قطعـات كـه هـم بـراي مصرف در اشياء صنعت ساعت سازي و هـم بـراي مصـرف در سـاير اشـياء مناسب باشند (مثلا"، آلات دقت سنجي) در اين فصل طبقه بندي مي شوند
آلات موسیقی ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود :
الف ـ اجزاء و قطعات مورد مصرف عمومي بـه مفهـوم يادداشـت ۲ پانزدهم، از فلزات معمولي (قسمت پانزدهم)، يـا اشـياء هماننـد از مـواد پلاستيكي (فصل ۳۹)؛
ب ـ ميكروفن، تقويــت كننــده، بلنــدگو، گوشي (head phone)، كليد، استريوسكوپ يا ساير آلات، دستگاه ها يا تجهيزات فرعي مشمول فصـل ۸۵ یا ۹۰ ، كه با آلات اين فصل به كار برده مي شوند ولي با آنهـا تـوأم نبوده و با هم در يك محفظه جا داده نشده باشند؛
ج ـ آلات يا دستگاه هايي كه جنبه بازيچه دارند (شماره ۰۳ ۹۵) ؛
د ـ بروس ها براي تمیز كردن آلات موسيقي (شماره ۰۳ ۹۶)، یا بازویی (Monopods)، دوپایه (Bipods)، سه پایه (Tripods ) و اشیای همانند (شماره ۲۰ ۹۶)؛ یا.
هـ ـ آلات و دستگاه هايي كه جنبه اشياء كلكسيون يـا عتيقـه دارند (شـماره ۰۵ ۹۷ یا ۰۶ ۹۷) ؛
و ـ ماسوره، قرقره يا تكيه گاه هاي همانند (كه طبقه بندي اشياء آنها تـابع نـوع ماده متشكله است مثلاً، شماره ۲۴ ۳۹ قسمت پانزدهم)؛
۲ ـ آرشه و چوب طبالي و وسايل همانند براي نواختن آلات موسيقي مشمول شـماره ۰۲ ۹۲ یا ۰۶ ۹۲ كه به تعداد متعارف بـا آلات مربوطـه عرضـه شـوند و بـه وضوح براي استفاده با آنها باشند، در شماره همان آلات طبقه بندي مي شوند
كارت، ديسك و رول مشمول شماره ۰۹ ۹۲ در همين شماره طبقـه بندي مي شوند، حتي اگر با آلات يا دستگاه هاي مزبور عرضه شوند
اسلحه و مهمات ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
فصل نود و سوم : اسلحه و مهمات ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
اسلحه و مهمات ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ محصولات فصـل ۳۶ (مثلاً، سرچاشني، چاشني منفجركننده، منورهای علامت دهنده)؛
ب ـ اجزاء و قطعات مورد مصرف عمـومي، بـه مفهـوم يادداشـت ۲ قسـمت پانزدهم ، از فلزات معمولي (قسمت پانزدهم) ، يا اشياء (همانند از مـواد پلاستيكي (فصل ۳۹)؛
ج ـ وسايل نقليه زميني زرهی جنگي (شماره ۱۰ ۸۷)؛
د ـ دوربين های نشانه گيری يا سایر دستگاه های اپتيكي که برای به کارگیری با اسلحه مناسب باشند ، مگر در مواردی که روی اسلحه گرم سوار شده یا با اسلحه گرمی که برای سوار کردن روی آن طراحی شده اند ، عرضه گردند (فصل ۹۰)؛
هـ - کمان ، تيـر بـرای تيرانـدازی، شمشـير دگمه دار بـرای شمشـير بازی يـا سلاح هایی که جنبه بازیچه دارند (فصل ۹۵)؛
و ـ اسلحه و مهماتي که جنبه اشياء کلكسيون يا عتيقه دارند (شماره ۰۵ ۹۷ یا ۰۶ ۹۷) ؛
۲ ـ در شماره ۰۶ ۹۳ اشاره به "اجزاء و قطعات آنها " شامل دستگاه های راديـو يا مشمول شماره ۲۶ ۸۵ نمی شود
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۹۳
۱- بر اساس بند ت ماده ۱۱۹ قانون امور گمرکی مصوب ۱۳۹۰/۸/۲۲ واردات اسلحه جنگی و شکاری از هر قبیل ، باروت چاشنی ، فشنگ ، گلوله و سایر مهمات جنگی ، دینامیت و مواد محترقه و منفجره ممنوع است مگر با موافقت وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح
ـ ورود کالاهای این فصل ممنوع و با موافقت وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح مجاز خواهد بود. * ؛
کالاها و مصنوعات گوناگون
فصل نود و چهارم: مبل ؛ مبل های طبی - جراحی؛اسباب تختخواب و همانند ؛ چراغ و وسایل روشنایی که در جای دیگر گفته نشده و مشمول شماره دیگر تعرفه نباشند ؛چراغهای تبلیغاتی علائم نورانی ، تابلوهای نورانی راهنما و اشیاء همانند ؛ ساختمانهای پیش ساخته
فصل نود و پنجم: بازیچه ، اسباب بازی و لوازم ورزش ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
فصل نود و ششم : مصنوعات گوناگون
مبل ؛ مبل های طبی - جراحی؛اسباب تختخواب و همانند ؛ چراغ و وسایل روشنایی که در جای دیگر گفته نشده و مشمول شماره دیگر تعرفه نباشند ؛چراغهای تبلیغاتی علائم نورانی ، تابلوهای نورانی راهنما و اشیاء همانند ؛ساختمانهای پیش ساخته
يادداشت ها .
۱ ـ مشمول اين فصل نمی شود:
الف ـ تشك، بالش و كوسن بادي يا آبي مشمول فصل ۳۹، ۴۰ یا ۶۳؛
ب ـ آينه هايي كه روي زمين يا كف قرار مي گيرند (مثلا"، آينه هاي قدي (آينه هاي پايه دار گردان)) مشمول شماره ۰۹ ۷۰ ؛
ج ـ اشياء فصل ۷۱ ؛
د ـ اجزاء و قطعات مورد مصرف عمومي، بـه مفهوم يادداشت ۲ قسمت پانزدهم، از فلزات معمولي (قسمت پانزدهم)، يا اشياء همانند از مـواد پلاستيكي (فصل ۳۹) و گاوصندوق هاي مشمول شماره ۰۳ ۸۳؛
هـ ـ مبل هايي كه مخصوصاً به عنوان اجزاء و قطعات تجهيزات سردكننده يـا منجمد كننده مشمول شماره ۱۸ ۸۴ طراحي شده اند ؛ مبـل هـايي كـه مخصوصاً براي چرخ هاي دوزندگي طراحي شده اند (شماره ۵۲ ۸۴)؛
و ـ چراغ يا وسايل روشنايي فصل ۸۵؛
ز ـ مبل هايي كه مخصوصاً به عنـوان قطعـات دسـتگاه هـاي شـماره ۱۸ ۸۵ طراحي شده اند (شماره ۱۸ ۸۵)، به عنوان قطعات دستگاه هاي مشمول شماره های ۱۹ ۸۵ یا ۲۱ ۸۵ طراحي شده اند ( شماره ۲۲ ۸۵) يا به عنوان قطعات دستگاه هاي مشمول شماره های ۲۵ ۸۵ لغايت ۲۸ ۸۵ طراحي شده اند (شماره ۲۹ ۸۵)؛
ح ـ اشياء مشمول شماره ۱۴ ۸۷؛
ط ـ صندلي هاي دندانپزشكي توأم با دستگاه هاي دندانپزشكي مشـمول شـماره ۱۸ ۹۰، همچنين تفدان براي دندانپزشكي (شماره ۱۸ ۹۰)؛
ي ـ اشياء فصل ۹۱ (مثلا"، قفسه و اتاقك سـاعت هـاي ديـواري و روميـزي و همانند )؛
ك ـ مبل ها يا چراغ ها و وسايل روشنايي كـه جنبـه بازيچـه دارند (شـماره ۰۳ ۹۵)، ميزهای بيليارد يا ساير مبلمان هايي که براي سرگرمی ساخته شده اند (شماره ۰۴ ۹۵)، مبل ها براي شعبده بازي يا براي تـزئين به استثنای ( گلبند و سبزه بند برقي) از قبيل فـانوس های چينـي (شماره ۰۵ ۹۵)، یا
(ل) - بازویی (Monopods)، دوپایه (Bipods)، سه پایه (Tripods ) و اشیای همانند (شماره ۲۰ ۹۶).
۲ ـ اشياء (غير از اجزاء و قطعات) اشاره شده در شماره های ۰۱ ۹۴ لغايت ۰۳ ۹۴ فقط به شرطي مشمول آن شماره ها مي شوند كه براي قرار گرفتن روي زمين يا كف طراحي شده باشند .
با اين حال اشياء مشروحه ذيل، حتي اگر براي آويختن، نصب كـردن بـه ديوار يا قرار گرفتن روي يكديگر طراحي شده باشـند مشـمول شـماره هـاي پيش گفته مي شوند :
الف ـ گنجه ها، قفسه هاي كتاب، سـاير مبلمـان هـاي قفسـه بندي (از جملـه قفسه هاي تكي كه با تكيه گاهي براي محكم كـردن بـه ديـوار عرضه مي گردد) و قفسه هاي تكميلي؛
ب ـ نشيمن ها و تختخواب ها.
۳ ـ الف ـ صفحات از شيشه (ازجمله آينه)، مرمر، سنگ يا از ساير مـواد مشـمول فصل ۶۸ یا ۶۹ حتي بريده شده به شكل معين، ولي توأم نشده بـا سـاير قطعات، وقتي كه جداگانه عرضه شـوند ، بـه عنـوان اجـزاء و قطعـات كالاي مشمول شماره های ۰۱ ۹۴ لغايت ۰۳ ۹۴ تلقي نمي شوند.
ب ـ اشياء گفته شده در شماره ۰۴ ۹۴، كه به طور جداگانه عرضه شوند ، به عنوان اجزاء و قطعات كالاهاي مشمول شماره هاي ۰۱ ۹۴، ۰۲ ۹۴ یا ۰۳ ۹۴ تلقي نمي شوند.
۴ ـ به مفهوم شماره ۰۶ ۹۴ اصطلاح " ساختمان
هاي پيش ساخته" عبـارت است از ساختمان هايي كه در كارخانه تكميل شده يـا بـه صـورت قطعـاتي باشـند كـه بـا همديگر عرضه شده و بايد در محل سـوار شـوند ، از قبيـل امـاكن مسـكوني يـا كارگاهي، دفاتر كار، مدرسه، مغازه، هانگار، گاراژ يا ساختمان هاي همانند .
بازیچه ، اسباب بازی و لوازم ورزش ؛ اجزاء و قطعات و متفرعات آنها
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ شمع ها (رديف ۰۶ ۳۴) ؛
ب ـ اشياء براي آتشبازي، يا ساير اشياء فن آتشبازي مشمول شماره ۰۴ ۳۶ ؛
ج ـ نخ ها، تك نخ ها، ريسمان، زه و همانند براي ماهيگيري، حتي بريده شده به طول معين، ولي آماده نشده به صورت وسايل ماهيگيري، مربوط بـه فصل ۳۹، شماره ۰۶ ۴۲ يا قسمت يازدهم ؛
د ـ كيف لوازم ورزش و ساير محفظه هاي مشمول شماره هاي ۰۲ ۴۲، ۰۳ ۴۲ يا ۰۴ ۴۳ ؛
هـ ـ لباس بالماسكه از مواد نسـجي، مشـمول فصل ۶۱ یا ۶۲ ؛ لباس های ورزشي و پوشاک خاص از منسوجات مشمول فصل ۶۱ یا ۶۲ ، حتی دارای اجزای محافظ مانند پد (Pad) ) یا پد آرنج ، زانو یا اطراف کشاله ران (به عنوان مثال ، لباس شمشیربازی یا کشباف (Tersey ) دروازبان فوتبال) ؛
و ـ پرچم يا ريسه پرچم از مواد نسجي يا بادبـان بـراي قـايق، بـراي تختـه شناورهاي شراعي يا براي ارابههاي شراعي فصل ۶۳ ؛
ز ـ كفش هاي ورزشي (غير از كفش هاي اسكيتينگ با ملحقـات نصـب شده براي بازي روي يخ يا زمين (Roller Skates ) مربوط به فصل ۶۴ ، یا كلاه هاي ورزشی مربوط بـه فصـل ۶۵ ؛
ح ـ عصا، شلاق و تازيانه، تعليمي و همانند (شماره ۰۲ ۶۶) يا اجزاء و قطعات آنها (شماره ۰۳ ۶۶)؛
ط ـ چشم شيشه اي نصب نشده براي عروسك يا براي ساير بازيچه ها، مشمول شماره ۱۸ ۷۰؛
ي ـ اجزاء و قطعات مورد مصرف عمـومي، بـه مفهوم يادداشت ۲ قسمت پانزدهم، از فلزات معمولي (قسمت پانزدهم)، يا اشياء همانند از مـواد پلاستيكي (فصل ۳۹) ؛
ك ـ زنگ و زنگ اخبار، زنگ صفحه اي چكشـي يـا اشـياء همانند مشـمول شماره ۰۶ ۸۳؛
ل ـ تلمبه ها براي آبگون ها (شماره ۱۳ ۸۴)، ماشين آلات و دستگاه ها بـراي از صافي گذراندن يـا تصـفيه كـردن مايعـات يـا گازهـا (شـماره ۲۱ ۸۴)، موتورهاي برقي (شماره ۰۱ ۸۵)، ترانسفورماتورهاي برقي (شماره ۰۴ ۸۵)،
ديسك ها، نوارها، و وسايل ذخيره سازي غير ناپایدار بـه حالت جامد، كارت هاي هوشمند و ساير رسانه ها براي ضبط صدا يا ساير پديده هـا، حتي ضبط شده (شماره ۲۳ ۸۵)؛
دستگاه هاي كنترل از راه دور راديـويي (شماره ۲۶ ۸۵) يا وسـايل كنتـرل از راه دور بـي سـيم مـادون قرمـز (شماره ۴۳ ۸۵ ) ؛
م ـ وسايل نقليه زمين ورزشي (غير ازسورتمه، لوژ و همانند) قسمت هفدهم؛
ن ـ دوچرخه كودكان (شماره ۱۲ ۸۷)؛
س ـ قايق هاي ورزشي، از قبيل كانو و اسكيف (Canoe and skiff ) (فصل ۸۹)، يا وسايل راندن آنها (فصل ۴۴ اگر چوبي باشند)؛
ع ـ عينك، محافظ چشم يا همانند براي ورزش يا بازي در هواي آزاد (شماره ۰۴ ۹۰)؛
ف ـ تيپچه يا سوت (شماره ۰۸ ۹۲)؛
ص ـ اسلحه و ساير اشياء فصل ۹۳ ؛
ق ـ گلبند و سبزه بند برقي از هر نوع (شماره ۰۵ ۹۴)؛
ر- بازویی (Monopods)، دوپایه (Bipods)، سه پایه (Tripods ) و اشیای همانند (شماره ۲۰ ۹۶)؛
ش ـ زه راكت، چادر يا ساير اشياء اردو زنـي، دسـتكش، دسـتكش هـاي يـك انگشتي و نيم دستكش (طبقه بندي بر حسب ماده متشكله). يا
ت - ظروف ميـز خـوراك (Tableware)، ظـروف آشـپزخانه (Kitchenware)، اسباب توالت (Toilet articles)، فرش ها و ساير كف پوش هـاي منسـوج (Textile)، تن پوش ها (Apparel)، روتختي (Bed linen)، روميزي، پيشبند توالت (Toilet linen) ، پيشبند آشـپزخانه و سـاير اقلام مشـابه داراي کارکردی مفید (Utilitarian ) (طبقه بندي شده حسب ماده مورد استفاده در ساختمان آن ها) ؛
۲ ـ اشياء مربوط به اين فصل ممكن است داراي تزئينات يا منضمات سـاده كـم اهميت از فلزات گرانبها يا از فلزات با روكش يا پوشش از فلزات گرانبها، از مرواريد طبيعي يا پرورده، از سنگ هـاي گرانبها يا نيمـه گرانبها (طبيعـي، سنتتيك يا دوباره ساخته شده) باشند
۳ ـ با رعايت يادداشت ۱ بالا، اجزاء و قطعات و متفرعاتي كه منحصرا" يا اساسـا" بـراي استفاده در اشياء اين فصل مناسب باشند با آن اشياء طبقه بندي مي شوند
۴ ـ ضمن رعايت مقررات يادداشت ۱ بالا، رديف ۰۳ ۹۵، ضمنا در مورد اقلام توأمـان شده مشمول اين رديف با يك يا تعدادي اشياي ديگر، كه نمي توانند بـر حسـب قاعده ۳ (ب) قواعد عمومي تفسير نمانكلاتور به عنوان دست (Sets ) در نظر گرفته شوند ، و آنهايي كه، اگر به صورت مجزا ارائه گردند ، در رديـف هـاي ديگري طبقه بندي خواهند شد به كار مي رود، مشروط بر آنكه اقلام فـوق بـا هـم جهت خرده فروشي عرضه و توأمان حائز خصوصيت اساسي اسباب بازي ها شوند
۵ ـ شماره ۰۳ ۹۵ شامل اشيايي نمي شود كه از لحاظ طرح، شكل و مواد تشكيل دهنده آنها قابل تشخيص باشد كه فقط براي حيوانات، بـراي مثال، اسـباب بـازي بـراي حيوانات در نظر گرفته شده اند (طبقه بندي تابع رژيم خاص خود خواهد بود) ؛
يادداشت هاي شماره فرعي
۱ - شماره فرعي ۹۵۰۴/۵۰ شامل مي گردد:
(الف) كنسول هاي بازي ويديويي از نوعي كه تصوير را دوباره بر روي یك گيرنده تلويزيوني بـا يك مونيتور يا ديگر سطوح يا صفحات بيروني توليد مي نمايد
(ب) دستگاه هاي بازي ويديويي كه خود داراي صفحه ويديويي هسـتند ، حتـي اگـر قابـل حمـل باشد
اين شماره شامل كنسولهاي بازي ويديويي يا دستگاه هايي كه با سكه ، اسكناس ، كارت هاي بانكي، ژتون يا ساير ابزار پرداخت ديگر عمل مي نمايد ، نمي گردد (شماره فرعي ۹۵۰۴۳۰) ؛
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۹۵
۱ ـ كليه اقلام غيرشرعي اين فصل ممنوع الورود مي باشند
۲ ـ واردات اسباب بازي، به موجب ماده ۱۴ آيين نامـه اجرايـي شـوراي نظـارت بـر ساخت ، طراحي، واردات و توزيع اسباب بـازي مصـوب ۷۹/۸/۱۸ شـوراي فرهنـگ عمومي شوراي عالي انقلاب فرهنگي ـ نياز به كسـب موافقت كـانون پـرورش فكـري كودكان و نوجوانان دارد
۳- ورود هر یک از کالاهایی که در ستون ملاحظات این فصل، با (■) مشخص شده اند منوط به اخذ مجوز بند (چ) ماده ۱۲۲ قانون امور گمرکی است
مصنوعات گوناگون
يادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود:
الف ـ مداد براي آرايش يا براي توالت (فصل ۳۳)؛
ب ـ اشيائ فصل ۶۶ (مثلا"، اجزای چتر يا عصا)؛
ج ـ زيورآلات بدلي (شماره ۱۷ ۷۱)؛
د ـ اجزاء و قطعات و لوازم مـورد مصـرف عمـومي، بـه مفهوم يادداشـت ۲ قسمت پانزدهم، از فلزات معمولي (قسمت پانزدهم)، يا اشيای همانند از مواد پلاستيكي (فصل ۳۹)؛
هـ ـ مصنوعات چاقوسازي يا ساير اشياء فصل ۸۲ داراي دسته يا ساير اجزاء و قطعات از مواد تراش پذير يا قالب پذیر ؛ با اين حال شماره ۰۱ ۹۶ یا ۰۲ ۹۶ دسته ها يا ساير اجزاء و قطعات اين قبيل اشياء را كه جداگانـه عرضه شده باشند شامل مي گردد؛
و ـ اشياء فصل ۹۰ ( مثلا" دوره عينك (شـماره ۰۳ ۹۰)، قلـم رسـامي (شـماره ۱۷ ۹۰)، بروس ها از انـواعي كـه اختصاصـا" در دندانسـازي يـا پزشـكي، جراحي يا دامپزشكي مورد استفاده قرار مي گيرند (شماره ۱۸ ۹۰) ؛
ز ـ اشياء فصل ۹۱ ( مثلا" قاب و قفسه ساعت هاي ديواري و روميزي يـا قـاب ساعت مچي و جيبي)؛
ح ـ آلات موسيقي يا اجزاء و قطعات و متفرعات آنها (فصل ۹۲)؛
ط ـ اشياء فصل ۹۳ (اسلحه و اجزاء و قطعات آنها)؛
ي ـ اشياء فصل ۹۴ (مثلا" ، مبل، چراغ و وسايل روشنايي)؛
ك ـ اشياء فصل ۹۵ (بازيچه، اسباب بازي، لوازم ورزشي)؛
ل ـ اشياء هنري، اشياء كلكسيون يا عتيقه (فصل ۹۷) ؛
ا ۲ ـ در شماره ۰۲ ۹۶ اصطلاح "مواد نباتي يا معدني تراش پذیر" بـه معنـاي زيـر است : ؛
الف ـ دانه هاي سخت ، هسته، پوست و جـوز و مـواد نبـاتي همانند از انـواع تراش پذیر (مثلا" ، کوروزو (Corozo )) و دوم (Dom)؛
ب ـ كهرباي طبيعي، كف دريا، كهرباي دوباره ساخته شده يا كـف درياي دوباره ساخته شده، كهرباي سياه و مواد معدني جانشين كهرباي سياه
۳ ـ در شماره ۰۳ ۹۶ اصطلاح "کلاله ها و دسـته اليـاف آمـاده بـراي جـارو يـا بروس سازي"فقط در مورد كلاله ها و دسته الياف سوارنشده از موي حيـوان، الياف نباتي يا ساير مواد به كار مي رود، كه بدون تقسيم، آماده براي استعمال در جارو يا بروس بوده، يا فقط مستلزم كار اضافي جزئي از قبيل همـواركردن براي شكل دادن نوك آنها مي باشد، تـا اينكـه بـراي چنـين منظـوري آمـاده گردند
۴ـ اشياء اين فصل، غير از آنهايي كه مشمول شماره هـاي ۰۱ ۹۶ لغايـت ۰۶ ۹۶ يـا ۱۵ ۹۶ می شوند، كه كلا" يا جزئا" از فلزات گرانبها يا از فلزات داراي روكش يا پوشش از فلزات گرانبها، از مرواريد طبيعي يا پرورده يا از سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبها (طبيعي، سنتتيك يا دوباره ساخته شده) باشـند ، در ايـن فصـل طبقه بندي مي شوند. با اين حال، شـماره هـاي ۰۱ ۹۶ لغايـت ۰۶ ۹۶ يـا ۱۵ ۹۶ اشيايي را كه داراي تزئينات يا منضمات بسيار كم اهميت از فلزات گرانبها، از فلزات داراي روكش يا پوشش از فلزات گرانبها، از مرواريد طبيعي يا پرورده، از سنگ هاي گرانبها يا نيمه گرانبها (طبيعي، سنتتيك يا دوباره سـاخته شده) باشند ، شامل مي شوند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۹۶
* ورود انواع قلم و برس ساخته شده از موي خوك و گراز ممنوع است
اشیاء هنری ، اشیاء کلکسیون یا عتیقه
فصل نود و هفتم: اشياء هنري، اشياء كلكسيون يا عتيقه
فصل نود و هشتم: قطعات منفصله ( CKD ) مااشین آلات راهسازی ، خودرو و سایر ماشین آلات
اشیاء هنری ، اشیاء کلکسیون یا عتیقه
یادداشت ها
۱ ـ مشمول اين فصل نمي شود :
الف ـ تمبر پستي يا تمبر مالياتي، لوازم التحرير كاغذي پستي (كاغذ تمبردار) يا همانند، مشمول شماره ۰۷ ۴۹ ؛
ب ـ كرباس هاي نقاشي شده براي دكور تئاتر، براي آتليه يا براي مصارف همانند (شماره ۰۷ ۵۹)، به استثناء مواردي كه ممكـن است در شـماره ۰۶ ۹۷ طبقه بندي شوند؛ يا
ج ـ مرواريد، طبيعي يـا پـرورده، يـا سـنگ هـاي گرانبهـا يـا نيمـه گرانبها(شماره های ۰۱ ۷۱ لغایت ۰۳ ۷۱) ؛
۲ ـ به مفهوم شماره ۰۲ ۹۷، اصطلاح "گراور، نقـش برجسـته ( Print ) و چـاپ سـنگي اصلي" به معناي آثاري است كه به رنگ سياه و سفيد يا رنگي بوده و مستقيماً در يك يا چند صفحه تماماً به دست هنرمند توليد شده باشند، قطع نظر از فرآيند يا مواد به كار رفته، اما بدون هر فرآيند مكانيكي يا فتومكانيكي
۳- شماره ۰۳ ۹۷ شامل كارهاي حجاري به صورت انبوه يا كارهاي هنري مرسـوم بـا خصوصيت تجاري نمي شود، حتي اگر به وسيله هنرمند طراحي يا خلق شده باشند
۴- الف ـ با رعايت يادداشت های ۱، ۲ و ۳ بالا، اشيايي كه ممكـن اسـت در عـين حال مشمول اين فصل و ساير فصول نمانكلاتور شـوندبايد در ايـن فصل طبقه بندي گردند
ب ـ شـماره ۰۶ ۹۷ شـامل اشـياء مشـمول شـماره هـاي پيشـين ايـن فصـل نمي شوند
۵ ـ قاب تابلوي نقاشي، نقاشي سياه قلم، نقاشـي بـا مـداد رنگي ( Pastel)، كـولاژ يـاپلاك هاي تزئيني همانند، گراور، نقش برجسته يا چاپ سنگي به عنوان جزئي از اين اشياء تلقي مي شود، مشروط بر اينكه نـوع و ارزش آن بـا ايـن اشـياء متناسب باشد. قاب هايي كه نوع و ارزش آنها متناسب با اشياء مندرج در اين يادداشت نباشند، بايد به طور جداگانه طبقه بندي شوند
مندرجات ذیل یادداشت فصل ۹۷
۱- به موجب مصوبه قانوني شماره ۶۴۱۶ مورخ ۱۳۵۸/۵/۲۰ شوراي انقلاب اسلامي قانون معافيت ورود و صدور اشياء عتيقه و آثار فرهنگي و هنري اصيل و معتبر مورخ ۲۲ تيرماه ۱۳۵۴ و آئين نامه اجرايي آن مورخ ۱۳۵۴/۷/۲۸ (جز در مورد اشياء عتيقه و هنري كه به گواهي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي براي موزه هاي دولتي خريداري و وارد مي شود) لغو شده است
۲ـ ورود و صدور اسلحه و مهماتي كه جنبه اشياء كلكسيون يا جنبه عتيقه دارد موكول به موافقت وزارت دفاع و پشتيباني نيروهاي مسلح است
۳ ـ ورود و صدور مسكوكات داخلي و خارجي اعم از رايج و غير رايج به عنوان كلكسيون و همچنين مدال و نشانه هاي طلا و نقره با موافقت وزارت صنعت، معدن و تجارت موكول به كسب نظر بانك مركزي جمهوري اسلامي ايران نيز خواهد بود
۴ ـ به موجب بند ۱ مصوبه قانوني شوراي انقلاب اسلامي مصوب ۱۳۵۸/۱۰/۲۲ صدور هرگونه اشياء عتيقه و هنري از كشور ممنوع است، اين ممنوعيت شامل تابلو و آثار هنرهاي تجسمي معاصر (مربوط به پنجاه سال اخير) نمي شود
۵ ـ صدور ساير كالاهاي اين فصل مجاز است
۶ ـ ورود كليه كالاهاي اين فصل موكول به موافقت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي نيـز مي باشد
قطعات منفصله (CKD ) ماشین آلات راهسازی ، خودرو و سایر ماشین آلات
یادداشت ها
مندرجات ذيل يادداشت فصل ۹۸
۱- مجموع حقوق گمركي و سود بازرگاني قطعات منفصله خودروهاي C.N.G سوز (گازسوز و دوگانه سوز، (۴۰) درصد سود بازرگاني قطعات منفصله خودروهاي بنزيني و ديزلي مشابه تعيين مي گردد
۲- حقوق ورودی قطعات منفصله وسایل نقلیه موتوری برای حمل و نقل ده نفر یا بیشتر و وسایل نقلیه موتوری برای حمل و نقل کالا با سوخت دیزل مجهز به سیستم تصفیه ذرات دود (DPF ) حداکثر ۱۰ واحد درصد سود بازرگانی به تشخیص وزارت صنعت، معدن و تجارت کاهش می یابد
۳- حقوق ورودی قطعات منفصله موتور سیکلت های مخصوص استفاده در پیست و انواع کارتینگ و انواع دوچرخه و موتور سیکلت برقی با توان ۵۰۰ وات و بیشتر به تشخیص وزارت صنعت، معدن و تجارت معادل ۵ درصد تعیین می گردد
۴- بر اساس "آیین نامه شناسایی و صیانت از وسیله های نقلیه تاریخی " مصوب هیئت محترم وزیران به شماره ۷۳۶۷۱/ت ۵۰۲۵۳۴ ه مورخ ۱۳۹۵/۰۶/۱۷ و اختیارات کارگروه مربوطه ، خروج و صادرات وسایل نقلیه تاریخی و خودروهای مشمول دریافت پلاک تاریخی ، بدون موافقت کار گروه ، ممنوع و واردات آنها ، با موافقت کار گروه و بدون رعایت مفاد ضوابط فنی واردات خودرو ، صورت می پذیرد
کران تجارت جهان ارائه دهنده خدمات ترخیص گمرکی و مشاوره بازرگانی .
کارگزار رسمی گمرک ایران
02155202430
02188918395
09127912649
09127912678
کارگزار رسمی گمرک ایران ، ارائه دهنده خدمات ترخیص گمرکی و مشاوره بازرگانی
02155202430
02188918395
09127912649
09127912678